Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package khelpcenter for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:02:00 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/khelpcenter (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.khelpcenter.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "khelpcenter" Sat Mar 7 20:02:00 2026 rev:26 rq:1336992 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/khelpcenter/khelpcenter.changes 2026-02-06 19:04:19.556905895 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.khelpcenter.new.8177/khelpcenter.changes 2026-03-07 20:02:56.846549929 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:56:48 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- khelpcenter-25.12.2.tar.xz khelpcenter-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- khelpcenter-25.12.3.tar.xz khelpcenter-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ khelpcenter.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.gKYAUH/_old 2026-03-07 20:02:57.778588409 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.gKYAUH/_new 2026-03-07 20:02:57.778588409 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: khelpcenter -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: KDE Documentation Application License: GPL-2.0-or-later ++++++ khelpcenter-25.12.2.tar.xz -> khelpcenter-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-25.12.2/CMakeLists.txt new/khelpcenter-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/khelpcenter-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-27 01:20:51.000000000 +0100 +++ new/khelpcenter-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28 12:20:32.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Gear version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-25.12.2/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml new/khelpcenter-25.12.3/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml --- old/khelpcenter-25.12.2/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml 2026-01-27 01:20:51.000000000 +0100 +++ new/khelpcenter-25.12.3/org.kde.khelpcenter.metainfo.xml 2026-02-28 12:20:32.000000000 +0100 @@ -347,6 +347,7 @@ </provides> <launchable type="desktop-id">org.kde.khelpcenter.desktop</launchable> <releases> + <release version="6.0.25123" date="2026-03-05"/> <release version="6.0.25122" date="2026-02-05"/> <release version="6.0.25121" date="2026-01-08"/> <release version="6.0.25120" date="2025-12-11"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/khelpcenter-25.12.2/po/ga/khelpcenter6.po new/khelpcenter-25.12.3/po/ga/khelpcenter6.po --- old/khelpcenter-25.12.2/po/ga/khelpcenter6.po 2026-01-27 01:20:51.000000000 +0100 +++ new/khelpcenter-25.12.3/po/ga/khelpcenter6.po 2026-02-28 12:20:32.000000000 +0100 @@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" #: application.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Document to be indexed" +#, kde-format msgid "Documentation to open" -msgstr "Cáipéis le hinnéacsú" +msgstr "" #: application.cpp:103 application.cpp:105 #, kde-format @@ -39,10 +38,9 @@ msgstr "Lárionad Cabhrach" #: application.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" +#, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2011, Forbróirí KHelpCenter" +msgstr "" #: application.cpp:109 #, kde-format @@ -184,11 +182,10 @@ msgstr "Taisce á hatógáil... críochnaithe." #: grantleeformatter.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KDE Glossary" +#, kde-format msgctxt "%1 is a glossary term" msgid "KDE Glossary: %1" -msgstr "Gluais KDE" +msgstr "" #: grantleeformatter.cpp:98 #, kde-format @@ -196,10 +193,9 @@ msgstr "Gluais KDE" #: grantleeformatter.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See also: " +#, kde-format msgid "See also: %1" -msgstr "Féach freisin: " +msgstr "" #: grantleeformatter.cpp:122 #, kde-format @@ -300,10 +296,9 @@ msgstr "" #: navigator.cpp:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Search" +#, kde-format msgid "Search..." -msgstr "&Cuardaigh" +msgstr "" #: navigator.cpp:119 #, kde-format @@ -336,16 +331,14 @@ msgstr "Ní féidir clár cuardaigh a rith." #: navigator.cpp:632 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Build Search Index..." +#, kde-format msgid "Updating search index..." -msgstr "Tóg Innéacs Cuardaigh..." +msgstr "" #: navigator.cpp:643 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rebuilding cache... done." +#, kde-format msgid "Updating search index... done." -msgstr "Taisce á hatógáil... críochnaithe." +msgstr "" #: printdoc.cpp:60 #, kde-format @@ -460,287 +453,6 @@ msgstr "anaithnid" #: view.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start Page" +#, kde-format msgid "Save Page" -msgstr "Leathanach Tosaigh" - -#~ msgid "Previous Page" -#~ msgstr "An Leathanach Roimhe Seo" - -#~ msgid "Moves to the previous page of the document" -#~ msgstr "Téigh go dtí an leathanach sa cháipéis roimh an gceann seo" - -#~ msgid "Next Page" -#~ msgstr "An Chéad Leathanach Eile" - -#~ msgid "Moves to the next page of the document" -#~ msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach eile sa cháipéis" - -#~ msgid "Configure Fonts..." -#~ msgstr "Cumraigh Clónna..." - -#~ msgid "Increase Font Sizes" -#~ msgstr "Méadaigh an Cló" - -#~ msgid "Decrease Font Sizes" -#~ msgstr "Laghdaigh an Cló" - -#~ msgid "Copy Link Address" -#~ msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc" - -#~ msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -#~ msgstr "Ní féidir Láimhseálaí Cuardaigh a thúsú ó chomhad '%1'." - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Earráid" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary." -#~ "html.in'!" -#~ msgstr "" -#~ "Ní féidir an iontráil roghnaithe gluaise a thaispeáint: ní féidir comhad " -#~ "'glossary.html.in' a oscailt!" - -#~ msgid "ht://dig" -#~ msgstr "ht://dig" - -#~ msgid "" -#~ "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." -#~ msgstr "" -#~ "Baineann cuardach lántéacs úsáid as an inneall cuardaigh HTML ht://dig." - -#~ msgid "Information about where to get the ht://dig package." -#~ msgstr "Cén áit ar féidir an pacáiste ht://dig a fháil." - -#~ msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" -#~ msgstr "Is féidir leat ht://dig a fháil ó leathanach baile ht://dig" - -#~ msgid "Program Locations" -#~ msgstr "Suímh an Chláir" - -#~ msgid "htsearch:" -#~ msgstr "htsearch:" - -#~ msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -#~ msgstr "Iontráil URL an chláir CGI htsearch." - -#~ msgid "Indexer:" -#~ msgstr "Innéacsóir:" - -#~ msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -#~ msgstr "Iontráil an chonair go dtí an t-innéacsóir htdig anseo." - -#~ msgid "htdig database:" -#~ msgstr "bunachar sonraí htdig:" - -#~ msgid "Enter the path to the htdig database folder." -#~ msgstr "Iontráil an chonair go dtí fillteán an bhunachair sonraí htdig." - -#~ msgid "Change Index Folder" -#~ msgstr "Athraigh Fillteán an Innéacs" - -#~ msgid "Index folder:" -#~ msgstr "Fillteán an innéacs:" - -#~ msgid "Build Search Indices" -#~ msgstr "Tóg Innéacsanna Cuardaigh" - -#~ msgid "Index creation log:" -#~ msgstr "Logchomhad cruthaithe innéacs:" - -#~ msgctxt "" -#~ "Label for button to close search index progress dialog after successful " -#~ "completion" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Dún" - -#~ msgid "Index creation finished." -#~ msgstr "D'éirigh le cruthú an innéacs." - -#~ msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stad" - -#, fuzzy -#~| msgid "Details >>" -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Mionsonraí >>" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Mionsonraí >>" - -#~ msgid "Build Search Index" -#~ msgstr "Tóg Innéacs Cuardaigh" - -#~ msgid "Build Index" -#~ msgstr "Tóg Innéacs" - -#~ msgid "" -#~ "To be able to search a document, a search\n" -#~ "index needs to exist. The status column of the list below shows whether " -#~ "an index\n" -#~ "for a document exists.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chun cáipéis a chuardach, ní mór innéacs\n" -#~ "cuardaigh a bheith ann. In aice le gach cáipéis sa liosta thíos, " -#~ "taispeántar\n" -#~ "an bhfuil innéacs aici, sa cholún Stádas.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To create an index, check the box in the list and press the\n" -#~ "\"Build Index\" button.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chun innéacs a chruthú, cuir tic sa bhosca sa liosta\n" -#~ "agus brúigh an cnaipe \"Tóg Innéacs\".\n" - -#~ msgid "Search Scope" -#~ msgstr "Scóip Chuardaigh" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stádas" - -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Athraigh..." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Níl fillteán <b>%1</b> ann; ní féidir an t-innéacs a chruthú.</qt>" - -#~ msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" -#~ msgid "Missing" -#~ msgstr "Ar iarraidh" - -#~ msgctxt "" -#~ " Generic prefix label for error messages when creating documentation " -#~ "index, first arg is the document's identifier, second is the document's " -#~ "name" -#~ msgid "Document '%1' (%2):\n" -#~ msgstr "Cáipéis '%1' (%2):\n" - -#~ msgid "No document type." -#~ msgstr "Gan chineál cáipéise." - -#~ msgid "No search handler available for document type '%1'." -#~ msgstr "" -#~ "Níl láimhseálaí cuardaigh ar fáil le haghaidh cineáil cáipéise '%1'." - -#~ msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -#~ msgstr "Níor sonraíodh ordú innéacsaithe le haghaidh cineáil cáipéise '%1'." - -#~ msgid "Failed to build index." -#~ msgstr "Theip ar thógáil an innéacs." - -#~ msgid "" -#~ "Error executing indexing build command:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Earráid agus an t-ordú tógála innéacs á rith:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Unable to start command '%1'." -#~ msgstr "Ní féidir ordú '%1' a thosú." - -#~ msgid "KHelpCenter Index Builder" -#~ msgstr "Tógálaí Innéacs KHelpCenter" - -#~ msgid "Cornelius Schumacher" -#~ msgstr "Cornelius Schumacher" - -#~ msgid "Document to be indexed" -#~ msgstr "Cáipéis le hinnéacsú" - -#~ msgid "Index directory" -#~ msgstr "Comhadlann innéacs" - -#~ msgid "" -#~ "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -#~ msgstr "" -#~ "Níl innéacs cuardaigh ann fós. An bhfuil fonn ort an t-innéacs a chruthú " -#~ "anois?" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Cruthaigh" - -#~ msgid "Do Not Create" -#~ msgstr "Ná Cruthaigh" - -#~ msgid "Build Search &Index..." -#~ msgstr "Tóg &Innéacs Cuardaigh..." - -#~ msgid "The KDE Help Center" -#~ msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" - -#~ msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -#~ msgstr "© 2003, Forbróirí KHelpCenter" - -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Mionsonraí <<" - -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Mionsonraí >>" - -#~ msgid "Frerich Raabe" -#~ msgstr "Frerich Raabe" - -#~ msgid "Matthias Elter" -#~ msgstr "Matthias Elter" - -#~ msgid "Wojciech Smigaj" -#~ msgstr "Wojciech Smigaj" - -#~ msgid "URL to display" -#~ msgstr "URL le taispeáint" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Comhad" - -#~ msgid "Show Search Error Log" -#~ msgstr "Taispeáin an Logchomhad Earráidí Cuardaigh" - -#~ msgid "ht://dig home page" -#~ msgstr "Leathanach Baile ht://dig" - -#~ msgid "Conquer your Desktop!" -#~ msgstr "Cuir do Dheasc faoi Smacht!" - -#~ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -#~ msgstr "Fáilte go Timpeallacht Deisce KDE" - -#~ msgid "What is the K Desktop Environment?" -#~ msgstr "Cad é Timpeallacht Deisce KDE?" - -#~ msgid "Contacting the KDE Project" -#~ msgstr "Conas Dul i dTeagmháil le Tionscadal KDE" - -#~ msgid "Supporting the KDE Project" -#~ msgstr "Conas Tacú le Tionscadal KDE" - -#~ msgid "Useful links" -#~ msgstr "Naisc Úsáideacha" - -#~ msgid "General Documentation" -#~ msgstr "Doiciméadú Ginearálta" - -#~ msgid "KDE Users' guide" -#~ msgstr "Leabhrán Eolais KDE d'úsáideoirí" - -#~ msgid "Frequently asked questions" -#~ msgstr "Ceisteanna coitianta" - -#~ msgid "Basic Applications" -#~ msgstr "Feidhmchláir Bhunúsacha" - -#~ msgid "The KDE Control Center" -#~ msgstr "Lárionad Rialaithe KDE" - -#~ msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -#~ msgstr "Bainisteoir comhad agus Brabhsálaí Konqueror" - -#~ msgid "Clear search" -#~ msgstr "Glan an cuardach" +msgstr ""
