Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package dolphin for openSUSE:Factory checked 
in at 2021-05-16 23:39:37
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/dolphin (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.dolphin.new.2988 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "dolphin"

Sun May 16 23:39:37 2021 rev:81 rq:892722 version:21.04.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/dolphin/dolphin.changes  2021-04-24 
23:07:53.199287348 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.dolphin.new.2988/dolphin.changes        
2021-05-16 23:39:40.454154526 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Wed May 12 06:06:50 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 21.04.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/releases/21.04.1
+- Changes since 21.04.0:
+  * fix padding in places view (kde#435731)
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  dolphin-21.04.0.tar.xz
  dolphin-21.04.0.tar.xz.sig

New:
----
  dolphin-21.04.1.tar.xz
  dolphin-21.04.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ dolphin.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.GZTLiY/_old  2021-05-16 23:39:41.102152112 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.GZTLiY/_new  2021-05-16 23:39:41.106152097 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           dolphin
-Version:        21.04.0
+Version:        21.04.1
 Release:        0
 Summary:        KDE File Manager
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ dolphin-21.04.0.tar.xz -> dolphin-21.04.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/CMakeLists.txt 
new/dolphin-21.04.1/CMakeLists.txt
--- old/dolphin-21.04.0/CMakeLists.txt  2021-04-16 10:36:04.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/CMakeLists.txt  2021-05-11 09:15:09.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 project(Dolphin VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/cs/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/cs/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/cs/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/cs/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-26 09:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-21 15:37+0200\n"
 "Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -2676,7 +2676,7 @@
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
 #, kde-format
 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit 'Re??im zobrazen??' v kontextov?? nab??dce."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
@@ -2690,13 +2690,13 @@
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
 #, kde-format
 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit 'Otev????t v nov??m okn??' v kontextov?? nab??dce."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
 #, kde-format
 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit 'Kop??rovat m??sto' v kontextov?? nab??dce"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
@@ -3009,7 +3009,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "New tab will be open after last one"
-msgstr ""
+msgstr "Nov?? karta bude otev??ena za posledn??"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
@@ -3405,13 +3405,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "At end of tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Na konci pruhu karet"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Open new tabs: "
-msgstr ""
+msgstr "Otev????t nov?? karty: "
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
@@ -3708,7 +3708,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl datumu:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:318
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:319
@@ -4117,12 +4117,12 @@
 #: views/dolphinview.cpp:2055
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Hled??n?? neodpov??d?? ????dn?? filtr"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2057
 #, kde-format
 msgid "No items matching the search"
-msgstr ""
+msgstr "Hled??n?? neodpov??d?? ????dn?? polo??ka"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2059
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/de/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/de/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/de/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/de/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 06:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-27 06:46+0200\n"
 "Last-Translator: Burkhard L??ck <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
@@ -3962,8 +3962,8 @@
 #, kde-format
 msgid " level deep"
 msgid_plural " levels deep"
-msgstr[0] "Ebenentiefe"
-msgstr[1] "Ebenentiefe"
+msgstr[0] " Ebene tief"
+msgstr[1] " Ebenen tief"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/eu/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/eu/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/eu/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/eu/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-26 19:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-04 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: I??igo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Basque <[email protected]>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -34,8 +34,7 @@
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
-"[email protected],[email protected],[email protected],"
-"[email protected]"
+"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]"
 
 #: dolphincontextmenu.cpp:143 panels/places/placespanel.cpp:192
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/fr/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/fr/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/fr/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/fr/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -31,7 +31,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/ia/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/ia/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/ia/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/ia/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 23:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-08 23:53+0100\n"
 "Last-Translator: Giovanni Sora <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -320,6 +320,10 @@
 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
 msgstr ""
+"Isto copia le elementos  ex tu <emphasis>area de transferentia</emphasis> al "
+"dossier currentemente vidite.<nl/>Si le elementos esseva addite al area de "
+"transferentia per le action de <emphasis>Talia</emphasis> illos essera "
+"removite ab lor vetere location."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1434
 #, kde-format
@@ -906,6 +910,16 @@
 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
 "interface> to display it again.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto es le pannello de <emphasis>Placias</emphasis>. Illo te permitte "
+"vader a locationes que tu ha ponite in marcapaginas e acceder a disco o "
+"medios attachate al computator o al rete. Illo anque contine sectiones per "
+"trovar files recentemente salveguardate o files de un certe typo.</"
+"para><para>Pulsa sur un entrata per vader illac. Pulsa con le button dextere "
+"de mus plus osto per aperir ulle entrata in un nove scheda o nove fenestra.</"
+"para><para>Nove entrats pote essser addte pe traher dossieres in iste "
+"pannnellol. Clicca a dextera ulle section o entrata per celar lo. Clicca a "
+"dextera un spatio vacue sur iste pannello e selige <interface>Monstra "
+"Placias Celate</interface> per monstrar lo de novo.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
 #, kde-format
@@ -923,6 +937,11 @@
 "directory that contains all data connected to this computer???the "
 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Vade a dossier que continie lo que es vidite currentemente.</"
+"para><para>Omne files e dossiere es organisate in un <emphasis>systema de "
+"file</emphasis> hierarchic. Al culmine de iste hierarchia es un directorio "
+"que contine omne datos connectite a iste computator???le <emphasis>directorio 
"
+"root i.e. radice</emphasis>.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
 #, kde-format
@@ -983,6 +1002,13 @@
 "become available through a <interface>Control</interface> button on the "
 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto es le <emphasis>Barra de Menu</emphasis>. Illo fornio accesso a "
+"commands e optiones de configuration. Pulsa a sinistra sur ulle de le menus "
+"sur iste barra per vider su contentos.</para><para>Le Barra de menu pote "
+"esser celate per dismarcar <interface>Preferentias|Monstra Barra de Menu</"
+"interface>. Alora le majoritate de su contentos deveni disponibile per un "
+"button de <interface>Controlo</interface> sur le <emphasis>Barra de "
+"Instrumento</emphasis>.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
 #, kde-kuit-format
@@ -998,6 +1024,17 @@
 "buttons can also be changed in the right-click menu. Right-click a button if "
 "you want to show or hide its text.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto es le <emphasis>barra de Instrumento</emphasis>. Illo permitte "
+"rapide accesso a actiones frequentemente usate.</para><para>Illo ed "
+"altemente personalisabile. Omne elementos qeu tu vide in le menu de "
+"<interface>Controlo</interface> o in le <interface>Barra de Menu</interface> "
+"pote esser placiate in le Barra de Instrumento. Solmente clicca a dextere "
+"sur illo e selige <interface>Configura Barras de Instrumentos???</interface> 
o "
+"trova iste action in le menu de  <interface>Controlo</interface> o "
+"<interface>Preferentias</interface> .</para><para>Le location del barra e le "
+"stilo de su buttones anque pote esser modificate in le menu de pulsar a "
+"dextera. Pulsa a dextera un button si tu vole monstrar o celar su texto.</"
+"para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
 #, kde-kuit-format
@@ -1015,6 +1052,17 @@
 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
 "emphasis> that covers the basics.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Hic tu pote vider le <emphasis>dossieres</emphasis> e <emphasis>files</"
+"emphasis> que es al location describite in le <interface>Barra de Location</"
+"interface> de supra. Iste  area es le parte central de iste application ubi "
+"tu naviga al files que tu vole usar.</para><para>Per un introduction "
+"elaborate e general a iste application <link url='https://userbase.kde.org/";
+"Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>clicca hic</link>. Isto "
+"aperira un articulo preliminar ab le  <emphasis>KDE UserBase Wiki</emphasis>."
+"</para><para>Per breve explicationes de tote le characteristicas de iste "
+"<emphasis>vista</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view."
+"html'>Clicca hic</link> in loco. Isto aperira un pagina ex le  "
+"<emphasis>Manual-Handbook</emphasis> qu coperi le fundamentos.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2318
 #, kde-kuit-format
@@ -1025,6 +1073,10 @@
 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
 "be triggered this way.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto aperi un fenestra que lista le <emphasis>via breve de claviero</"
+"emphasis>.<nl/>Illac tu pote configurar combinationes de clave per "
+"discatenar un action quando illos es pressate simultaneemente. Omne "
+"commandos in iste  application pote esser discatenate in iste modo.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
 #, kde-kuit-format
@@ -1035,6 +1087,11 @@
 "<interface>Control</interface> menu or in the <interface>Menubar</interface> "
 "can also be placed on the Toolbar.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto aperi un fenestra ubi tu pote cambiar qual buttones appare sur "
+"le  <emphasis>Barra de Instrumento</emphasis>.</para><para>Tote le elementos "
+"que tu vide in le menu <interface>Controlo</interface> o in le "
+"<interface>Barra de Menu</interface> pote anque esser ponite sur le barra de "
+"Instrumento.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
 #, kde-kuit-format
@@ -1045,6 +1102,10 @@
 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
 "Handbook</interface>."
 msgstr ""
+"Isto aperi un fenestra ubi tu pote cambiar plure de preferentias per iste "
+"application. Per un explication del varie preferentias tu va al capitulo "
+"<emphasis>Configurar Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin Handbook</"
+"interface>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2347
 #, kde-kuit-format
@@ -1075,6 +1136,10 @@
 "File_Management'>click here</link>. It will open the dedicated page in the "
 "KDE UserBase Wiki.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Si tu vole introductiones plus elaborate al differente "
+"characteristicas  de <emphasis>Dolphin</emphasis> <link url='https://";
+"userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>pulsa hic</link>. Illo aperira le "
+"pagina dedicate in le  KDE UserBase Wiki.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2363
 #, kde-kuit-format
@@ -1085,6 +1150,11 @@
 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
 "available for a spot.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto es le button que invoca le characteristica de adjuta que tu es "
+"usante nunc! Pulsa illo, tum pulsa ulle componente de iste application e "
+"demanda \"Que es isto?\"(\"What's this?\") a proposito de illo. Le ursor de "
+"mus cambiara le apparentia si necun adjuta es disponibile per un "
+"identification.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2370
 #, kde-kuit-format
@@ -1097,6 +1167,13 @@
 "\" help is missing in most other windows so don't get too used to this.</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para>Il ha duo altere modos de obtener adjuta per iste application: Le "
+"<interface>Manual de Dolphin (Dolphin Handbook)</interface> in le menu de  "
+"<interface>Adjuta</interface> e le articulo de  <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
+"emphasis> re <emphasis>Gestion de File</emphasis> online(in linea).</"
+"para><para>Le adjuta de \"What's this?\"  (Que es isto?) es mancante in le "
+"majoritate de altere fenestras assi que tu non deveni troppo habituate a "
+"isto.</para> "
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2378
 #, kde-kuit-format
@@ -1108,6 +1185,11 @@
 "\"What's this?\" help is missing in most other windows so don't get too used "
 "to this.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Il ha duo altere modos de obtener adjuta: Le<link url='help:/dolphin/"
+"index.html'>Manual de Dolphin </link> e le <link url='https://userbase.kde.";
+"org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</link>.</para><para>Le adjuta "
+"de \"What's this?\" es mancante in le majoritate de altere fenestras assi "
+"que non deveni troppo habituate a isto.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2384
 #, kde-kuit-format
@@ -1127,6 +1209,9 @@
 "your bug report as effective as possible <link url='https://community.kde.";
 "org/Get_Involved/Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Reportos de bud de alte qualitate es multo appreciate. Per apprender "
+"como facer tu reporto de bug le plus efficace possibile <link url='https://";
+"community.kde.org/Get_Involved/Bug_Reporting'>pulsa hic</link>.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2396
 #, kde-kuit-format
@@ -1141,6 +1226,14 @@
 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
 "behind the KDE community.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto aperi un <emphasis>pagina web</emphasis> ubi tu pote donar per "
+"supportar le labor continuate sur iste application  e multe altere projectos "
+"per le communitate de  <emphasis>KDE</emphasis>.</para><para>Donar es le "
+"plus facile e rapide modo de supportar efficacemente KDE e su projectos. "
+"Projectos  de KDE es disponibile gratuitemente ergo tu donation es necessari "
+"per coperir cosas que require pecunia como servitores, reuniones de "
+"contributor, etc.</para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> es le "
+"organization sin lucro detra le communitate de KDE.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
 #, kde-kuit-format
@@ -1150,6 +1243,9 @@
 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
 "in your preferred language."
 msgstr ""
+"Con isto tu pote cambiar le linguge que iste application usa.<nl/>Tu anque "
+"pote fixar un linguage secundari que essera usate si textos non es "
+"disponibile in tu linguage preferite."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2418
 #, kde-kuit-format
@@ -1170,6 +1266,10 @@
 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
 "a look!"
 msgstr ""
+"Isto aperi un fenestra con information re <emphasis>KDE</emphasis>. Le "
+"communitate de KDE es le gente retro iste software libere.<nl/> Si tu place "
+"usar iste application ma non sape re KDE o vole vider un sympathic dracon tu "
+"da un reguardo!"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2479 dolphinmainwindow.cpp:2483
 #, kde-format
@@ -1180,7 +1280,7 @@
 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:208
 #, kde-format
 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
-msgstr ""
+msgstr "Inserta srvitor de URL (p.ex. smb://[ip address])"
 
 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
 #, kde-format
@@ -1391,6 +1491,15 @@
 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
 "dedicated page in the Handbook.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto describe le the location del files e dossieres monstrare in basso."
+"</para><para>Le nomine del dossier currentemente vidite pote esser legite al "
+"extreme dextera. Al sinistra de illo es le nomine que lo contine. Le integre "
+"linea es appellate le <emphasis>percurso</emphasis> al location currente "
+"proque sequente iste dossieres ab sinistra a dextera duce hic.</"
+"para><para>Iste percurso interactive es plus potente que un il expecta. Per "
+"apprender plus re le characteristicas basic e avantiate del barra de "
+"location  <link url='help:/dolphin/location-bar.html'>clicca hic</link>. "
+"Isto aperira le pagina dedicate in le Manual.</para>"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:74
 #, kde-kuit-format
@@ -1406,6 +1515,16 @@
 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
 "find an item.</item></list></para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto adjuta te a trovar files e dossieres. Inserta un "
+"<emphasis>termino de cerca</emphasis> e specifica prferentias de cerca con "
+"le buttones a basso:<list><item>Nomine de file/Contento: Le elemento que tu "
+"es cercante per continer le terminos de cerca intra su nomine de file o su "
+"contentos?<nl/>Le contentos de images, files audio e videos non essera "
+"cercate.</item><item>Ex Hic/Ubique: Tu vol cercar in iste dossier e su sub-"
+"dossieres o ubique?</item> <item>Altere Optiones: Pulsa hic per cercar per "
+"typo de media, tempore de accesso o classification.</item><item>Altere "
+"instrumentos de cerca: Installa altere medios per trovar un elemento.</"
+"item></list></para>"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
 #, kde-format
@@ -2779,7 +2898,7 @@
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
 #, kde-format
 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Monstra 'Ordina per' in menu e contexto."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
@@ -2810,7 +2929,7 @@
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
 #, kde-format
 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Monstra 'Duplica Hic' in menu de contexto."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
@@ -2840,7 +2959,7 @@
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:56
 #, kde-format
 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
-msgstr ""
+msgstr "si ver (true) usa datas relative breve, si non datas breve"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
@@ -3127,7 +3246,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "New tab will be open after last one"
-msgstr ""
+msgstr "Nove scheda essera aperite postea le ultime"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
@@ -3530,7 +3649,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "At end of tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "Al fin del barra de scheda"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:35
 #, kde-format
@@ -3822,13 +3941,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
-msgstr ""
+msgstr "Relative (p.ex. '%1')"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
-msgstr ""
+msgstr "Absolute (p.ex. '%1')"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
 #, kde-format
@@ -4040,6 +4159,14 @@
 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
 "device.</item></list></para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto es le <emphasis>Barra de Stato</emphasis>. Illo contine tres "
+"elementos predefinite (de sinistra a dextera):<list><item>Un <emphasis>campo "
+"de texto</emphasis> que monstra le grandor de elementos seligite. Si "
+"solmente un elemento es seligite etiam le nomine e typo es monstrate.</"
+"item><item>Un <emphasis>glissator de zoom </emphasis> que te permitte "
+"adjustar le grandor de icones in le vista.</item><item><emphasis>Information "
+"de spatio</emphasis> re le dispositivo de immagazinage currente.</item></"
+"list></para>"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:262
 #, kde-format
@@ -4259,7 +4386,7 @@
 #: views/dolphinview.cpp:2061
 #, kde-format
 msgid "No tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nulle etiquettas"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2063
 #, kde-format
@@ -4269,22 +4396,22 @@
 #: views/dolphinview.cpp:2065
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
-msgstr ""
+msgstr "Nulle dossieres compartite trovate"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2067
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
-msgstr ""
+msgstr "Nulle ressources de rete pertinente trovate"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2069
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Nulle dispositivos compatibile con MTP trovate"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Nulle dispositivos Bluetooth trovate"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2073
 #, kde-format
@@ -4304,6 +4431,8 @@
 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
 msgstr ""
+"Isto renomina le elementos in tu selection currente.<nl/>Renominar elementos "
+"multiple presto facera que lor differentias essera solmente  in un numero."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
 #, kde-kuit-format
@@ -4313,6 +4442,9 @@
 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
 "from if disk space is needed."
 msgstr ""
+"Isto move leelementos intu selection currente al <filename>Corbe</filename>."
+"<nl/>Le corbe es un immagazinage temporanee ubi elementos pote esser delite "
+"ab si il necessita de spatio de disco."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
 #, kde-kuit-format
@@ -4321,6 +4453,8 @@
 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
 "recovered by normal means."
 msgstr ""
+"Isto dele le elementos in tu currente selection completemente. Illos non "
+"pote esser recuperate per medios normal."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
 #, kde-format
@@ -4349,6 +4483,10 @@
 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
 "there like managing read- and write-permissions."
 msgstr ""
+"Isto monstra un lista complete de proprietates del elementos seligite "
+"currentemente in un nove fenestra.<nl/>Si nihil es seligite alora le "
+"fenestra essera facite super le dossier currentemente vidite.<nl/>Tu pote "
+"configurar optiones avantiate tal como gerer permissiones de leger e scriber."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
 #, kde-format
@@ -4374,6 +4512,11 @@
 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
 "interface> option is enabled.</para>"
 msgstr ""
+"<para> Isto commut a un modo de vista que focalisa sur le icones de file e "
+"dossieres. Iste modo face facile a distinguer dossieres ab files e a "
+"discoperir elementos con <emphasis> typos de file </emphasis> fistinctive.</"
+"para><para> Iste modo es commode per navigar per images quando le option de "
+"<interface>Vista preliminar</interface> es habilitate.</para> "
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
 #, kde-kuit-format
@@ -4383,6 +4526,9 @@
 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
 "the overview in folders with many items.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto commuta al modo de vista compacte que lista le dossieres e files "
+"in columnas con le nomines apud le icones.</para><para>Isto adjuta a "
+"mantener le synthese in dossieres con multe elementos.</para>"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:176
 #, kde-kuit-format
@@ -4396,6 +4542,14 @@
 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
 "of multiple folders in the same list.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Isto commuta a un modo de vista a lista que focalisa sur detalios de "
+"dossier e file.</para><para>Clicca sur un detalio in le capite de columna "
+"per ordinar le elementos per illo. Clicca de novo per ordinar in un altere "
+"modo. Per seliger qual detalios deberea esser monstrate clicca le capite con "
+"le button dextere de mus.</para><para>Tu pote vider le contentos de un "
+"dossier sin lassar le location currente per cliccar a sinistra de illo. In "
+"iste modo tu pote vider le contentos de multiple dossieres in le mesme lista."
+"</para> "
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:186
 #, kde-format
@@ -4452,6 +4606,9 @@
 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
 "the images."
 msgstr ""
+"Quando isto es habilitate, le icone es basate sur le contento actual de file "
+"o dossier.<nl/>Pro exemplo le icones de image deveni un version scalate "
+"reducite del images."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
 #, kde-format
@@ -4499,6 +4656,11 @@
 "general there is no need for users to access them which is why they are "
 "hidden.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Quando isto es activate files e dossieres <emphasis>celate</emphasis> "
+"es visibile. Illos essera monstrate semi-transpante.</para><para>Elementos "
+"celate solmente differe ab le alteres in que lor nomines initia con un \"."
+"\".  In general il ha necun necessitate per le usatores a acceder a los le "
+"qual es proque illos es celate.</para>"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:292
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/id/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/id/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/id/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/id/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
 # Andhika Padmawan <[email protected]>, 2010-2014.
 # Arif Budiman <[email protected]>, 2014.
-# Wantoyo <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Wantoyo <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-02 07:01+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:40+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1222,7 +1222,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Dolphin Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Dolphin"
+msgstr "Toolbar Dolphin"
 
 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
 #, kde-format
@@ -1270,7 +1270,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Bilah Alat Utama"
+msgstr "Toolbar Utama"
 
 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/dolphin-21.04.0/po/id/dolphin_servicemenuinstaller.po 
new/dolphin-21.04.1/po/id/dolphin_servicemenuinstaller.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/id/dolphin_servicemenuinstaller.po   2021-04-16 
10:36:04.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/id/dolphin_servicemenuinstaller.po   2021-05-11 
09:15:09.000000000 +0200
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
-# Wantoyo <[email protected]>, 2019.
+# Wantoyo <[email protected]>, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 02:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-05 18:42+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 08:03+0700\n"
 "Last-Translator: Wantoyo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
 "Language: id\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:44
 #, kde-format
@@ -25,23 +25,22 @@
 #: servicemenuinstaller.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menginstal \"%1\", keluar dengan status \"%2\""
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Failed to run installer script %1"
+#, kde-format
 msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
-msgstr "Gagal menjalankan skrip penginstal %1"
+msgstr "Gagal menguninstal \"%1\", keluar dengan status \"%2\""
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:117
 #, kde-format
 msgid "The file does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "File tidak ada!"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:126
 #, kde-format
 msgid "Unknown error when installing package"
-msgstr ""
+msgstr "Galat tak diketahui ketika sedang menginstal paket"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:181
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/pl/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/pl/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/pl/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/pl/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-03 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-02 07:40+0200\n"
 "Last-Translator: ??ukasz Wojni??owicz <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -3615,7 +3615,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgstr "Ikonowy"
 
 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
@@ -3966,7 +3966,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgstr "Ikonowy"
 
 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/ro/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/ro/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/ro/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/ro/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
 # Lauren??iu Buzdugan <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
+# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2020, 2021.
 # Cristian One?? <[email protected]>, 2011.
 # Ovidiu-Florin BOGDAN <[email protected]>, 2015.
 # Tatiana ??urcanu <turcanu DOT tatiana91 AT gmail DOT com>, 2015.
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-25 00:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
 "Language: ro\n"
@@ -356,19 +356,16 @@
 msgstr "Mut?? ??n vizualizarea desp??r??it?? inactiv??"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1452
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Filter..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter..."
 msgstr "Filtru..."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1453
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Toggle Search Bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Toggle Filter Bar"
-msgstr "Comut?? bara de c??utare"
+msgstr "Comut?? bara de filtrare"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1454
 #, kde-kuit-format
@@ -381,25 +378,21 @@
 msgstr ""
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1466
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Toggle Search Bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
-msgstr "Comut?? bara de c??utare"
+msgstr "Comut?? bara de filtrare"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Filter:"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtru:"
+msgstr "Filtreaz??"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1475 search/dolphinsearchbox.cpp:336
 #, kde-format
 msgid "Search..."
-msgstr "C??utare..."
+msgstr "Caut??..."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1476
 #, kde-format
@@ -2692,50 +2685,46 @@
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+#, kde-format
 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
-msgstr "Arat?? comenzile ???Copiaz?? la??? ??i ???Mut?? la??? ??n meniul 
contextual"
+msgstr "Arat?? ???Adaug?? la locuri??? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
 #, kde-format
 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Arat?? ???Sorteaz?? dup????? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+#, kde-format
 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
-msgstr "Arat?? comenzile ???Copiaz?? la??? ??i ???Mut?? la??? ??n meniul 
contextual"
+msgstr "Arat?? ???Regim de vizualizare??? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+#, kde-format
 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
-msgstr "Arat?? comenzile ???Copiaz?? la??? ??i ???Mut?? la??? ??n meniul 
contextual"
+msgstr ""
+"Arat?? ???Deschide ??n fil?? nou????? ??i ???Deschide ??n file noi??? ??n 
meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+#, kde-format
 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
-msgstr "Arat?? comenzile ???Copiaz?? la??? ??i ???Mut?? la??? ??n meniul 
contextual"
+msgstr "Arat?? ???Deschide ??n fereastr?? nou????? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
+#, kde-format
 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
-msgstr "Arat?? comenzile ???Copiaz?? la??? ??i ???Mut?? la??? ??n meniul 
contextual"
+msgstr "Arat?? ???Copiaz?? amplasarea??? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
 #, kde-format
 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Arat?? ???Duplic?? aici??? ??n meniul contextual."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
@@ -2759,7 +2748,7 @@
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:52
 #, kde-format
 msgid "Recursive directory size limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit?? de dimensiune pentru dosar recursiv"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:56
@@ -3051,7 +3040,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "New tab will be open after last one"
-msgstr ""
+msgstr "Fila nou?? va fi deschis?? dup?? ultima"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
@@ -3152,9 +3141,7 @@
 msgstr "Navigare"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
-#| msgid "Context Menu"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Meniu contextual"
@@ -3169,7 +3156,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "User Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Reac??ii utilizator"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
 #, kde-format
@@ -3386,7 +3373,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
 msgid " MiB"
-msgstr ""
+msgstr " MiO"
 
 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:69
 #, kde-format
@@ -3438,25 +3425,22 @@
 msgstr "Detalii"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "C&lose Current Tab"
+#, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "After current tab"
-msgstr "??nchide fi&la curent??"
+msgstr "Dup?? fila actual??"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:31
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio"
 msgid "At end of tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "La sf??r??itul barei de file"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Open in New Tabs"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Open new tabs: "
-msgstr "Deschide ??n file noi"
+msgstr "Deschide file noi: "
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
@@ -3471,12 +3455,10 @@
 msgstr "Deschidere dosare ??n timpul opera??iilor de glisare"
 
 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:checkbox"
-#| msgid "General:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "General: "
-msgstr "Generale:"
+msgstr "Generale: "
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
 #, kde-format
@@ -3745,21 +3727,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in relative date"
 msgid "Relative (e.g. '%1')"
-msgstr ""
+msgstr "Relativ?? (de ex. ???%1???)"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as in absolute date"
 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
-msgstr ""
+msgstr "Absolut?? (de ex. ???%1???)"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Date:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Date style:"
-msgstr "Dat??:"
+msgstr "Stilul datei:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:318
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:319
@@ -3925,11 +3905,10 @@
 msgstr "Dosare: %1"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Zoom"
+#, kde-format
 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Apropiere"
+msgstr "Apropiere:"
 
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
 #, kde-format
@@ -3995,9 +3974,7 @@
 msgstr "Gunoiul a fost golit."
 
 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Places"
+#, kde-format
 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
@@ -4006,21 +3983,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Count of available Network Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Num??rul partaj??rilor de re??ea disponibile"
 
 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Go"
-#| msgid "Sett&ings"
+#, kde-format
 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "Settings"
-msgstr "Set??r&i"
+msgstr "Configur??ri"
 
 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
 #, kde-format
 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
 msgid "A subset of Dolphin settings."
-msgstr ""
+msgstr "O submul??ime a configur??rilor Dolphin"
 
 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
 #, kde-format
@@ -4178,60 +4153,54 @@
 msgstr "Amplasarea ???%1??? nu este valid??."
 
 #: views/dolphinview.cpp:2055
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select all items matching this pattern:"
+#, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
-msgstr "Alege toate elementele potrivite modelului:"
+msgstr "Niciun element care s?? se potriveasc?? filtrului"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2057
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select all items matching this pattern:"
+#, kde-format
 msgid "No items matching the search"
-msgstr "Alege toate elementele potrivite modelului:"
+msgstr "Niciun element care s?? se potriveasc?? c??ut??rii"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2059
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The Trash was emptied."
+#, kde-format
 msgid "Trash is empty"
-msgstr "Gunoiul a fost golit."
+msgstr "Gunoiul e gol"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2061
 #, kde-format
 msgid "No tags"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun marcaj"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2063
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Recently Closed Tabs"
+#, kde-format
 msgid "No recently used items"
-msgstr "File ??nchise recent"
+msgstr "Niciun element folosit recent"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2065
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun dosar partajat g??sit"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2067
 #, kde-format
 msgid "No relevant network resources found"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio resurs?? de re??ea relevant?? g??sit??"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2069
 #, kde-format
 msgid "No MTP-compatible devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun dispozitiv compatibil cu MTP g??sit"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2071
 #, kde-format
 msgid "No Bluetooth devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun dispozitiv Bluetooth g??sit"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2073
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#| msgid "Folders First"
+#, kde-format
 msgid "Folder is empty"
-msgstr "??nt??i dosarele"
+msgstr "Dosarul e gol"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:83
 #, kde-format
@@ -4456,6 +4425,8 @@
 msgid ""
 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
 msgstr ""
+"Aceasta deschide o fereastr?? ??n care pot fi ajustate propriet????ile 
tuturor "
+"vizualiz??rilor de dosare."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:571
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/dolphin-21.04.0/po/ro/dolphin_servicemenuinstaller.po 
new/dolphin-21.04.1/po/ro/dolphin_servicemenuinstaller.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/ro/dolphin_servicemenuinstaller.po   2021-04-16 
10:36:04.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/ro/dolphin_servicemenuinstaller.po   2021-05-11 
09:15:09.000000000 +0200
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Copyright (C) YEAR This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
-# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2020.
+# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 02:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
 "Language: ro\n"
@@ -98,7 +98,7 @@
 #: servicemenuinstaller.cpp:310 servicemenuinstaller.cpp:420
 #, kde-format
 msgid "Failed to remove directory %1"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarea dosarului %1 a e??uat"
 
 #: servicemenuinstaller.cpp:316
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/ru/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/ru/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/ru/dolphin.po        2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/ru/dolphin.po        2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -18,14 +18,14 @@
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-30 18:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-25 16:54+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -4469,7 +4469,7 @@
 #: views/dolphinview.cpp:2065
 #, kde-format
 msgid "No shared folders found"
-msgstr "???? ?????????????? ???? ?????????? ?????????????????? 
???????????????????????? ??????????."
+msgstr "???? ?????????????? ???? ?????????? ?????????????????? 
???????????????????????? ??????????."
 
 #: views/dolphinview.cpp:2067
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/po/zh_CN/dolphin.po 
new/dolphin-21.04.1/po/zh_CN/dolphin.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/zh_CN/dolphin.po     2021-04-16 10:36:04.000000000 
+0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/zh_CN/dolphin.po     2021-05-11 09:15:09.000000000 
+0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 01:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-24 15:45\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -379,13 +379,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Filter..."
-msgstr "??????..."
+msgstr "??????..."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1453
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Toggle Filter Bar"
-msgstr "???????????????"
+msgstr "??????/???????????????"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1454
 #, kde-kuit-format
@@ -396,20 +396,21 @@
 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
 "view."
 msgstr ""
-"????????????????????? <emphasis>????????????</emphasis> ???<nl/> 
????????????????????????????????????"
-"???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
+"???????????????????????????<emphasis>?????????</emphasis>???<nl/> 
????????????????????????????????????"
+"??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????"
+"????????????"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1466
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Toggle Filter Bar"
-msgstr "???????????????"
+msgstr "??????/???????????????"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Filter"
-msgstr "??????"
+msgstr "??????"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1475 search/dolphinsearchbox.cpp:336
 #, kde-format
@@ -1514,18 +1515,18 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
-msgstr "?????????????????????????????????"
+msgstr "????????????????????????????????????"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Filter..."
-msgstr "??????..."
+msgstr "??????..."
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:44
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Hide Filter Bar"
-msgstr "???????????????"
+msgstr "???????????????"
 
 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:71
 #, kde-format
@@ -3078,7 +3079,7 @@
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
 #, kde-format
 msgid "Should the filter bar be shown"
-msgstr "????????????????????????"
+msgstr "?????????????????????"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58
@@ -3337,7 +3338,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Rename inline"
-msgstr "??????????????????"
+msgstr "???????????????"
 
 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
 #, kde-format
@@ -3600,7 +3601,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Show filter bar"
-msgstr "???????????????"
+msgstr "???????????????"
 
 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
 #, kde-format
@@ -4235,7 +4236,7 @@
 #: views/dolphinview.cpp:2055
 #, kde-format
 msgid "No items matching the filter"
-msgstr "???????????????????????????"
+msgstr "????????????????????????????????????"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2057
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/dolphin-21.04.0/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po 
new/dolphin-21.04.1/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po
--- old/dolphin-21.04.0/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po        
2021-04-16 10:36:04.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/po/zh_CN/dolphin_servicemenuinstaller.po        
2021-05-11 09:15:09.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2020-12-16 02:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-27 17:31\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-24 15:45\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/src/org.kde.dolphin.appdata.xml 
new/dolphin-21.04.1/src/org.kde.dolphin.appdata.xml
--- old/dolphin-21.04.0/src/org.kde.dolphin.appdata.xml 2021-04-14 
17:06:44.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/src/org.kde.dolphin.appdata.xml 2021-05-07 
20:17:32.000000000 +0200
@@ -113,6 +113,7 @@
     <p xml:lang="fi">Dolphin on KDE:n tiedostonhallinta, jolla voit selata 
kiintolevyjen, USB-tikkujen, SD-korttien ja muiden tallennusv??lineiden 
sis??lt????. Tiedostojen ja kansioiden luominen, siirt??minen ja poistaminen on 
yksinkertaista ja helppoa.</p>
     <p xml:lang="fr">Dolphin est le gestionnaire de fichiers de KDE, vous 
permettant de naviguer et d'explorer le contenu de vos disques durs, vos cl??s 
USB et bien plus. La cr??ation, le d??placement ou la suppression de fichiers 
et de dossiers sont simples et rapides.</p>
     <p xml:lang="hu">A Dolphin a KDE f??jlkezel??je, amely lehet??v?? teszi a 
merevlemezei, USB-kulcsai, SD-k??rty??i ??s m??s adathordoz??i tartalm??nak 
b??ng??sz??s??t. Gyorsan ??s egyszer??en hozhat l??tre, helyezhet ??t vagy 
t??r??lhet vele f??jlokat ??s mapp??kat.</p>
+    <p xml:lang="ia">Dolphin es le gerente de file de KDE que te permitte 
navigar e explorar le contentos de tu discos dur, claves de memoria USB, cartas 
SD, e altere. Crear, mover o deler file e dossieres es simpe e rapide.</p>
     <p xml:lang="id">Dolphin adalah pengelola file KDE yang memungkinkan kamu 
menavigasi dan menelusuri konten hard drive, stik USB, kartu SD, dan lainnya. 
Membuat, memindahkan, atau menghapus file dan folder itu sederhana dan 
cepat.</p>
     <p xml:lang="it">Dolphin ?? il gestore file di KDE che ti consente di 
navigare e sfogliare i contenuti dei tuoi dischi fissi, chiavette USB, schede 
SD e altro. Creare, spostare o eliminare file e cartelle ?? semplice e 
veloce.</p>
     <p xml:lang="nl">Dolphin is de bestandsbeheerder van KDE die u laat 
navigeren en bladeren de inhoud van uw vaste schijven, USB-sticks, SD-cards en 
meer. Aanmaken, verplaatsen of verwijderen van bestanden en mappen is eenvoudig 
en snel.</p>
@@ -140,6 +141,7 @@
     <p xml:lang="fi">Dolphinin monet tuottavuusominaisuudet s????st??v??t 
aikaasi. V??lilehdet ja jaetut n??kyv??t mahdollistavat useamman kansion 
tarkastelun yht?? aikaa, jolloin tiedostoja voi helposti kopioida tai siirt???? 
n??kym??st?? toiseen vet??m??ll?? ja pudottamalla. Dolphinin kontekstivalikon 
tarjoamin pikatoiminnoin tiedostoja voi muun muassa pakata, jakaa ja monistaa. 
My??s omia mukautettuja toimintoja voi luoda.</p>
     <p xml:lang="fr">Dolphin contient de nombreuses fonctionnalit??s pour la 
productivit?? vous permettant de gagner du temps. Les fonctionnalit??s 
d'onglets multiples et d'affichage scind?? vous permettent de naviguer dans 
plusieurs dossiers en m??me temps. Vous pouvez aussi r??aliser facilement des 
glisser et d??poser entre les affichages pour les d??placer ou les copier. Le 
menu de Dolphin accessible par un clic droit fournit plusieurs actions rapides 
vous permettant de compresser, partager et dupliquer des fichiers, entre autres 
actions. Vous pouvez aussi ajouter votre propres actions personnalis??es.</p>
     <p xml:lang="hu">A Dolphin sz??mos olyan funkci??val b??r, amelyek id??t 
sp??rolnak ??nnek. A lapokkal ??s osztott n??zetekkel egyszerre navig??lhat 
t??bb mapp??ban egyszerre, ??s k??nnyen h??zhat ??t f??jlokat az egyik 
n??zetb??l a m??sikba, ??tm??solva vagy ??thelyezve azokat. A Dolphin jobb 
gombos men??je rengeteg gyors m??veletet biztos??t, p??ld??ul t??m??r??t??st, 
megoszt??st vagy f??jlduplik??l??st. Ak??r saj??t m??veletekkel is b??v??theti 
azt.</p>
+    <p xml:lang="ia">Dolphin contine abundantia de characteristicas de 
productivitate que te salveguardera tempore. Le characteristicas de multiple 
schedas e vista dividite permitte navigar dossieres multiple al mesme tempore, 
e tu pote  facilemente traher e deponer files inter vistas per mover o copiar 
los. Le menu de pulsar a dextere de Dolphines fornite con multe actiones rapide 
que te permitte comprimer, compartir, e duplicar files, inter multe altere 
cosas. Tu anqu pote adder tu actiones personalisate. </p>
     <p xml:lang="id">Dolphin mengandung banyak fitur produktivitas yang akan 
menghemat waktumu. Fitur multi tab dan tampilan terpisah memungkinkan navigasi 
beberapa folder secara bersamaan, dan kamu bisa dengan mudah menyeret dan 
meletakkan file antar tampilan untuk memindahkan atau menyalinnya. Menu klik 
kanan pada dolphin menyediakan banyak tindakan cepat yang memungkinkan kamu 
mengompres, berbagi, dan menggandakan file, di antara banyak hal lainnya. Kamu 
juga bisa menambahkan tindakan kustom milikmu sendiri.</p>
     <p xml:lang="it">Dolphin contiene molte funzionalit?? di produttivit?? che 
ti faranno risparmiare tempo.Le schede multiple e le funzioni di 
visualizzazione divisa consentono di navigare in pi?? cartelle 
contemporaneamente e puoi facilmente trascinare e rilasciare i file tra le 
visualizzazioni per spostarli o copiarli. Il menu di scelta rapida di Dolphin 
fornisce molte azioni rapide che ti consentono di comprimere, condividere e 
duplicare file, tra molte altre cose. Puoi anche aggiungere le tue azioni 
personalizzate.</p>
     <p xml:lang="nl">Dolphin bevat veel functies voor productiviteit die u 
tijd zal besparen. De vele tabbladen en gesplitste weergeeffuncties bieden het 
tegelijk navigeren in meerdere mappen en u kunt gemakkelijk bestanden slepen en 
loslaten tussen weergaven om ze te verplaatsen of te kopi??ren. Het 
rechtsklikmenu van Dolphin biedt met veel snelle acties dat u bestanden kan 
comprimeren, delen en dupliceren, naast vele andere dingen. U kunt ook uw eigen 
aangepaste acties toevoegen.</p>
@@ -167,6 +169,7 @@
     <p xml:lang="fi">Dolphin on hyvin kevyt mutta samalla sovitettavissa 
tarpeisiisi, joten voit hallita tiedostojasi juuri kuten haluat. Dolphin tukee 
kolmea eri n??kym????: perinteist?? ruudukkoa, yksityiskohtaisempaa 
tilan??kym???? ja puun??kym????. Useimpia Dolphinin toiminta-asetuksia voi 
s????t????.</p>
     <p xml:lang="fr">Dolphin est peu consommateur de ressources mais, en m??me 
temps, vous pouvez l'adapter ?? vos besoins sp??cifiques. Cela signifie que 
vous pouvez configurer votre gestion de fichiers, exactement comme vous le 
souhaitez. Dolphin prend en charge trois modes diff??rents d'affichage??: un 
affichage classique en grille pour tous vos fichiers, un affichage plus 
d??taill?? et un affichage en arborescence. Vous pouvez configurer la plupart 
des comportement de Dolphin.</p>
     <p xml:lang="hu">A Dolphin pehelys??ly??, ugyanakkor a saj??t ig??nyeire 
is szabhatja, vagyis a f??jlkezel??st teljesen a saj??t sz??ja ??ze szerint 
v??gezheti. A Dolphin h??rom n??zetm??dot t??mogat: a klasszikus r??csn??zetet, 
a r??szletes n??zetet ??s a fastrukt??ra n??zetet. A legt??bb funkci??t 
m??dos??thatja.</p>
+    <p xml:lang="ia">Dolphin es multe legier, ma al mesme tempore, tu pote 
adaptar lo a tu necessitates speific. Isto significa que tu pote complir tu 
gestion de file exactemente in le modo que tu vole. Dolphin supporta tres modos 
de vista differente: un vista classic de grillia de omne le files, un vista 
plus detaliate, e un vista a arbore. Tu anque pote configurar le majoritate del 
comportamento de Dolphin.</p>
     <p xml:lang="id">Dolphin sangat ringan, tetapi pada saat yang sama, kamu 
bisa menyesuaikannya dengan kebutuhan spesifikmu. Ini berarti kamu bisa 
menjalankan pengelola file-mu persis seperti yang kamu inginkan. Dolphin 
mendukung tiga mode tampilan yang berbeda: tampilan kisi klasik dari semua 
file, tampilan yang lebih detail, dan tampilan ranting. Kamu juga bisa 
mengkonfigurasi sebagian besar perilaku Dolphin.</p>
     <p xml:lang="it">Dolphin ?? molto leggero, ma allo stesso tempo puoi 
adattarlo alle tue esigenze specifiche. Ci?? significa che puoi eseguire la 
gestione dei file esattamente come desideri. Dolphin supporta tre diverse 
modalit?? di visualizzazione: una classica visualizzazione a griglia di tutti i 
file, una visualizzazione pi?? dettagliata e una visualizzazione ad albero. 
Puoi anche configurare la maggior parte del comportamento di Dolphin.</p>
     <p xml:lang="nl">Dolphin is erg lichtgewicht, maar tegelijkertijd kunt u 
het aanpassen aan uw specifieke behoeften. Dit betekent dat u uw bestandsbeheer 
kunt uitvoeren exact op de manier die u wilt. Dolphin ondersteunt drie 
verschillende weergavemodi: een klassieke rasterweergave van alle bestanden, 
een meer gedetailleerde weergave en een boomstructuurweergave. U kunt het 
meeste van het gedrag van Dolphin ook configureren.</p>
@@ -194,6 +197,7 @@
     <p xml:lang="fi">Dolphin osaa n??ytt???? tiedostot ja kansiot monista 
internetin pilvipalveluista sek?? et??koneilta kuin ne olisivat v??litt??m??sti 
ty??p??yd??ll??si.</p>
     <p xml:lang="fr">Dolphin peut afficher des fichiers et des dossiers ?? 
partir de nombreux services de stockage sur Internet (Cloud) et d'ordinateurs 
distants, comme s'ils ??taient directement sur votre ordinateur.</p>
     <p xml:lang="hu">A Dolphin ??gy k??pes f??jlokat megjelen??teni sz??mos 
felh??szolg??ltat??sb??l vagy t??voli g??pekr??l, mintha azok a saj??t 
sz??m??t??g??p??n lenn??nek.</p>
+    <p xml:lang="ia">Dolphin pote monstrar files e dossieres ab multe 
servicios cloud de internet e altere machinas remote como si illos esseva 
exactemente sur tu scriptorio.</p>
     <p xml:lang="id">Dolphin bisa menampilkan file dan folder dari banyak 
layanan cloud Internet dan mesin jarak jauh lainnya seolah-olah mereka ada di 
desktop-mu.</p>
     <p xml:lang="it">Dolphin pu?? visualizzare file e cartelle da molti 
servizi cloud Internet e altre macchine remote come se fossero direttamente sul 
tuo desktop.</p>
     <p xml:lang="nl">Dolphin kan bestanden en mappen uit vele 
Internet-cloudservices en andere machines op afstand tonen alsof ze direct op 
uw bureaublad staan.</p>
@@ -221,6 +225,7 @@
     <p xml:lang="fi">Dolphinissa on my??s sis????n rakennettu p????te 
komentojen suorittamiseksi nykyisess?? kansiossa. Dolphinin ominaisuuksia voi 
my??s laajentaa sopimaan ty??tapaasi tehokkain laajennuksin. 
Git-integrointiliit??nn??inen auttaa toimimaan Git-l??hteiden kanssa, 
Nextcloud-liit??nn??isell?? voi synkronoida tiedostot verkkoon jne.</p>
     <p xml:lang="fr">Dolphin est aussi livr?? avec un terminal int??gr??, vous 
permettant d'ex??cuter des commandes sur votre dossier courant. Vous pouvez 
??tendre les fonctionnalit??s de Dolphin encore plus avec de puissants modules 
externes pour s'adapter ?? vos processus de travail. Vous pouvez utiliser le 
module externe ????git???? pour interagir avec les d??p??ts ????git???? ou le 
module externe ????Nextcloud???? pour synchroniser vos fichiers en ligne et 
bien d'autres choses encore.</p>
     <p xml:lang="hu">A Dolphin tov??bb tartalmaz egy integr??lt 
termin??lemul??tort, amely lehet??v?? teszi parancsok futtat??s??t az aktu??lis 
mapp??ban. B??v??tm??nyekkel m??g jobban kiterjesztheti a Dolphin 
k??pess??geinek hat??rait. A git integr??ci??s b??v??tm??nnyek git t??rol??kat 
kezelhet, a Nextcloud b??v??tm??nnyel szinkroniz??lhatja f??jljait, ??s ??gy 
tov??bb.</p>
+    <p xml:lang="ia">Dolphin anque deveni con un terminal integrate que te 
permitte executar commandos sur le dossier currente. Tu pote extender le 
capacitates de Dolphin anque plus avante con plugins potente per adaptar lo a 
tu fluxo de labor. Tu pote usar le plugin de integrationde git per affectar con 
repositorios de git, o le plugin de Nextcloud per synchronisar tu files in 
linea, a multe altere.</p>
     <p xml:lang="id">Dolphin juga dilengkapi dengan terminal terintegrasi yang 
memungkinkan kamu menjalankan perintah di folder saat ini. Kamu bisa memperluas 
kemampuan Dolphin lebih jauh dengan plugin yang hebat untuk menyesuaikannya 
dengan alur kerja kamu. Kamu bisa menggunakan plugin integrasi git untuk 
berinteraksi dengan repositori git, atau plugin Nextcloud untuk menyinkronkan 
file-mu secara online, dan banyak lagi.</p>
     <p xml:lang="it">Dolphin ?? inoltre dotato di un terminale integrato che 
ti consente di eseguire comandi nella cartella attuale. Puoi estendere 
ulteriormente le capacit?? di Dolphin con potenti estensioni per adattarlo al 
tuo flusso di lavoro. Puoi utilizzare l'estensione di integrazione con git per 
interagire con i depositi git o l'estensione Nextcloud per sincronizzare i tuoi 
file in linea e molto altro ancora.</p>
     <p xml:lang="nl">Dolphin komt ook met een ge??ntegreerde terminal die u 
commando's laat uitvoeren in de huidige map. U kunt de mogelijkheden van 
Dolphin zelfs nog verder uitbreiden met krachtige plug-ins om deze aan uw 
werkmethode aan te passen. U kunt de git-integratie-plug-in gebruiken om met 
git-opslagruimten interacties uit te voeren of met de Nextcloud-plug-in om uw 
bestanden online te synchroniseren en nog veel meer.</p>
@@ -293,9 +298,9 @@
     <binary>dolphin</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="21.04.1" date="2021-05-13"/>
     <release version="21.04.0" date="2021-04-22"/>
     <release version="20.12.3" date="2021-03-04"/>
     <release version="20.12.2" date="2021-02-04"/>
-    <release version="20.12.1" date="2021-01-07"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dolphin-21.04.0/src/panels/places/placesview.cpp 
new/dolphin-21.04.1/src/panels/places/placesview.cpp
--- old/dolphin-21.04.0/src/panels/places/placesview.cpp        2021-04-14 
17:06:44.000000000 +0200
+++ new/dolphin-21.04.1/src/panels/places/placesview.cpp        2021-05-07 
20:17:32.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,6 @@
 /*
  * SPDX-FileCopyrightText: 2012 Frank Reininghaus <[email protected]>
+ * SPDX-FileCopyrightText: 2021 Harald Sitter <[email protected]>
  *
  * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
  */
@@ -11,6 +12,10 @@
 PlacesView::PlacesView(QGraphicsWidget* parent) :
     KStandardItemListView(parent)
 {
+    KItemListStyleOption option = styleOption();
+    option.padding = 4;
+    setStyleOption(option);
+
     const int iconSize = PlacesPanelSettings::iconSize();
     if (iconSize >= 0) {
         setIconSize(iconSize);
@@ -26,7 +31,6 @@
 
         KItemListStyleOption option = styleOption();
         option.iconSize = size;
-        option.padding = 4;
         setStyleOption(option);
     }
 }

Reply via email to