kpiroumian 2002/12/17 03:07:05 Modified: src/webapp/samples/i18n menu.xml src/webapp/samples/i18n/translations menu_ja.xml menu_ko.xml menu_zh_CN.xml menu_zh_TW.xml messages_es.xml messages_hy.xml messages_ja.xml messages_ko.xml messages_zh_CN.xml messages_zh_TW.xml Added: src/webapp/samples/i18n/translations menu_el.xml messages_el.xml src/webapp/samples/i18n/images f-gr.gif Log: Added Greek translation, thanks to Stavros Kounis <[EMAIL PROTECTED]>. Corrected Armenian translation to be readable without additional plug-ins (on Win). Cosmetic corrections. Revision Changes Path 1.4 +2 -1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml Index: menu.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/menu.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- menu.xml 13 Nov 2002 22:37:00 -0000 1.3 +++ menu.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.4 @@ -27,12 +27,13 @@ <menu-item label="Français (Suisse)" href="?locale=fr_CH" icon="images/f-ch.gif" /> <menu-item label="Português (Portugal)" href="?locale=pt_PT" icon="images/f-pt.gif" /> <menu-item label="Polski" href="?locale=pl_PL" icon="images/f-pl.gif"/> - <menu-item label="гۻñ»Ý (Armenian)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/> + <menu-item label="Հայերեն (Հայաստան)" href="?locale=hy_HY" icon="images/f-am.gif"/> <menu-item label="Türkçe" href="?locale=tr_TR" icon="images/f-tr.gif"/> <menu-item label="한글(대한민국)" href="?locale=ko_KR" icon="images/f-ko.gif"/> <menu-item label="日本語" href="?locale=ja_JP" icon="images/f-ja.gif"/> <menu-item label="汉语(简字体)" href="?locale=zh_CN" icon="images/f-cn.gif"/> <menu-item label="漢語(繁字體)" href="?locale=zh_TW" icon="images/f-tw.gif"/> + <menu-item label="Ελληνικά (Hellenic - Hellas)" href="?locale=el_GR" icon="images/f-gr.gif"/> </menu> <menu label="Documentation" i18n:attr="label"> 1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml Index: menu_ja.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ja.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- menu_ja.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ menu_ja.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,4 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- Japanese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="ja"> <message key="Apache Cocoon i18n Samples">アパチ コクン 国際化 例題</message> <message key="Samples">例題</message> 1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml Index: menu_ko.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_ko.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- menu_ko.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ menu_ko.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,4 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- Korean message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="ko"> <message key="Apache Cocoon i18n Samples">아파치 코쿤 국제화 예제</message> <message key="Samples">예제</message> 1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml Index: menu_zh_CN.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_CN.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- menu_zh_CN.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ menu_zh_CN.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,4 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="zh_CN"> <message key="Apache Cocoon i18n Samples">Apache Cocoon 国际化 例题</message> <message key="Samples">例题</message> 1.2 +2 -0 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml Index: menu_zh_TW.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_zh_TW.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- menu_zh_TW.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ menu_zh_TW.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,4 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<!-- Chinese message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="zh_TW"> <message key="Apache Cocoon i18n Samples">國際化 例題</message> <message key="Samples">例題</message> 1.5 +19 -20 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml Index: messages_es.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_es.xml,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -r1.4 -r1.5 --- messages_es.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.4 +++ messages_es.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.5 @@ -1,24 +1,23 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!-- Spanish message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> <!-- CVS $Id$ --> - <catalogue xml:lang="es"> - <message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message> - <message key="a_key">Esto es un valor clave.</message> - <message key="language">Español</message> - <message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message> - <message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message> - <message key="first">Primero</message> - <message key="second">Segundo</message> - <message key="third">Tercero</message> - <message key="forth">En adelante</message> - <message key="article">Artículo</message> - <message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message> - <message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message> - <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message> - <message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message> - <message key="Kot">Tomcat</message> - <message key="none">Ninguno</message> - <message key="one">uno</message> - <message key="two">dos</message> + <message key="count_title">Esta página ha sido visitada {0} veces. Último acceso: {1}.</message> + <message key="a_key">Esto es un valor clave.</message> + <message key="language">Español</message> + <message key="titletext">¡¡Hola!, internacionalización!</message> + <message key="doclink">Visite la documentación i18n para más información: {0}</message> + <message key="first">Primero</message> + <message key="second">Segundo</message> + <message key="third">Tercero</message> + <message key="forth">En adelante</message> + <message key="article">Artículo</message> + <message key="article_text1">Esto es un párrafo i18n.</message> + <message key="article_text2">Esto es otro párrafo i18n y también es 'cool'.</message> + <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Sin derechos reservados.</message> + <message key="Hello">¡¡Hola!, {0}! ¡Encantado de verte!</message> + <message key="Kot">Tomcat</message> + <message key="none">Ninguno</message> + <message key="one">uno</message> + <message key="two">dos</message> </catalogue> 1.4 +19 -19 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml Index: messages_hy.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_hy.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- messages_hy.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.3 +++ messages_hy.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.4 @@ -2,22 +2,22 @@ <!-- Armenian message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> <!-- CVS $Id$ --> <catalogue xml:lang="hy"> - <message key="count_title">²Ûë ¿çÁ ³Ûó»É»É »Ý {0} ³Ý·³Ù. ì»ñçÇÝÁ {1}.</message> - <message key="a_key">ê³ µ³Ý³ÉÇÇ ³éÅ»ùÝ ¿£</message> - <message key="language">гۻñ»Ý</message> - <message key="titletext">´³ñ¢°, ÇÝï»ñݳóÛáݳÉáõÃÛáõÝ£</message> - <message key="doclink">سÝñ³Ù³ë µ³ó³ïñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ ݳÇñª {0}</message> - <message key="first">²é³çÇÝ</message> - <message key="second">ºñÏñáñ¹</message> - <message key="third">ºññáñ¹</message> - <message key="forth">¼áñáñ¹</message> - <message key="article">Ðá¹í³Í</message> - <message key="article_text1">ê³ ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿£</message> - <message key="article_text2">ê³ ÙÇ áõñÇß ÇÝï»ñݳóÛáÝ³É å³ñ³·ñ³ý ¿, ¢ ÝáõÛÝ å»ë ó»Ýïñ£</message> - <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. àãÇÝã ãÇ å³Ñå³Ýí³Í£</message> - <message key="Hello">´³ñ¢¯ {0}: àõñ³Ë »Ù ù»½ ï»ëݻɣ</message> - <message key="Kot">γïáõ</message> - <message key="none">àã áù</message> - <message key="one">Ù»Ï</message> - <message key="two">»ñÏáõë</message> + <message key="count_title">Այս էջը այցելվել է {0} անգամ, վերջին անգամ {1}-ին:</message> + <message key="a_key">Սա բանալիյով ստացված տող է:</message> + <message key="language">Հայերեն</message> + <message key="titletext">Բարե՜վ, միջազգայնություն:</message> + <message key="doclink">Նաիր նկարագրությունը՝ {0}</message> + <message key="first">Արաջին</message> + <message key="second">Երկրորդ</message> + <message key="third">Երրորդ</message> + <message key="forth">Չորրորդ</message> + <message key="article">Հոդված</message> + <message key="article_text1">Սա միջազգային պարագրաֆ է:</message> + <message key="article_text2">Սա էլ է միջազգային պարագրաֆ և նույն պես ցենտր :)</message> + <message key="copyright">Copyright © 2001 Konstantin Piroumian. Ոչինչ պաշտպանված չէ:</message> + <message key="Hello">Ողջու՜յն {0}, ուրախ եմ քեզ տեսնել:</message> + <message key="Kot">Կոտո</message> + <message key="none">ոչ ոք</message> + <message key="one">մեկ</message> + <message key="two">երկուս</message> </catalogue> 1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml Index: messages_ja.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ja.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- messages_ja.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ messages_ja.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,24 +1,23 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> - -<!-- Japanese message catalogue file for cocoon2 sample webapp --> - +<!-- Japanese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="ja"> - <message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message> - <message key="language">英語</message> - <message key="titletext">おはよう、国際化!</message> - <message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message> - <message key="first">一番目</message> - <message key="second">二番目</message> - <message key="third">三番目</message> - <message key="forth">四番目</message> - <message key="article">論本</message> - <message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message> - <message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message> - <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message> - <message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message> - <message key="Kot">トムケト</message> - <message key="none">なし</message> - <message key="one">一</message> - <message key="two">二</message> - <message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message> + <message key="a_key">これは一つのキーの値です。</message> + <message key="language">英語</message> + <message key="titletext">おはよう、国際化!</message> + <message key="doclink">詳しくは国際化文書をご覧ください:{0}</message> + <message key="first">一番目</message> + <message key="second">二番目</message> + <message key="third">三番目</message> + <message key="forth">四番目</message> + <message key="article">論本</message> + <message key="article_text1">これは国際化された段落です。</message> + <message key="article_text2">これはもう一つの国際化された段落であり、やっぱり凄いでしょう。</message> + <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian。 翻訳 イアス。</message> + <message key="Hello">はじめまして, {0}! よろしくお願いします!</message> + <message key="Kot">トムケト</message> + <message key="none">なし</message> + <message key="one">一</message> + <message key="two">二</message> + <message key="count_title">このページは {0}度 アクセスされました。 最近アクセス: {1}.</message> </catalogue> 1.2 +2 -3 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml Index: messages_ko.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_ko.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- messages_ko.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ messages_ko.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,7 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> - -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp --> - +<!-- Korean message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="ko"> <message key="a_key">이것은 키 값입니다.</message> <message key="language">영어</message> 1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml Index: messages_zh_CN.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_CN.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- messages_zh_CN.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ messages_zh_CN.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,24 +1,23 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> - -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp --> - +<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="zh_CN"> - <message key="a_key">这个是键值.</message> - <message key="language">英语</message> - <message key="titletext">你好吗, 国际化!</message> - <message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message> - <message key="first">第一</message> - <message key="second">第二</message> - <message key="third">第三</message> - <message key="forth">第四</message> - <message key="article">论文</message> - <message key="article_text1">这个是国际化段落.</message> - <message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message> - <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message> - <message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message> - <message key="Kot">Tomcat</message> - <message key="none">零</message> - <message key="one">一</message> - <message key="two">二</message> - <message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message> + <message key="a_key">这个是键值.</message> + <message key="language">英语</message> + <message key="titletext">你好吗, 国际化!</message> + <message key="doclink">详细事项请参考国际化文书: {0}</message> + <message key="first">第一</message> + <message key="second">第二</message> + <message key="third">第三</message> + <message key="forth">第四</message> + <message key="article">论文</message> + <message key="article_text1">这个是国际化段落.</message> + <message key="article_text2">这个还是国际化段落, 并且出色.</message> + <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻译 李苍信.</message> + <message key="Hello">您好, {0}! 见到你很高兴!</message> + <message key="Kot">Tomcat</message> + <message key="none">零</message> + <message key="one">一</message> + <message key="two">二</message> + <message key="count_title">这页 {0} 番接续. 最近接续日时: {1}.</message> </catalogue> 1.2 +20 -21 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml Index: messages_zh_TW.xml =================================================================== RCS file: /home/cvs/xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_zh_TW.xml,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -r1.1 -r1.2 --- messages_zh_TW.xml 13 Nov 2002 22:34:09 -0000 1.1 +++ messages_zh_TW.xml 17 Dec 2002 11:07:05 -0000 1.2 @@ -1,24 +1,23 @@ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> - -<!-- Korean message catalogue file for cocoon2 sample webapp --> - +<!-- Chinese message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> +<!-- $Id$ --> <catalogue xml:lang="zh_TW"> - <message key="a_key">這個是鍵值.</message> - <message key="language">英語</message> - <message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message> - <message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message> - <message key="first">第一</message> - <message key="second">第二</message> - <message key="third">第三</message> - <message key="forth">第四</message> - <message key="article">論文</message> - <message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message> - <message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message> - <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message> - <message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message> - <message key="Kot">Tomcat</message> - <message key="none">零</message> - <message key="one">一</message> - <message key="two">二</message> - <message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message> + <message key="a_key">這個是鍵值.</message> + <message key="language">英語</message> + <message key="titletext">你好嗎, 國際化!</message> + <message key="doclink">詳細事項請參考國際化文書: {0}</message> + <message key="first">第一</message> + <message key="second">第二</message> + <message key="third">第三</message> + <message key="forth">第四</message> + <message key="article">論文</message> + <message key="article_text1">這個是國際化的段落.</message> + <message key="article_text2">這個還是國際化的段落, 并且出色.</message> + <message key="copyright">Copyright © 2002 Konstantin Piroumian. 翻譯 李蒼信.</message> + <message key="Hello">您好, {0}! 見到你很高興!</message> + <message key="Kot">Tomcat</message> + <message key="none">零</message> + <message key="one">一</message> + <message key="two">二</message> + <message key="count_title">這頁 {0} 番接續. 最近接續日時: {1}.</message> </catalogue> 1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/menu_el.xml Index: menu_el.xml =================================================================== <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!-- Greek message catalogue file for menu in Cocoon 2 i18n sample --> <!-- $Id: menu_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ --> <catalogue xml:lang="gr"> <message key="Apache Cocoon i18n Samples">Примеры интернационализации Apache Cocoon</message> <message key="Samples">Παραδείγματα</message> <message key="Introduction">Εισαγωγή</message> <message key="Static (XML)">Στατικό περιεχόμενο (XML)</message> <message key="Dynamic (XSP)">Δυναμικό περιεχόμενο (XSP)</message> <message key="Sitemap source">Sitemap (προβολή κώδικα)</message> <message key="Locales">Μεταφράσεις</message> <message key="Documentation">Τεκμηρίωση</message> <message key="i18n transformer docs">i18n transformer docs</message> <message key="i18n transformer Javadoc">i18n transformer Javadoc</message> <message key="LocaleAction Javadoc">LocaleAction Javadoc</message> <message key="Credits">Πιστώσεις</message> <message key="Konstantin Piroumian">Κωνσταντίνος Πιρουμιάν</message> <message key="Many others...">Και πολλοί άλλοι...</message> </catalogue> 1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/translations/messages_el.xml Index: messages_el.xml =================================================================== <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!-- Greek message catalogue file for Cocoon 2 i18n sample --> <!-- $Id: messages_el.xml,v 1.1 2002/12/17 11:07:05 kpiroumian Exp $ --> <catalogue xml:lang="el"> <message key="a_key">Αυτή είναι μία τιμή κλειδί.</message> <message key="language">Αγγλικά</message> <message key="titletext">Καλωσήρθατε στην διεθνοποίηση!</message> <message key="doclink">Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε τη τεκμηρίωση του i18n: {0}</message> <message key="first">Πρώτο</message> <message key="second">Δεύτερο</message> <message key="third">Τρίτο</message> <message key="forth">Τέταρτο</message> <message key="article">Αρθρο</message> <message key="article_text1">Μία παράγραφος i18n.</message> <message key="article_text2">Ακόμα μία παράγραφος i18n.</message> <message key="copyright">Copyright © 2001 Κωνσταντίνος Πιρουμιάν. Δεν έχουν κατοχυρωθεί δικαιώματα.</message> <message key="Hello">Γειά σου , {0}! Είμαι ευτυχής που σε βλέπω!</message> <message key="Kot">Tomcat (τομκατ)</message> <message key="none">κανένα</message> <message key="one">ένα</message> <message key="two">δύο</message> <message key="count_title">Αυτή η σελίδα έχει προσπελαστεί {0} φορές. Τελευταία στις: {1}.</message> </catalogue> 1.1 xml-cocoon2/src/webapp/samples/i18n/images/f-gr.gif <<Binary file>>
---------------------------------------------------------------------- In case of troubles, e-mail: [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]