http://bugs.cinelerra.org/show_bug.cgi?id=466





------- Comment #1 from [EMAIL PROTECTED]  2008-02-09 07:37 +2 -------
I think I have a bit better idea of what's happening after experimenting some
more (not having looked at the code). The Title video effect dialog lets you
select the character encoding, and that's saved in the XML as an attribute of
the <TITLE> element, so Cinelerra can interpret it fine. However, it still
means that the XML is syntactically invalid if the encoding is other than
UTF-8.

I see a couple of approaches to solving this:

1) Leave the encoding and Cinelerra internals alone and just add an
encoding="ISO-8859-1" to the XML file header. Better than writing a fixed
ISO-8859-1 would be to write the encoding actually used by the TITLE tags (and
other stored text). However, there could be several encodings used in several
titles. In that case, this would produce syntactically valid XML but
semantically invalid. Still, that's an improvement since with correct syntax
any XML processing program will be able to at least read the files without
erring out immediately.

2) Leave the header alone and convert the title text into UTF-8 upon writing
the XML and convert it from UTF-8 into the correct encoding upon reading the
file. This would be the right way to solve the problem, but considerably more
work.

Complicating things is that other text can be stored in the XML file, too, such
as the track descriptions. That appears to be stored in a format specific to
the font, which in my case also appears to be ISO-8859-1.  Option 1) would work
here too, as would option 2) by converting to/from the encoding used by the
font.


-- 
Configure bugmail: http://bugs.cinelerra.org/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the assignee for the bug, or are watching the assignee.

_______________________________________________
Cinelerra mailing list
[email protected]
https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/cinelerra

Reply via email to