Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package killbots for openSUSE:Factory 
checked in at 2021-07-09 23:59:18
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.2625 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "killbots"

Fri Jul  9 23:59:18 2021 rev:111 rq:904936 version:21.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots/killbots.changes        2021-06-12 
20:09:06.289038709 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.2625/killbots.changes      
2021-07-10 00:01:24.739557279 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed Jul  7 08:57:41 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <[email protected]>
+
+- Update to 21.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/21.04.3
+- No code change since 21.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  killbots-21.04.2.tar.xz
  killbots-21.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  killbots-21.04.3.tar.xz
  killbots-21.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ killbots.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.hkXHe4/_old  2021-07-10 00:01:25.291552986 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.hkXHe4/_new  2021-07-10 00:01:25.291552986 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without lang
 Name:           killbots
-Version:        21.04.2
+Version:        21.04.3
 Release:        0
 Summary:        Robots-like game by KDE
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ killbots-21.04.2.tar.xz -> killbots-21.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/CMakeLists.txt 
new/killbots-21.04.3/CMakeLists.txt
--- old/killbots-21.04.2/CMakeLists.txt 2021-06-05 23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/CMakeLists.txt 2021-07-06 04:14:37.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(killbots VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/po/ca/killbots.po 
new/killbots-21.04.3/po/ca/killbots.po
--- old/killbots-21.04.2/po/ca/killbots.po      2021-06-08 08:11:12.000000000 
+0200
+++ new/killbots-21.04.3/po/ca/killbots.po      2021-07-06 07:21:38.000000000 
+0200
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Translation of killbots.po to Catalan
-# Copyright (C) 2009-2020 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2009-2021 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2009.
 # Manuel Tortosa <[email protected]>, 2009.
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2010, 2013, 2015, 2020.
-# Antoni Bella P??rez <[email protected]>, 2015, 2020.
+# Antoni Bella P??rez <[email protected]>, 2015, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-14 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
@@ -70,7 +70,7 @@
 "Board is full.\n"
 "Resetting enemy counts."
 msgstr ""
-"El tauler ??s ple.\n"
+"El tauler est?? ple.\n"
 "S'est?? reiniciant el comptador d'enemics."
 
 #: coordinator.cpp:415
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
-msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransport."
+msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransportaci??."
 
 #: main.cpp:37
 #, kde-format
@@ -209,7 +209,7 @@
 "robots."
 msgstr ""
 "Autor del Gnome Robots. Ha inventat el teletransport segur, promovent els "
-"munts de deixalles i els robots r??pids."
+"munts de ferralla i els robots r??pids."
 
 #: mainwindow.cpp:58
 #, kde-format
@@ -293,7 +293,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport Safely"
-msgstr "Teletransport segur"
+msgstr "Teletransporta de forma segura"
 
 #: mainwindow.cpp:239
 #, kde-format
@@ -348,8 +348,8 @@
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
 msgstr ""
-"Teletransport segur si est?? activada l'opci??, altrament, teletransport "
-"aleatori"
+"Si est?? activada, teletransporta de forma segura, altrament, fa un "
+"teletransport aleatori"
 
 #: mainwindow.cpp:261
 #, kde-format
@@ -375,7 +375,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Wait Out Round"
-msgstr "Espera la resta de la ronda"
+msgstr "Espera fins que acabi la ronda"
 
 #: mainwindow.cpp:270
 #, kde-format
@@ -657,13 +657,13 @@
 #: rulesetbase.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Player can perform safe teleports"
-msgstr "El jugador pot efectuar teletransports de seguretat"
+msgstr "El jugador pot efectuar teletransports segurs"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:75
 #, kde-format
 msgid "The cost of performing a safe teleport"
-msgstr "El cost d'efectuar un teletransport de seguretat"
+msgstr "El cost d'efectuar un teletransport segur"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:79
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/po/ca@valencia/killbots.po 
new/killbots-21.04.3/po/ca@valencia/killbots.po
--- old/killbots-21.04.2/po/ca@valencia/killbots.po     2021-06-08 
08:11:12.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/po/ca@valencia/killbots.po     2021-07-06 
07:21:38.000000000 +0200
@@ -1,25 +1,25 @@
 # Translation of killbots.po to Catalan (Valencian)
-# Copyright (C) 2009-2020 This_file_is_part_of_KDE
+# Copyright (C) 2009-2021 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
 # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
 #
 # Albert Astals Cid <[email protected]>, 2009.
 # Manuel Tortosa <[email protected]>, 2009.
 # Josep Ma. Ferrer <[email protected]>, 2010, 2013, 2015, 2020.
-# Antoni Bella P??rez <[email protected]>, 2015, 2020.
+# Antoni Bella P??rez <[email protected]>, 2015, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-14 11:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-05 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Antoni Bella P??rez <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 
@@ -70,7 +70,7 @@
 "Board is full.\n"
 "Resetting enemy counts."
 msgstr ""
-"El tauler ??s ple.\n"
+"El tauler est?? ple.\n"
 "S'est?? reiniciant el comptador d'enemics."
 
 #: coordinator.cpp:415
@@ -180,7 +180,7 @@
 #: main.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "A KDE game of killer robots and teleportation."
-msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransport."
+msgstr "Un joc del KDE amb robots assassins i teletransportaci??."
 
 #: main.cpp:37
 #, kde-format
@@ -209,7 +209,7 @@
 "robots."
 msgstr ""
 "Autor del Gnome Robots. Ha inventat el teletransport segur, promovent els "
-"munts de deixalles i els robots r??pids."
+"munts de ferralla i els robots r??pids."
 
 #: mainwindow.cpp:58
 #, kde-format
@@ -293,7 +293,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport Safely"
-msgstr "Teletransport segur"
+msgstr "Teletransporta de forma segura"
 
 #: mainwindow.cpp:239
 #, kde-format
@@ -348,8 +348,8 @@
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
 msgstr ""
-"Teletransport segur si est?? activada l'opci??, altrament, teletransport "
-"aleatori"
+"Si est?? activada, teletransporta de forma segura, altrament, fa un "
+"teletransport aleatori"
 
 #: mainwindow.cpp:261
 #, kde-format
@@ -375,7 +375,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Wait Out Round"
-msgstr "Espera la resta de la ronda"
+msgstr "Espera fins que acabe la ronda"
 
 #: mainwindow.cpp:270
 #, kde-format
@@ -657,13 +657,13 @@
 #: rulesetbase.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Player can perform safe teleports"
-msgstr "El jugador pot efectuar teletransports de seguretat"
+msgstr "El jugador pot efectuar teletransports segurs"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:75
 #, kde-format
 msgid "The cost of performing a safe teleport"
-msgstr "El cost d'efectuar un teletransport de seguretat"
+msgstr "El cost d'efectuar un teletransport segur"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:79
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/po/el/killbots.po 
new/killbots-21.04.3/po/el/killbots.po
--- old/killbots-21.04.2/po/el/killbots.po      2021-06-08 08:11:12.000000000 
+0200
+++ new/killbots-21.04.3/po/el/killbots.po      2021-07-06 07:21:38.000000000 
+0200
@@ -2,20 +2,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Toussis Manolis <[email protected]>, 2008, 2009.
-# Stelios <[email protected]>, 2016.
+# Stelios <[email protected]>, 2016, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-11 11:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-28 09:54+0300\n"
 "Last-Translator: Stelios <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #, kde-format
@@ -29,45 +29,37 @@
 msgstr "[email protected]"
 
 #: coordinator.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Round:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Round:"
 msgstr "??????????:"
 
 #: coordinator.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Score:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Score:"
 msgstr "????????????????????:"
 
 #: coordinator.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enemies:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Enemies:"
 msgstr "????????????:"
 
 #: coordinator.cpp:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Energy:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Energy:"
 msgstr "????????????????:"
 
 #: coordinator.cpp:405
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Round complete."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Round complete."
 msgstr "???????????????????? ??????????."
 
 #: coordinator.cpp:410
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Board is full.\n"
-#| "Resetting enemy counts."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Board is full.\n"
@@ -77,15 +69,13 @@
 "???????????????????? ?????? ?????????????? ?????? ????????????."
 
 #: coordinator.cpp:415
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "New game."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "New game."
 msgstr "?????? ????????????????."
 
 #: coordinator.cpp:420
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Game over."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Game over."
 msgstr "?????????? ????????????????????."
@@ -170,8 +160,7 @@
 
 #. i18n: ectx: Menu (moveMenu)
 #: killbotsui.rc:11
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Move"
 msgstr "????????????????????"
@@ -234,43 +223,37 @@
 "???????????? ?????? ????????????????????."
 
 #: mainwindow.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "General"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "General"
 msgstr "????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Configure general settings"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Configure general settings"
-msgstr "?????????????? ?????????????? ????????????????"
+msgstr "???????????????????? ?????????????? ??????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Game Type"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Game Type"
 msgstr "?????????? ????????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select a game type"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Select a game type"
 msgstr "???????????????? ???????? ???????? ????????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Appearance"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Appearance"
 msgstr "????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:104
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select a graphical theme"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Select a graphical theme"
 msgstr "???????????????? ?????? ?????????????? ????????"
@@ -282,36 +265,31 @@
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????????? ????????????????????, ?????? 
?????????????? ???????????????? ???? ??????????????."
 
 #: mainwindow.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Game Type Changed"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Game Type Changed"
-msgstr "?????????????????????? ?????????? ????????????????????"
+msgstr "?? ?????????? ?????? ???????????????????? ????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Continue Current Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Continue Current Game"
-msgstr "???????????????? ?????????????????? ????????????????????"
+msgstr "???????????????? ???? ???? ???????????? ????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:141
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start a New Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Start a New Game"
 msgstr "???????????? ???????? ???????? ????????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Round"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column round of the game"
 msgid "Round"
 msgstr "??????????"
 
 #: mainwindow.cpp:238 optionspage.cpp:28
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Teleport Safely"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport Safely"
 msgstr "?????????????? ????????????????????????"
@@ -325,15 +303,13 @@
 msgstr "T"
 
 #: mainwindow.cpp:241
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Teleport to a safe location"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport to a safe location"
-msgstr "?????????????? ????????????????????????"
+msgstr "???????????????????????? ???? ???????????? ????????"
 
 #: mainwindow.cpp:246 optionspage.cpp:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Teleport"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport"
 msgstr "????????????????????????"
@@ -347,15 +323,13 @@
 msgstr "R"
 
 #: mainwindow.cpp:249
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Teleport to a random location"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport to a random location"
-msgstr "???????????? ????????????????????????"
+msgstr "???????????????????????? ???? ???????????? ????????"
 
 #: mainwindow.cpp:254 optionspage.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Teleport (Safely If Possible)"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Teleport (Safely If Possible)"
 msgstr "???????????????????????? (???? ???????????????? ???? ?????????? 
????????????)"
@@ -369,9 +343,7 @@
 msgstr "Space"
 
 #: mainwindow.cpp:257
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
 msgstr ""
@@ -379,8 +351,7 @@
 "????????????????????????"
 
 #: mainwindow.cpp:261
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Vaporizer"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Vaporizer"
 msgstr "??????????????????"
@@ -394,15 +365,13 @@
 msgstr "F"
 
 #: mainwindow.cpp:264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????? ???????????? ???? 
?????????????????? ??????????"
 
 #: mainwindow.cpp:269 optionspage.cpp:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Wait Out Round"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Wait Out Round"
 msgstr "?????????????? ??????????"
@@ -416,15 +385,13 @@
 msgstr "V"
 
 #: mainwindow.cpp:272
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
 msgstr "???????????????? ?????? ???????? ?????????? ???? ?????????? ?????? 
?????????? ?????? ???? ????????"
 
 #: mainwindow.cpp:277
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up and Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up and Left"
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????? ????????????????"
@@ -438,8 +405,7 @@
 msgstr "Q"
 
 #: mainwindow.cpp:283
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up"
 msgstr "???????????????????? ????????"
@@ -453,8 +419,7 @@
 msgstr "W"
 
 #: mainwindow.cpp:289
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up and Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up and Right"
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????? ??????????"
@@ -468,8 +433,7 @@
 msgstr "E"
 
 #: mainwindow.cpp:295
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Left"
 msgstr "???????????????????? ????????????????"
@@ -483,8 +447,7 @@
 msgstr "A"
 
 #: mainwindow.cpp:301
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Stand Still"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Stand Still"
 msgstr "?????????? ????????????????"
@@ -498,8 +461,7 @@
 msgstr "S"
 
 #: mainwindow.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Right"
 msgstr "???????????????????? ??????????"
@@ -513,8 +475,7 @@
 msgstr "D"
 
 #: mainwindow.cpp:313
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down and Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down and Left"
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????? ????????????????"
@@ -528,8 +489,7 @@
 msgstr "Z"
 
 #: mainwindow.cpp:319
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down"
 msgstr "???????????????????? ????????"
@@ -543,8 +503,7 @@
 msgstr "X"
 
 #: mainwindow.cpp:325
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down and Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down and Right"
 msgstr "???????????????????? ???????? ?????? ??????????"
@@ -558,71 +517,61 @@
 msgstr "C"
 
 #: optionspage.cpp:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Nothing"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox No action on click"
 msgid "Nothing"
 msgstr "????????????"
 
 #: optionspage.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Step"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Step"
 msgstr "????????"
 
 #: optionspage.cpp:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Repeated Step"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Repeated Step"
 msgstr "???????????????????????????????? ????????"
 
 #: optionspage.cpp:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Slow"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inrange"
 msgid "Slow"
 msgstr "????????"
 
 #: optionspage.cpp:47
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fast"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inrange"
 msgid "Fast"
 msgstr "??????????????"
 
 #: optionspage.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Instant"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inrange"
 msgid "Instant"
 msgstr "??????????????????"
 
 #: optionspage.cpp:60
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Animation &speed:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:slider"
 msgid "Animation &speed:"
 msgstr "???????????????? ?????? &??????????????:"
 
 #: optionspage.cpp:63
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Prevent &unsafe moves"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Prevent &unsafe moves"
 msgstr "???????????????? &???? ???????????????? ????????????????"
 
 #: optionspage.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Middle-click action:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "&Middle-click action:"
 msgstr "???????????????? &?????????????? ????????:"
 
 #: optionspage.cpp:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Right-click action:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "&Right-click action:"
 msgstr "???????????????? &???????????? ????????:"
@@ -799,25 +748,19 @@
 msgstr "???????????? ?????????????? ?????? ???????? ???????????? 
?????????????????? ???????? ?????? ???? ?????????????? ????????"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
 msgid "None"
 msgstr "??????????"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
-#| msgid "One"
+#, kde-format
 msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
 msgid "One"
 msgstr "??????"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed"
-#| msgid "Many"
+#, kde-format
 msgctxt "@item Quantity of junkheaps that can be pushed"
 msgid "Many"
 msgstr "????????????"
@@ -829,29 +772,25 @@
 msgstr "%1:"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Yes"
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "Yes"
 msgstr "??????"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No"
+#, kde-format
 msgctxt "@item"
 msgid "No"
 msgstr "??????"
 
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details of %1 Game Type"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Details of %1 Game Type"
 msgstr "???????????????????????? ?????????? ???????????????????? %1"
 
 #: rulesetselector.cpp:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer."
 msgstr ""
@@ -859,65 +798,55 @@
 "???????????????????? ??????."
 
 #: rulesetselector.cpp:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Game Type Details"
+#, kde-format
 msgctxt "title:group"
 msgid "Game Type Details"
 msgstr "???????????????????????? ?????????? ????????????????????"
 
 #: rulesetselector.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Lists information on the currently selected game type."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid "Lists information on the currently selected game type."
 msgstr "?????????????????????? ?????????????? ???? ?????? ???????????????? 
???????????????????? ???????? ????????????????????."
 
 #: rulesetselector.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Author:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Author:"
 msgstr "????????????????????:"
 
 #: rulesetselector.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Contact:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Contact:"
 msgstr "??????????:"
 
 #: rulesetselector.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Description:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Description:"
 msgstr "??????????????????:"
 
 #: rulesetselector.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Details..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Details..."
 msgstr "????????????????????????..."
 
 #: rulesetselector.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Show the detailed parameters of the selected game type"
 msgstr "???????????????? ?????? ???????????????????? ?????? 
?????????????????????? ?????????? ????????????????????"
 
 #: rulesetselector.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
-#| "selected game type."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:whatsthisp"
 msgid ""
 "Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the "
 "selected game type."
 msgstr ""
-"?????????????? ???????? ???????????????? ?????? ?????????????????? ?????? 
?????????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????????? "
+"?????????????? ???????? ?????????????? ?????? ?????????????????? ?????? 
?????????????????????? ?????? ?????????????????????? ?????????? "
 "????????????????????."
 
 #~ msgid "Teleport, Safely If Possible"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/po/zh_CN/killbots.po 
new/killbots-21.04.3/po/zh_CN/killbots.po
--- old/killbots-21.04.2/po/zh_CN/killbots.po   2021-06-08 08:11:13.000000000 
+0200
+++ new/killbots-21.04.3/po/zh_CN/killbots.po   2021-07-06 07:21:38.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-01-01 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-03 16:07\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-20 07:37\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/rulesets/classic.desktop 
new/killbots-21.04.3/rulesets/classic.desktop
--- old/killbots-21.04.2/rulesets/classic.desktop       2021-06-05 
23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/rulesets/classic.desktop       2021-07-06 
04:14:37.000000000 +0200
@@ -61,8 +61,8 @@
 [email protected]
 Description=<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of 
<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no 
fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game 
grid.</p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme 
with narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>
 Description[bs]=<qt> <p> pravila kori????ena u izvornoj BSD komandnoj liniji 
verzija <tt> robota </ tt> </ p> Ni??ta fancy, samo osnovni elementi igre. bez 
brzih botova, bez sigurnih teleporta, bez guranja hrpi, i ogromna re??etkasta 
igra. </ p> Zbog svoje ve??e ??irine, preporu??uje se da koristite temu s u??im 
plo??icama kako bi bolje odgovarao va??em ekranu. </ p> </ qt>
-Description[ca]=<qt><p>Les regles usades a la versi?? original de l??nia 
d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements b??sics 
del joc. Sense robots r??pids. Sense teletransportaci??. Sense emp??nyer munts 
de ferralla.</p><p>Una graella de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s 
s'afegeixen a cada ronda, 5 punts per cada robot destru??t, 1 punt de 
bonificaci?? per cada robot destru??t mentre esperes que acabi la 
ronda.</p><p>A causa de la seva amplada m??s gran, es recomana que utilitzis un 
tema m??s estret amb rajoles per a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>Les regles usades a la versi?? original de 
l??nia d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements 
b??sics del joc. Sense robots r??pids. Sense teletransportaci??. Sense 
emp??nyer munts de ferralla.</p><p>Una graella de 59 per 22 que s'inicia amb 10 
robots, 5 m??s s'afigen a cada ronda, 5 punts per cada robot destru??t, 1 punt 
de bonificaci?? per cada robot destru??t mentre esperes que acabe la 
ronda.</p><p>A causa de la seua ampl??ria m??s gran, es recomana que utilitzes 
un tema m??s estret amb rajoles per a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
+Description[ca]=<qt><p>Les regles usades a la versi?? original de l??nia 
d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements b??sics 
del joc: sense robots r??pids, sense teletransports segurs, sense emp??nyer els 
munts de ferralla i una quadr??cula de joc enorme.</p><p>Una quadr??cula de 59 
per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s s'afegeixen a cada ronda, 5 punts per 
cada robot destru??t, 1 punt de bonificaci?? per cada robot destru??t mentre 
esperes fins que acabi la ronda.</p><p>A causa de la seva amplada m??s gran, es 
recomana que utilitzis un tema m??s estret amb mosaics per a ajustar-lo millor 
a la pantalla.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>Les regles usades a la versi?? original de 
l??nia d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, nom??s els elements 
b??sics del joc: sense robots r??pids, sense teletransports segurs, sense 
emp??nyer els munts de ferralla i una quadr??cula de joc enorme.</p><p>Una 
quadr??cula de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 m??s s'afigen a cada 
ronda, 5 punts per cada robot destru??t, 1 punt de bonificaci?? per cada robot 
destru??t mentre esperes fins que acabe la ronda.</p><p>A causa de la seua 
ampl??ria m??s gran, es recomana que utilitzes un tema m??s estret amb mosaics 
per a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Reglerne benyttet i den oprindelige BSD 
kommandolinje-version af <tt>robots</tt>. Intet fancy - kun de basale 
spilelementer. Ingen hurtigrobotter, sikker teleportering eller skubbende 
skrotbunker men et stort cellegitter. P?? grund af den st??rre bredde anbefales 
det at benytte et tema med smallere felter for at passe bedre til 
sk??rmen.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Regeln des originalen <tt>robots</tt> f??r die 
BSD-Befehlszeile. Nichts Ausgefallenes, sondern nur die minimalen 
Spielelemente. Keine ???Schnellen Roboter???, kein ???Sicheres Teleportieren??? 
und keine verschiebbaren ???M??llhalden??? und ein gro??es 
Spielfeld.</p><p>Durch die Breite wird zur besseren Darstellung die Verwendung 
eines Designs mit schmaleren Zellen empfohlen.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>???? ?????????????? ?????? 
???????????????????????????????? ???????? ???????????? ???????????? 
?????????????? ?????????????? BSD ?????? <tt>robots</tt>. ???????????? 
??????????????????????, ???????? ???? ???????????? ???????????????? ?????? 
????????????????????: ?????????? ?????????????? ????????????. ?????????? 
???????????????? ??????????????????????????. ?????????? ???????????????????? 
????????????????????.</p><p>???????? ?????? ?????????????? ?????????????? 
??????, ?????????????????????? ?? ?????????? ???????? ?????????????? ???? 
?????????????????? ???????????????? ???????? ???????? ???? ?????????????? 
???????? ?????????? ??????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/rulesets/default.desktop 
new/killbots-21.04.3/rulesets/default.desktop
--- old/killbots-21.04.2/rulesets/default.desktop       2021-06-05 
23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/rulesets/default.desktop       2021-07-06 
04:14:37.000000000 +0200
@@ -53,8 +53,8 @@
 [email protected]
 Description=<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium 
size grid, safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>
 Description[bs]=<qt> <p> podrazumijevani tip igre Kilbots. </ p> Sadr??i 
re??etke srednje veli??ine, sigurne teleporte, brze neprijatelje i guranje 
hrpi. </ p> </ qt>
-Description[ca]=<qt><p>El tipus de joc del Killbots per omissi??.</p><p>Inclou 
una graella de mida mitjana, teletransportaci?? de seguretat, enemics r??pids i 
munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>El tipus de joc del Killbots per 
omissi??.</p><p>Inclou una graella de mida mitjana, teletransportaci?? de 
seguretat, enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
+Description[ca]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat del 
Killbots.</p><p>Inclou una quadr??cula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat del 
Killbots.</p><p>Inclou una quadr??cula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics r??pids i munts de ferralla que es poden emp??nyer.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Standard-spiltypen Killbots.</p><p>Inkluderer 
mellemst??rrelses gitter, sikre teleporteringer, hurtige fjender og skrotbunker 
der kan skubbes.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Standard-Spielart von Killbots.</p><p>Sie enth??lt 
ein mittelgro??es Spielfeld und unterst??tzt ???Sicheres Teleportieren???, 
???Schnelle Roboter??? und verschiebbare ???M??llhalden???.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>?? ?????????????????????????????? ?????????? 
???????????????????? Killbots.</p><p>???????????????????????? ???????? 
???????????? ??????????????, ???????????????? ??????????????????????????, 
?????????????????? ?????????????? ?????? ???????????????????????????? 
?????????????? ????????????????????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/rulesets/easy.desktop 
new/killbots-21.04.3/rulesets/easy.desktop
--- old/killbots-21.04.2/rulesets/easy.desktop  2021-06-05 23:13:39.000000000 
+0200
+++ new/killbots-21.04.3/rulesets/easy.desktop  2021-07-06 04:14:37.000000000 
+0200
@@ -52,8 +52,8 @@
 [email protected]
 Description=<qt><p>An easier version of the "Killbots" game 
type.</p><p>Includes a bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting 
stash of energy and an increasing energy cap.</p></qt>
 Description[bs]=<qt><p>Lak??a verzija "Ubij botove" tipa igre.</p><p>Sadr??i 
ve??u mogu??nost igre na mre??i, po??ev??i od zalihe energije i pove??anja 
energije.</p></qt>
-Description[ca]=<qt><p>Una versi?? m??s f??cil del tipus de joc 
??Killbots??.</p><p>Inclou una graella de joc m??s gran amb munts de ferralla 
predisposats, un punt d'energia i c??psules d'increment d'energia.</p></qt>
-Description[ca@valencia]=<qt><p>Una versi?? m??s f??cil del tipus de joc 
??Killbots??.</p><p>Inclou una graella de joc m??s gran amb munts de ferralla 
predisposats, un punt d'energia i c??psules d'increment d'energia.</p></qt>
+Description[ca]=<qt><p>Una versi?? m??s f??cil del tipus de joc 
??Killbots??.</p><p>Inclou una quadr??cula de joc m??s gran amb munts de 
ferralla predisposats, un punt d'energia i c??psules d'increment de 
l'energia.</p></qt>
+Description[ca@valencia]=<qt><p>Una versi?? m??s f??cil del tipus de joc 
??Killbots??.</p><p>Inclou una quadr??cula de joc m??s gran amb munts de 
ferralla predisposats, un punt d'energia i c??psules d'increment de 
l'energia.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>En nemmere version af spiltypen 
"Killbots".</p><p>Inkluderer et st??rre spilgitter klart med skrotbunker, et 
startlager af energi og et stigende energiloft.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Eine einfachere Version der 
???Killbots???-Regeln.</p><p>Sie enth??lt ein gr????eres Spielfeld mit 
vorhandenen ???M??llhalden???, vorhandener Energie und eine Steigerung der 
maximalen Energieeinheiten.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>?????? ???????????????????? ???????????? ?????? 
?????????? ???????????????????? "Killbots".</p><p>???????????????????????? 
?????? ???????????????????? ?????????????? ???????? ???????????? 
???????????????? ?????? ?????? ???????? ?????????????? ????????????????????, 
?????? ???????????? ???????????????? ?????????????????? ?????? 
???????????????????? ???????? ??????????????????.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/rulesets/energycrisis.desktop 
new/killbots-21.04.3/rulesets/energycrisis.desktop
--- old/killbots-21.04.2/rulesets/energycrisis.desktop  2021-06-05 
23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/rulesets/energycrisis.desktop  2021-07-06 
04:14:37.000000000 +0200
@@ -47,8 +47,8 @@
 [email protected]
 Description=The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many 
rounds can you survive and how many points can you collect before your energy 
and luck run out?
 Description[bs]=Igra?? zapo??inje sa 30 energije i ne mo??e zaraditi vi??e. 
Koliko rundi mo??ete pre??ivjeti i koliko bodova mo??ete sakupiti prije nego 
vas va??a energija i sre??a napuste?
-Description[ca]=El jugador comen??a amb 30 d'energia i no en pot guanyar m??s. 
Quantes rondes podeu sobreviure i quants punts podeu aconseguir abans que la 
vostra energia i la vostra sort surtin corrent?
-Description[ca@valencia]=El jugador comen??a amb 30 d'energia i no en pot 
guanyar m??s. Quantes rondes podeu sobreviure i quants punts podeu aconseguir 
abans que la vostra energia i la vostra sort isquen corrent?
+Description[ca]=El jugador comen??a amb 30 d'energia i no en pot guanyar m??s. 
Quantes rondes podreu sobreviure i quants punts podreu aconseguir abans que 
s'esfumi la vostra energia i la vostra sort?
+Description[ca@valencia]=El jugador comen??a amb 30 d'energia i no en pot 
guanyar m??s. Quantes rondes podreu sobreviure i quants punts podreu aconseguir 
abans que s'esfumi la vostra energia i la vostra sort?
 Description[da]=Spilleren starter med 30 i energi og kan ikke optjene mere. 
Hvor mange runder kan du overleve og hvor mange point kan du indsamle f??r du 
l??ber t??r for energi og held?
 Description[de]=Das Spiel beginnt mit 30 Energieeinheiten und es kann keine 
weitere gewonnen werden. Wie viele Runden k??nnen Sie ??berleben und wie viele 
Punkte k??nnen Sie sammeln, bis Sie das Gl??ck verl??sst?
 Description[el]=?? ?????????????? ???????????? ???? 30 ?????????????? 
?????????????????? ?????? ?????? ???????????? ???? ???????????????? 
????????????????????????. ?????? ???????????? ???????????? ???????????????? 
???? ???????????????????? ?????? ???????????? ?????????????? ???????????????? 
???? ???????????????? ???????? ?? ???????????????? ?????? ?? ???????? ?????? 
??????????????????????????;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml 
new/killbots-21.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml
--- old/killbots-21.04.2/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2021-06-05 
23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2021-07-06 
04:14:37.000000000 +0200
@@ -7,6 +7,7 @@
   <name xml:lang="cs">Killbots</name>
   <name xml:lang="da">Killbots</name>
   <name xml:lang="de">Killbots</name>
+  <name xml:lang="el">Killbots</name>
   <name xml:lang="en-GB">Killbots</name>
   <name xml:lang="es">Killbots</name>
   <name xml:lang="et">Killbots</name>
@@ -35,6 +36,7 @@
   <summary xml:lang="ca-valencia">Supera amb intel??lig??ncia als robots 
assassins per a guanyar</summary>
   <summary xml:lang="cs">P??echytra??te ostatn?? roboty</summary>
   <summary xml:lang="de">Killermaschinen ??berlisten, um zu gewinnen</summary>
+  <summary xml:lang="el">???????????? ?????????????????????? ?????? ???? 
????????????-???????????????????? ?????? ???? ??????????????????</summary>
   <summary xml:lang="en-GB">Outsmart the killer robots to win</summary>
   <summary xml:lang="es">Sea m??s astuto que los robots asesinos para 
ganar</summary>
   <summary xml:lang="et">V??itmiseks on tarvis tapjarobotid ??le 
kavaldada</summary>
@@ -58,9 +60,10 @@
   <summary 
xml:lang="zh-CN">????????????????????????????????????????????????</summary>
   <description>
     <p>How will you get away from the killer robots bent on destruction? 
Figure it out in this simple, entertaining game. You may be outnumbered by an 
endless stream of robots, but with your intelligence and handy teleportation 
device you can defeat them. Outsmart all of the killer robots to win and live 
to tell the tale!</p>
-    <p xml:lang="ca">Com aconseguir??s escapar dels robots assassins propensos 
a la destrucci??? Imagina-ho amb aquest joc senzill i entretingut. Estar??s 
superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teva 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podr??s 
guanyar. Supera amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i viure 
per a explicar la proesa.</p>
-    <p xml:lang="ca-valencia">Com aconseguir??s escapar dels robots assassins 
propensos a la destrucci??? Imagina-ho amb aquest joc senzill i entretingut. 
Estar??s superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teva 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podr??s 
guanyar. Supera amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i viure 
per a explicar la proesa.</p>
+    <p xml:lang="ca">Com aconseguireu escapar dels robots assassins propensos 
a la destrucci??? Imagineu-ho amb aquest joc senzill i entretingut. Estareu 
superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teva 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podreu 
guanyar. Supereu amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i 
viure per a explicar la proesa.</p>
+    <p xml:lang="ca-valencia">Com aconseguireu escapar dels robots assassins 
propensos a la destrucci??? Imagineu-ho amb aquest joc senzill i entretingut. 
Estareu superat en nombre per una muni?? sense fi de robots, per?? amb la teva 
intel??lig??ncia i amb un dispositiu pr??ctic de teletransport els podreu 
guanyar. Supereu amb intel??lig??ncia als robots assassins per a guanyar i 
viure per a explicar la proesa.</p>
     <p xml:lang="de">Wie wollen Sie den Killerrobotern entkommen, die auf 
Zerst??rung aus sind? Nat??rlich in diesem einfachen, unterhaltsamen Spiel. Sie 
sind vielleicht in der Unterzahl gegen eine endlose Anzahl von Robotern, aber 
mit Ihrer Intelligenz und Ihrem praktischen Teleportationsger??t k??nnen Sie 
sie besiegen. ??berlisten Sie alle Killerroboter, um zu gewinnen und zu 
??berleben. </p>
+    <p xml:lang="el">?????? ???? ???????????????? ?????? ???? ???????????? 
???????????????????? ?????? ?????????????? ?????? ????????????????????; 
?????????????????? ???? ???? ???????? ???? ????????, ?????????????????????????? 
????????????????. ???????????? ???? ???? ???????????????????? ?????? 
?????????????????? ?????? ?????? ????????????, ???????? ???? ???? 
?????????????????? ?????? ?????? ???? ?????????????? ?????????????????????????? 
???????????? ???? ???? ????????????????. ???????????? ?????????????????????? 
?????? ???? ???????????? ???????????????????? ?????? ?????????????????? ?????? 
???? ???????????????????? ?????? ???? ????????????????????!</p>
     <p xml:lang="en-GB">How will you get away from the killer robots bent on 
destruction? Figure it out in this simple, entertaining game. You may be 
outnumbered by an endless stream of robots, but with your intelligence and 
handy teleportation device you can defeat them. Outsmart all of the killer 
robots to win and live to tell the tale!</p>
     <p xml:lang="es">??C??mo escapar??a de los robots asesinos y propensos a 
la destrucci??n? Resu??lvalo en este juego sencillo y entretenido. Puede verse 
desbordado por una oleada interminable de robots, aunque puede vencerlos con su 
inteligencia y un pr??ctico dispositivo de teletransporte. ??Sea m??s astuto 
que los robots asesinos para ganar y sobrevivir para poder contarlo!</p>
     <p xml:lang="et">Kuidas p????seda tapjarobotite eest, kes on saadetud just 
sind h??vitama? Selles selle k??itva m??ngu sisu peitubki. L??putu robotite 
voog j??tab sind alati v??hemusse, kuid nutikuse ja mugava 
teleportatsiooniseadme abil on v??imalik neist siiski jagu saada. Kavalda 
tapjarobotid ??le ja j???? ellu, kuni v??id oma v??idulugu kogu maailmale 
pajatada!</p>
@@ -97,9 +100,9 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.killbots.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="21.04.3" date="2021-07-08"/>
     <release version="21.04.2" date="2021-06-10"/>
     <release version="21.04.1" date="2021-05-13"/>
     <release version="21.04.0" date="2021-04-22"/>
-    <release version="20.12.3" date="2021-03-04"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/themes/classic.desktop 
new/killbots-21.04.3/themes/classic.desktop
--- old/killbots-21.04.2/themes/classic.desktop 2021-06-05 23:13:39.000000000 
+0200
+++ new/killbots-21.04.3/themes/classic.desktop 2021-07-06 04:14:37.000000000 
+0200
@@ -59,8 +59,8 @@
 Name[zh_TW]=??????
 Description=A theme for those who miss the console version
 Description[bs]=Tema za one kojima nedostaje konzolna vezija
-Description[ca]=Un tema pels que troben a faltar la versi?? de consola
-Description[ca@valencia]=Un tema pels que troben a faltar la versi?? de consola
+Description[ca]=Un tema per als que troben a faltar la versi?? de consola
+Description[ca@valencia]=Un tema per als que troben a faltar la versi?? de 
consola
 Description[da]=Et tema til dem der savner konsolversionen
 Description[de]=Ein Design f??r diejenigen, die die Konsolen-Version vermissen.
 Description[el]=?????? ???????? ????' ???????????? ?????? ?????????????????? 
?????? ???????????? ????????????????
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-21.04.2/themes/robotkill.desktop 
new/killbots-21.04.3/themes/robotkill.desktop
--- old/killbots-21.04.2/themes/robotkill.desktop       2021-06-05 
23:13:39.000000000 +0200
+++ new/killbots-21.04.3/themes/robotkill.desktop       2021-07-06 
04:14:37.000000000 +0200
@@ -47,8 +47,8 @@
 Name[zh_TW]=???????????????
 Description=The default Killbots theme.
 Description[bs]=Zadana Killbot tema
-Description[ca]=El tema per omissi?? del Killbots.
-Description[ca@valencia]=El tema per omissi?? del Killbots.
+Description[ca]=El tema predeterminat del Killbots.
+Description[ca@valencia]=El tema predeterminat del Killbots.
 Description[cs]=V??choz?? motiv pro Killbots.
 Description[da]=Killbots' standardtema.
 Description[de]=Das Standard-Design f??r Killbots.

Reply via email to