Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package killbots for openSUSE:Factory checked in at 2025-09-11 14:40:44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1977 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "killbots" Thu Sep 11 14:40:44 2025 rev:160 rq:1303880 version:25.08.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots/killbots.changes 2025-08-16 20:41:27.425396657 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1977/killbots.changes 2025-09-11 14:45:14.362760438 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed Sep 10 09:23:48 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.08.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.08.1/ +- No code change since 25.08.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- killbots-25.08.0.tar.xz killbots-25.08.0.tar.xz.sig New: ---- killbots-25.08.1.tar.xz killbots-25.08.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ killbots.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.8PFXAv/_old 2025-09-11 14:45:14.918783934 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.8PFXAv/_new 2025-09-11 14:45:14.918783934 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: killbots -Version: 25.08.0 +Version: 25.08.1 Release: 0 Summary: Robots-like game by KDE License: GPL-2.0-or-later ++++++ killbots-25.08.0.tar.xz -> killbots-25.08.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/CMakeLists.txt new/killbots-25.08.1/CMakeLists.txt --- old/killbots-25.08.0/CMakeLists.txt 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/CMakeLists.txt 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(killbots VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/po/ar/killbots.po new/killbots-25.08.1/po/ar/killbots.po --- old/killbots-25.08.0/po/ar/killbots.po 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/po/ar/killbots.po 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: killbots\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-22 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-04 12:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-09 17:57+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -111,8 +111,7 @@ #, kde-format msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area." msgstr "" -"يقوم بتحديد الإجراء الذي يتم تنفيذه عند النقر بزر الفأرة الأيمن على منطقة " -"اللعبة الرئيسة." +"يحدد الإجراء الذي سينفذ عند النقر بزر الفأرة الأيمن على منطقة اللعبة الرئيسة." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) #: killbots.kcfg:32 @@ -341,7 +340,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" -msgstr "انقل آنيًا لمكان آمن إذا كان الإجراء ممكن ، وإلا انقل عشوائيا" +msgstr "انقل آنيًا لمكان آمن إذا كان الإجراء ممكن، وإلا انقل عشوائيا" #: mainwindow.cpp:263 #, kde-format @@ -802,7 +801,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Contact:" -msgstr "الإتصال:" +msgstr "الاتصال:" #: rulesetselector.cpp:57 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/po/ca@valencia/killbots.po new/killbots-25.08.1/po/ca@valencia/killbots.po --- old/killbots-25.08.0/po/ca@valencia/killbots.po 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/po/ca@valencia/killbots.po 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -100,10 +100,10 @@ "left- and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding " "the control key." msgstr "" -"Selecciona l'acció que es durà a terme quan es clique amb el botó del mig " -"damunt de l'àrea principal del joc. Si el ratolí no té botó del mig, esta " -"acció es pot fer clicant simultàniament amb el botó esquerre i el dret " -"mentre es prem la tecla «Ctrl»." +"Tria l'acció que es durà a terme quan es clique amb el botó del mig damunt " +"de l'àrea principal del joc. Si el ratolí no té botó del mig, esta acció es " +"pot fer clicant simultàniament amb el botó esquerre i el dret mentre es prem " +"la tecla «Ctrl»." #. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) #: killbots.kcfg:25 @@ -116,8 +116,8 @@ #, kde-format msgid "Selects the action performed when right-clicking on the main game area." msgstr "" -"Selecciona l'acció que es durà a terme quan es clique amb el botó dret " -"damunt de l'àrea principal del joc." +"Tria l'acció que es durà a terme quan es clique amb el botó dret damunt de " +"l'àrea principal del joc." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) #: killbots.kcfg:32 @@ -157,8 +157,7 @@ #: killbots.kcfg:43 #, kde-format msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." -msgstr "" -"Selecciona el reglament del joc que s'utilitzarà en la pròxima partida." +msgstr "Tria el reglament del joc que s'utilitzarà en la pròxima partida." #. i18n: ectx: Menu (moveMenu) #: killbotsui.rc:11 @@ -245,7 +244,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select a game type" -msgstr "Selecciona el tipus de joc" +msgstr "Tria el tipus de joc" #: mainwindow.cpp:104 #, kde-format @@ -257,7 +256,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select a graphical theme" -msgstr "Selecciona el tema gràfic" +msgstr "Tria el tema gràfic" #: mainwindow.cpp:140 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/rulesets/classic.desktop new/killbots-25.08.1/rulesets/classic.desktop --- old/killbots-25.08.0/rulesets/classic.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/rulesets/classic.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -59,7 +59,6 @@ Name[ug]=كلاسسىك Name[uk]=Класична Name[wa]=Classike -Name[x-test]=xxClassicxx Name[zh_CN]=经典 Name[zh_TW]=古典 Author=Parker Coates @@ -108,7 +107,6 @@ Description[sv]=<qt><p>Regeluppsättningen som användes i den ursprungliga kommandoradversionen i BSD av <tt>robots</tt>. Ingenting speciellt, bara de grundläggande spelelementen: Inga snabbotar, ingen säker teleportering, inget knuffande av skrothögar, och ett enormt rutnät.</p><p>På grund av dess stora bredd, rekommenderas du att använda ett tema med smalare rutor för att det ska få plats bättre på skärmen.</p></qt> Description[tr]=<qt><p><tt>robots</tt>’un özgün BSD komut satırı versiyonunda kullanılan kuralları.</p><p>Ahım şahım bir şey yok, yalnızca temel oyun ögeleri bulunuyor: hızlı robotlar yok, güvenli ışınlamalar yok, değersiz yığınlar yok, onların yerine kocaman bir oyun alanı var.</p><p>Böyle büyük bir alanın ekranınıza daha iyi sığması için daha dar döşemeleri olan bir tema kullanmanız tavsiye edilmektedir. Description[uk]=<qt><p>Набір правил, що використовувався у оригінальній версії для командного рядка під BSD гри <tt>robots</tt>.</p><p>Нічого зайвого, лише базові елементи гри: без швидкоботів, без безпечних телепортів, без штовхання куп брухту і велике ігрове поле.</p><p>Через більшу ширину поля рекомендуємо використовувати тему з вужчими плитками, яка краще пасує до розмірів вашого екрана.</p></qt> -Description[x-test]=xx<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of <tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>xx Description[zh_CN]=<qt><p>最初用于 BSD 命令行版本的 <tt>robot</tt> 程序中的规则。</p><p>它没有什么新奇之处,只提供基本的游戏组成部分,没有快速机器人,没有安全传送,没有垃圾堆,却有一个很大的游戏区域。</p><p>由于盘面很大,建议您选用较窄的主题以免画面超出屏幕。</p></qt> Description[zh_TW]=<qt><p>這個規則集用於原始 BSD 命令列版本的 <tt>robots</tt> 遊戲。</p> <p>沒有很炫的功能,只有最基本的遊戲元素:沒有快速機器人,沒有安全傳送,不能推垃圾堆,還有棋盤要大得多。</p> <p>因為棋盤很大,建議使用較窄的主題才不會超出螢幕。</p></qt> Rows=22 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/rulesets/daleks.desktop new/killbots-25.08.1/rulesets/daleks.desktop --- old/killbots-25.08.0/rulesets/daleks.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/rulesets/daleks.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -45,13 +45,12 @@ Name[sv]=Dalek Name[tr]=Daleks Name[uk]=Daleks -Name[x-test]=xxDaleksxx Name[zh_CN]=Daleks Name[zh_TW]=戴立克 Author=Parker Coates [email protected] Description=<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are disabled.</p></qt> -Description[ar]=<qt><p>تقريب للقواعد المستخدمة في Daleks، وهي لعبة تشبه الروبوتات لأجهزة الحاسوب المبكرة من إنتاج شركة أبل.</p><p>يتم تخصيص طاقة واحدة للبطل في كل جولة يمكن استخدامها لتشغيل مفك البراغي الصوتي. يتم تعطيل جميع الميزات الخاصة الأخرى.</p></qt> +Description[ar]=<qt><p>تقريب للقواعد المستخدمة في Daleks، وهي لعبة تشبه الروبوتات لأجهزة الحاسوب المبكرة من إنتاج شركة أبل.</p><p>لدى البطل طاقة واحدة في كل جولة يمكن استخدامها لتشغيل مفك البراغي الصوتي. جميع الميزات الخاصة الأخرى معطلة.</p></qt> Description[bs]=<qt> <p> usklađivanje pravila korišćena u Daleksu, robote-kao igra za rane Apple računare. </ p> Junaku se dodjeljuje jedan energija svaki krug koja se može koristiti za napajanje sonik drajvera. Sve ostale posebne značajke su onemogućene. </ P> </ qt> Description[ca]=<qt><p>Una aproximació a les regles usades a Daleks, un joc semblant al «robots» per als antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi s'atribueix una energia que cada tanda es pot utilitzar per a alimentar el tornavís sònic. Totes les altres característiques estan desactivades.</p></qt> Description[ca@valencia]=<qt><p>Una aproximació a les regles utilitzades a Daleks, un joc pareixent al «robots» per als antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi s'atribuïx una energia que cada tanda es pot utilitzar per a alimentar el tornavís sònic. Totes les altres característiques estan desactivades.</p></qt> @@ -94,7 +93,6 @@ Description[sv]=<qt><p>En approximation av reglerna som används i Daleks, ett robotliknande spel för tidiga datorer från Apple.</p><p>Hjälten tilldelas en energienhet varje omgång, som kan användas att driva den soniska skruvmejseln. Alla övriga specialfunktioner är avstängda.</p></qt> Description[tr]=<qt><p>İlk Apple bilgisayarlar için robots-benzeri bir oyun olan Daleks’te kullanılan kuralların tahmini bir bütünü.</p><p>Kahramana her turda, sonik tornavidaya güç olarak kullanmak için bir enerji düzeyi ayrılmıştır. Diğer bütün özellikler kapatılmıştır.</p></qt> Description[uk]=<qt><p>Наближення до правил, які використовуються у Daleks, схожій на robots грі для ранніх комп’ютерів.</p><p>На початку кожного раунду герой сповнений енергії, отже може використовувати звукову викрутку. Всі інші особливі можливості вимкнено.</p></qt> -Description[x-test]=xx<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are disabled.</p></qt>xx Description[zh_CN]=<qt><p>一个近似早期苹果电脑上的机器人游戏 Daleks 所用的规则。</p><p>每局会为主角配给一个能量点数,可以用来加强音速螺丝刀的威力,除此以外的所有其他特性都被禁用。</p></qt> Description[zh_TW]=<qt><p>近似在戴立克(早期 Apple 電腦中的此遊戲)中使用的規則。</p> <p>主角在每一回合都分配到一點能量,讓他可以啟動音速起子。所有其它的特殊功能都被關閉。</p></qt> Rows=20 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/rulesets/default.desktop new/killbots-25.08.1/rulesets/default.desktop --- old/killbots-25.08.0/rulesets/default.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/rulesets/default.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -51,7 +51,6 @@ Name[tr]=Killbots Name[ug]=Killbots Name[uk]=Killbots -Name[x-test]=xxKillbotsxx Name[zh_CN]=Killbots Name[zh_TW]=Killbots Author=Parker Coates @@ -100,7 +99,6 @@ Description[sv]=<qt><p>Killbots standardspeltyp.</p><p>Inkluderar ett medelstort rutnät, säker teleportering, snabba fiender och knuffbara skrothögar.</p></qt> Description[tr]=<qt><p>Öntanımlı Killbots oyun türü.</p><p>Orta boy bir oyun alanı, güvenli ışınlamalar, hızlı düşmanlar ve itilebilir değersiz yığınlar içermekte.</p></qt> Description[uk]=<qt><p>Типовий тип гри Killbots.</p><p>Ігрове поле середніх розмірів, безпечні телепортації, швидкі вороги і придатні до пересування купи брухту.</p></qt> -Description[x-test]=xx<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>xx Description[zh_CN]=<qt><p>默认的 Killbots 游戏类型。</p><p>包含中等大小的游戏区域、安全传送、快速敌人和可推动的垃圾堆。</p></qt> Description[zh_TW]=<qt><p>預設的 Killbots 遊戲型態。</p> <p>包含中等大小的棋盤格,安全傳送,快速機器人與可推動的垃圾堆。</p></qt> Rows=16 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/rulesets/easy.desktop new/killbots-25.08.1/rulesets/easy.desktop --- old/killbots-25.08.0/rulesets/easy.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/rulesets/easy.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -51,7 +51,6 @@ Name[tr]=Kolay Name[ug]=دەسلەپكى Name[uk]=Легкий -Name[x-test]=xxEasyxx Name[zh_CN]=容易 Name[zh_TW]=容易 Author=Parker Coates @@ -100,7 +99,6 @@ Description[sv]=<qt><p>En enklare version av "Killbots" speltyp.</p><p>Inkluderar ett större spelrutnät förberett med skrothögar, en undanstoppad energimängd vid start och ett ökande energitak.</p></qt> Description[tr]=<qt><p>“Killbots” oyun tipinin kolay bir versiyonu.</p><p>Değersiz yığınlarla doldurulmuş, görece daha büyük bir oyun alanı, başlangıçta depolanmış bir miktar enerji ve artan enerji üst limiti içermektedir.</p></qt> Description[uk]=<qt><p>Полегшена версія типу гри «Killbots».</p><p>Більше ігрове поле з купами брухту, початковий заряд енергії і збільшення запасу енергії.</p></qt> -Description[x-test]=xx<qt><p>An easier version of the "Killbots" game type.</p><p>Includes a bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and an increasing energy cap.</p></qt>xx Description[zh_CN]=<qt><p>简单版本的“Killbots”游戏类型。</p><p>包含更大的游戏区域和预置的垃圾堆、能量存放处和增加能量的帽子。</p></qt> Description[zh_TW]=<qt><p>簡單版的 Killbots 遊戲型態。</p><p>包含一個較大的棋盤格,已經有一些垃圾堆,並且有能量存放處與會增加能量的帽子。</p></qt> Rows=20 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/rulesets/energycrisis.desktop new/killbots-25.08.1/rulesets/energycrisis.desktop --- old/killbots-25.08.0/rulesets/energycrisis.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/rulesets/energycrisis.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -45,7 +45,6 @@ Name[sv]=Energikris Name[tr]=Enerji Krizi Name[uk]=Енергетична криза -Name[x-test]=xxEnergy Crisisxx Name[zh_CN]=能量危机 Name[zh_TW]=能量危機 Author=Parker Coates @@ -93,7 +92,6 @@ Description[sv]=Spelaren börjar med 30 energienheter och kan inte förtjäna mer. Hur många omgångar kan du överleva och hur många poäng kan du samla in innan energin och turen tar slut? Description[tr]=Oyuncu 30 enerji ile oyuna başlayıp daha fazla enerji kazanamamaktadır. Enerjiniz ve şansınız tükenene kadar kaç tur hayatta kalıp, kaç puan toplayabilirsiniz? Description[uk]=Гравець розпочинає гру з 30 одиницями енергії і не може набрати більшу кількість. Скільки раундів він зможе вижити і скільки очок набере до того, як буде вичерпано його енергію і запас талану? -Description[x-test]=xxThe player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can you survive and how many points can you collect before your energy and luck run out?xx Description[zh_CN]=玩家一开始有 30 点能量,无法提升。在您的能量与好运用完前可以过几关,又可以得几分? Description[zh_TW]=玩家一開始有 30 點能量,但無法再增加。在您的能量與好運用完前,您可以過幾關,又能得幾分呢? Rows=16 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/src/org.kde.killbots.appdata.xml new/killbots-25.08.1/src/org.kde.killbots.appdata.xml --- old/killbots-25.08.0/src/org.kde.killbots.appdata.xml 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/src/org.kde.killbots.appdata.xml 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -41,7 +41,6 @@ <name xml:lang="sv">Killbots</name> <name xml:lang="tr">Killbots</name> <name xml:lang="uk">Killbots</name> - <name xml:lang="x-test">xxKillbotsxx</name> <name xml:lang="zh-CN">Killbots</name> <name xml:lang="zh-TW">Killbots</name> <summary>Outsmart the killer robots to win</summary> @@ -78,7 +77,6 @@ <summary xml:lang="sv">Överlista mördarrobotar för att vinna</summary> <summary xml:lang="tr">Kazanmak için katil robotları alt edin</summary> <summary xml:lang="uk">Обдуріть роботів-вбивць, щоб виграти</summary> - <summary xml:lang="x-test">xxOutsmart the killer robots to winxx</summary> <summary xml:lang="zh-CN">在智斗中胜过杀手机器人来获取胜利</summary> <summary xml:lang="zh-TW">利用您的機智贏過殺手機器人們</summary> <description> @@ -115,7 +113,6 @@ <p xml:lang="sv">Hur kommer du undan från mördarrobotarna inriktade på förintelse? Räkna ut det i det här enkla, underhållande spelet. Du kan vara övermannad av ett ändlös flöde av robotar, men med din intelligens och praktiska teleporteringsenhet kan du besegra dem. Överlista alla mördarrobotarna för att vinna och överleva så att du kan berätta om det.</p> <p xml:lang="tr">Yok etmeye ant içmiş katil robotlardan nice kaçacaksınız? Bu eğlendirici, yalın oyunda bunu bulun. Sayısız robot üzerinize gelecektir; ancak zekanız ve kullanışlı ışınlanma aygıtınızla onları yenebilirsiniz. Öykünüzü anlatabilmek için robotları alt edin!</p> <p xml:lang="uk">Як втекти від роботів-вбивць, єдиною метою яких є руйнування? Спробуйте впоратися із цим завданням у нашій простій, але захопливій грі. Хай роботів дуже багато, але за допомогою вашого інтелекту та зручного пристрою для телепортування ви можете їх перемогти. Обдуріть вбивць, щоб виграти гру, і живіть далі, щоб розповісти світові вашу історію!</p> - <p xml:lang="x-test">xxHow will you get away from the killer robots bent on destruction? Figure it out in this simple, entertaining game. You may be outnumbered by an endless stream of robots, but with your intelligence and handy teleportation device you can defeat them. Outsmart all of the killer robots to win and live to tell the tale!xx</p> <p xml:lang="zh-CN">如何从专事毁灭的杀手机器人手中逃脱?在这个简单有趣的游戏中找出来。这无尽的机器人流可能从数量上胜过你,但是依靠你的智慧和好用的传送设备你可以打败它们。以智慧胜过所有杀手机器人来获取胜利,活下来讲述你的故事!</p> <p xml:lang="zh-TW">您會如何逃離一心要摧毀您的殺手機器人呢?在這個簡單又好玩的遊戲裡探索吧。您可能會遇到無止盡的機器人,但是利用您的機智和一台傳送裝置您是可以贏過它們的。拼過所有殺手機器人的挑戰,然後活下來炫耀您的經驗吧!</p> </description> @@ -134,6 +131,7 @@ </provides> <launchable type="desktop-id">org.kde.killbots.desktop</launchable> <releases> + <release version="25.08.1" date="2025-09-11"/> <release version="25.08.0" date="2025-08-14"/> <release version="25.04.3" date="2025-07-03"/> <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/src/org.kde.killbots.desktop new/killbots-25.08.1/src/org.kde.killbots.desktop --- old/killbots-25.08.0/src/org.kde.killbots.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/src/org.kde.killbots.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -51,7 +51,6 @@ Name[tr]=Killbots Name[ug]=Killbots Name[uk]=Killbots -Name[x-test]=xxKillbotsxx Name[zh_CN]=Killbots Name[zh_TW]=Killbots GenericName=Strategy Game with Robots @@ -92,7 +91,6 @@ GenericName[sv]=Strategispel med robotar GenericName[tr]=Robotlu Strateji Oyunu GenericName[uk]=Стратегічна гра з роботами -GenericName[x-test]=xxStrategy Game with Robotsxx GenericName[zh_CN]=机器人策略游戏 GenericName[zh_TW]=策略遊戲 Comment=A KDE game of killer robots and teleportation. @@ -133,7 +131,6 @@ Comment[sv]=Ett spel för KDE med mördarrobotar och teleportering. Comment[tr]=KDE için öldürücü robotlar ve ışınlanma oyunu. Comment[uk]=Гра KDE із роботами-вбивцями та телепортацією. -Comment[x-test]=xxA KDE game of killer robots and teleportation.xx Comment[zh_CN]=KDE 小游戏,边传送边杀掉机器人。 Comment[zh_TW]=KDE 的小遊戲,殺掉機器人並傳送。 Exec=killbots -qwindowtitle %c diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/themes/classic.desktop new/killbots-25.08.1/themes/classic.desktop --- old/killbots-25.08.0/themes/classic.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/themes/classic.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -59,7 +59,6 @@ Name[ug]=كلاسسىك Name[uk]=Класична Name[wa]=Classike -Name[x-test]=xxClassicxx Name[zh_CN]=经典 Name[zh_TW]=古典 Description=A theme for those who miss the console version @@ -107,7 +106,6 @@ Description[sv]=Ett tema för de som saknar terminalversionen Description[tr]=Konsol sürümüne özlem duyanlar için bir tema Description[uk]=Тема для тих, хто сумує за консольною версією -Description[x-test]=xxA theme for those who miss the console versionxx Description[zh_CN]=为那些怀念控制台版本的玩家提供的主题 Description[zh_TW]=給那些懷念 console 版本的人玩的主題 VersionFormat=0.9 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/themes/mountainadventure.desktop new/killbots-25.08.1/themes/mountainadventure.desktop --- old/killbots-25.08.0/themes/mountainadventure.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/themes/mountainadventure.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -47,7 +47,6 @@ Name[sv]=Bergsäventyr Name[tr]=Dağ Macerası Name[uk]=Пригоди в горах -Name[x-test]=xxMountain Adventurexx Name[zh_CN]=山中冒险 Name[zh_TW]=山中冒險 Description=Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside. @@ -88,7 +87,6 @@ Description[sv]=Indiana Tomtar strider mot spöken och fladdermöss på en dimmig bergssida. Description[tr]=Indiana cüceleri hayaletler ve yarasalarla sisli dağ eteklerinde savaşmaktadırlar. Description[uk]=Індіана Гномз б’ється з привидами і кажанами у таємничому гірському краю. -Description[x-test]=xxIndiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.xx Description[zh_CN]=印第安纳侏儒们在浓雾笼罩的山中和鬼魂与蝙蝠作战。 Description[zh_TW]=Indiana Gnomes 在大霧籠罩的山上與鬼及蝙蝠戰鬥。 VersionFormat=0.9 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/themes/mummymadness.desktop new/killbots-25.08.1/themes/mummymadness.desktop --- old/killbots-25.08.0/themes/mummymadness.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/themes/mummymadness.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -45,7 +45,6 @@ Name[sv]=Mumiegalenskap Name[tr]=Mumya Çılgınlığı Name[uk]=Божевілля мумій -Name[x-test]=xxMummy Madnessxx Name[zh_CN]=疯狂木乃伊 Name[zh_TW]=瘋狂木乃伊 Description=Egyptian style theme with mad mummies. @@ -95,7 +94,6 @@ Description[sv]=Tema i egyptisk stil med galna mumier. Description[tr]=Çılgın mumyalarla Eski Mısır stili tema Description[uk]=Тема у єгипетському стилі, зі скаженими муміями -Description[x-test]=xxEgyptian style theme with mad mummies.xx Description[zh_CN]=充满疯狂木乃伊的埃及风主题。 Description[zh_TW]=埃及風格主題,裡面有很多瘋狂木乃伊。 VersionFormat=0.3 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/killbots-25.08.0/themes/robotkill.desktop new/killbots-25.08.1/themes/robotkill.desktop --- old/killbots-25.08.0/themes/robotkill.desktop 2025-08-06 04:46:57.000000000 +0200 +++ new/killbots-25.08.1/themes/robotkill.desktop 2025-09-09 05:20:56.000000000 +0200 @@ -47,7 +47,6 @@ Name[sv]=Robotdöd Name[tr]=Öldür Robotu Name[uk]=Вбивство роботів -Name[x-test]=xxRobot Killxx Name[zh_CN]=猎杀机器人 Name[zh_TW]=獵殺機器人 Description=The default Killbots theme. @@ -98,7 +97,6 @@ Description[sv]=Killbots standardtema Description[tr]=Öntanımlı Killbots teması. Description[uk]=Типова тема Killbots. -Description[x-test]=xxThe default Killbots theme.xx Description[zh_CN]=Killbots 默认主题。 Description[zh_TW]=預設 Killbots 主題。 VersionFormat=0.9
