Dario:

No quise extenderme mucho y dar ejemplos de "rebuznadas" para evitar
"garroteras".

Saludos

Nando


-----Original Message-----
From: Dario <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Friday, October 02, 1998 11:50 AM
Subject: Bajo Nivel Del Castellano


>H.G. wrote:
>
>> snip...
>>
>> El idioma Castellano en los Estado Unidos est� bajando a un nivel
>> rudimentario, a�n m�s el castellano que est�n ense�ando el las escuelas
>> primarias y secundarias est� sufriendo demasiado, ya que est�n
ense�andolo
>> con traduciones y/o equivalencias al Ingles que hace que la poblaci�n que
>> est� aprendiendo el Castellano lo est� aprendiendo con tantos modismos
que
>> hace pensar que ya es otro idioma.
>>
>> snip...
>
>Nando:
>
>Lo que comentas es muy cierto.  En el canal local hoy en dia hay dos
>programas en un indioma que se podria catalogar a veces como Castellano.
>
>Pero eso si, por parejo estos dos anfitriones (y sus invitados)
>machetean no solo el lenguaje de Cervantes sino el del rey Jaime.  Hay
>si se crean oportunidades egalitarias para el abuso de los lenguajes.
>
>Pero tambien hay personas como los provenientes de Puerto Rico, que
>creen que su version de la lengua es la mejor del mundo (y hay que les
>diga no) por eso dicen: guindar en vez de colgar, presentao en vez de
>lambon, engreido en vez de consentido.  Y muchos otros usos mas como
>ahora y ahorita no significan la misma cosa.  Ahora significa
>enseguida.  Ahorita mas tarde.  Y que de aquellos que llegan
>pronunciando la ele en vez de la ere?  'Vienen de Puelto Lico, mi
>helmano.'
>
>Y ni hablar de aquellos que llegan del vecino del sur.  'Tienes un frajo
>y una trola, carnal?'  'Las uaipers no uorkean en la troca'.  Carnita
>quiere decir cerdo.
>
>Y como no hay un centro donde se regule el lenguaje, 'pues ni modos
>compadre'.
>
>Nunca dejare que mis hijos cojan una clase de Espa�ol en colegios.  Si
>quieren aprender la lengua, ahi tengo bastantes libros (incluyendo la
>cartilla Charry) en Castellano impresos en Colombia.  Ahora tienen la
>ventaja de poder escuchar cassettes, cds y ver videos con canciones de
>cuna e infantiles como las que junto con mi esposa escuchamos creciendo
>en Santa Fe.  En la libreria Panamericana se puede uno volver loco
>comprando todo esto.
>
>En todo caso, creo que tambien hay que saber cuales son los diferentes
>sabores del lenguaje en USA para no ofender personas al usar nosotros
>una palabra que ellos interpreten como un insulto u obscenidad.
>
>Un par que vienen a mente son pendejo para mejicanos y bicho para puerto
>rique�os.  Aunque nunca uso palabra como pendejo, bruto, bestia, etc, si
>a un mejicano se le dice pendejo tiene el mismo efecto que a un
>Colombiano lo llamen 'hp'.  Para el puerto rique�o bicho es una palabra
>obscena que significa el miembro viril del varon.
>
>Me acuerdo en una ocasion mi madre estaba de visita y varios amigos
>vinieron a un picnic a la casa.  Cuando mi mama vio un grillo caminado
>por el tapete de la sala y me grito, 'Dario aqui hay un bicho, saquelo
>de la casa.'  Habian mas de 5 parejas de boricuas alli y hay que ver la
>expresion de sus rostros al oir esto.
>
>Ah los recuerdos del pasado...
>
>
>Saludos,
>
>
>
>Dario
>

Responder a