Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kajongg for openSUSE:Factory checked in at 2021-09-04 22:34:04 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kajongg (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kajongg.new.1899 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kajongg" Sat Sep 4 22:34:04 2021 rev:113 rq:915853 version:21.08.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kajongg/kajongg.changes 2021-08-16 10:14:45.366866665 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kajongg.new.1899/kajongg.changes 2021-09-04 22:36:22.872233175 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed Sep 1 12:37:54 UTC 2021 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 21.08.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/21.08.1 +- No code change since 21.08.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kajongg-21.08.0.tar.xz kajongg-21.08.0.tar.xz.sig New: ---- kajongg-21.08.1.tar.xz kajongg-21.08.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kajongg.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.JRi7JO/_old 2021-09-04 22:36:23.292233732 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.JRi7JO/_new 2021-09-04 22:36:23.296233737 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without lang Name: kajongg -Version: 21.08.0 +Version: 21.08.1 Release: 0 Summary: 4 Player Mahjongg game License: GPL-2.0-or-later ++++++ kajongg-21.08.0.tar.xz -> kajongg-21.08.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kajongg-21.08.0/CMakeLists.txt new/kajongg-21.08.1/CMakeLists.txt --- old/kajongg-21.08.0/CMakeLists.txt 2021-08-06 02:16:48.000000000 +0200 +++ new/kajongg-21.08.1/CMakeLists.txt 2021-08-31 02:30:26.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ # Release Service version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "21") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kajongg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kajongg-21.08.0/org.kde.kajongg.appdata.xml new/kajongg-21.08.1/org.kde.kajongg.appdata.xml --- old/kajongg-21.08.0/org.kde.kajongg.appdata.xml 2021-08-04 23:58:25.000000000 +0200 +++ new/kajongg-21.08.1/org.kde.kajongg.appdata.xml 2021-08-27 23:04:41.000000000 +0200 @@ -141,9 +141,9 @@ <binary>kajongg</binary> </provides> <releases> + <release version="21.08.1" date="2021-09-02"/> <release version="21.08.0" date="2021-08-12"/> <release version="21.04.3" date="2021-07-08"/> <release version="21.04.2" date="2021-06-10"/> - <release version="21.04.1" date="2021-05-13"/> </releases> </component> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kajongg-21.08.0/po/it/docs/kajongg/index.docbook new/kajongg-21.08.1/po/it/docs/kajongg/index.docbook --- old/kajongg-21.08.0/po/it/docs/kajongg/index.docbook 2021-08-06 02:16:48.000000000 +0200 +++ new/kajongg-21.08.1/po/it/docs/kajongg/index.docbook 2021-08-31 02:30:26.000000000 +0200 @@ -1,9 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!--IMPORTANT: please note that 'Do not change this!' notice does not apply to translators --> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [ - <!ENTITY kajongg "<application ->Kajongg</application ->"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE" @@ -43,15 +40,7 @@ <!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] --> <authorgroup> <author -><personname -> <firstname ->Wolfgang</firstname -> <surname ->Rohdewald</surname -> </personname -> <email ->[email protected]</email -> </author> +>&Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; </author> <othercredit role="translator" ><firstname >Valter</firstname @@ -72,10 +61,10 @@ >&FDLNotice;</legalnotice> <date ->2017-01-20</date +>2021-05-30</date ><!-- Date of (re)writing, or update.--> <releaseinfo ->Applications 17.04</releaseinfo> +>KDE Gear 21.04</releaseinfo> <!--Short description of this document. Do not change unless necessary!--> <abstract> @@ -167,7 +156,7 @@ ><para >La barra degli strumenti ?? posizionata sotto la barra dei menu e contiene i >pulsanti per le azioni pi?? utilizzate. Il contenuto della barra degli >strumenti pu?? essere modificata. Puoi anche renderla invisibile, dando pi?? >spazio al tavoliere. </para ><para ->A seconda della dimensione del tuo schermo, potresti decidere di far scomparire la barra degli strumenti o di spostarla nel lato sinistro della finestra. Puoi eseguire il comando facendo clic col tasto destro del mouse sulla barra degli strumenti. </para +>A seconda della dimensione del tuo schermo, potresti decidere di far scomparire la barra degli strumenti o di spostarla nel lato sinistro della finestra. Puoi eseguire il comando facendo clic col &RMB; sulla barra degli strumenti. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -224,10 +213,12 @@ <itemizedlist> <listitem ><para ->Dal menu, seleziona <guimenu +>Dal menu, seleziona <menuchoice +><guimenu >Partita</guimenu -> / <guimenuitem +> <guimenuitem >Conteggia partita manuale</guimenuitem +></menuchoice > o premi <keycombo action="simul" >&Ctrl;<keycap >C</keycap @@ -242,7 +233,9 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Ora otterrai una nuova finestra intitolata ??Inserisci i risultati di mano??. Leggi <link linkend="enterhand-tiles" +>Ora otterrai una nuova finestra intitolata <guilabel +>Punteggio per questa mano</guilabel +>. Leggi <link linkend="enterhand-tiles" >Fare in modo che &kajongg; calcoli il punteggio</link > per una descrizione dettagliata. </para ></listitem> @@ -285,7 +278,9 @@ >Salva mano</guibutton >. I valori della mano saranno inseriti nella banca dati e anche mostrati nel >tabellone del punteggio. Ti potrebbe essere chiesto di cambiare le posizioni >dei giocatori, ma puoi scegliere anche di non cambiarle. I posti proposti >sono al momento non personalizzabili: se uno schema di gioco necessita >qualcosa di diverso, lo cambieremo. </para> <para ->Se il giocatore pu?? aver vinto, sar?? attivata la casella nella colonna ??Vincitore??: facci clic sopra per il vincitore. </para> +>Se il giocatore pu?? aver vinto, sar?? attivata la casella nella colonna <guilabel +>Vincitore</guilabel +>: facci clic sopra per il vincitore. </para> <para >La barra di stato ora mostrer?? il bilancio aggiornato per i giocatori, ed ?? >possibile continuare con la mano successiva. </para> <sect3 id="enterhand-manually"> @@ -294,7 +289,9 @@ <para >Un buon giocatore preferir?? probabilmente calcolare il proprio punteggio da >s??. In questo caso puoi inserire direttamente il punteggio. Questo non ?? >possibile se non vi ?? alcuna tessera selezionata per il giocatore. </para> <para ->Se inserisci manualmente un punteggio, esso deve contenere tutto eccetto le penalit??, e non vi saranno regole facoltative da cui scegliere. Esiste un'eccezione: ??Gioco pericoloso??. Questo non influenza alcun punteggio, e non ?? neppure un'irregolarit??. Significa solo che il pagamento tra i giocatori ?? diverso: il giocatore irregolare paga tutto per tutti al vincitore. Gli altri due giocatori non si scambiano pagamenti. Questa opzione al momento non ?? personalizzabile. </para> +>Se inserisci manualmente un punteggio, esso deve contenere tutto eccetto le penalit??, e non vi saranno regole facoltative da cui scegliere. Esiste un'eccezione: <quote +>Gioco pericoloso</quote +>. Questo non influenza alcun punteggio, e non ?? neppure un'irregolarit??. Significa solo che il pagamento tra i giocatori ?? diverso: il giocatore irregolare paga tutto per tutti al vincitore. Gli altri due giocatori non si scambiano pagamenti. Questa opzione al momento non ?? personalizzabile. </para> </sect3> <sect3 id="enterhand-tiles"> <title @@ -324,11 +321,21 @@ >kK</keycap > sposta su, <keycap >lL</keycap -> sposta a destra. Questo ?? il metodo utilizzato dall'editor unix ??vi??. Anche il browser KDE Konqueror e questo programma di aiuto supportano quei tasti allo stesso modo. Essi possono variare se utilizzi una lingua diversa dall'Inglese, ma al momento non ?? possibile configurarli. </para> - <para ->Le opzioni ??Ultima tessera?? e ??Ultima combinazione?? sono necessarie ad alcune regole come ??l'ultima tessera completa la coppia??. Esse possono essere utilizzate solo per la mano vincente. </para> - <para ->Nella parte destra della finestra puoi applicare manualmente alcune regole. Le regole che appaiono in quest'elenco dipendono dallo schema di giocoattivo e dalle tessere. Nell'esempio della schermata in alto, i giocatori perdenti potrebbero avere l'opzione ??gioco pericoloso??: anche in questo caso, essa dipende dallo schema di gioco e dalle sue tessere. Lo scopo degli sviluppatori ?? mantenere pi?? corto possibile quest'elenco di regole selezionabili manualmente. In una condizione ottimale &kajongg; dovrebbe essere sempre in grado di determinare se una regola ?? applicabile, ma talvolta non ha abbastanza informazioni o conoscenze per decidere. </para> +> sposta a destra. Questo ?? il metodo utilizzato dall'editor unix <command +>vi</command +>. Anche il browser &kde; &konqueror; e questo programma di aiuto supportano quei tasti allo stesso modo. Essi possono variare se utilizzi una lingua diversa dall'inglese, ma al momento non ?? possibile configurarli. </para> + <para +>Le opzioni <guilabel +>Ultima tessera</guilabel +> e <guilabel +>Ultima combinazione</guilabel +> sono necessarie ad alcune regole come <guilabel +>L'ultima tessera completa la coppia</guilabel +>. Esse possono essere utilizzate solo per la mano vincente. </para> + <para +>Nella parte destra della finestra puoi applicare manualmente alcune regole. Le regole che appaiono in quest'elenco dipendono dallo schema di gioco attivo e dalle tessere. Nell'esempio della schermata in alto, i giocatori perdenti potrebbero avere l'opzione <quote +>gioco pericoloso</quote +>: anche in questo caso, essa dipende dallo schema di gioco e dalle sue tessere. Lo scopo degli sviluppatori ?? mantenere pi?? corto possibile quest'elenco di regole selezionabili manualmente. In una condizione ottimale &kajongg; dovrebbe essere sempre in grado di determinare se una regola ?? applicabile, ma talvolta non ha abbastanza informazioni o conoscenze per decidere. </para> </sect3> </sect2> <sect2 id="enterhand-penalties"> @@ -355,7 +362,7 @@ > conduce alla finestra in cui inserire le penalit??. Questo pu?? essere > eseguito in qualsiasi momento indipendentemente dal normale meccanismo di > attribuzione del punteggio.</para> <para >La selezione <guilabel ->Irregolarit??</guilabel +>Irregolarit??:</guilabel > mostra tutte le irregolarit?? che possono essere alle mani che il giocatore > possiede. Scegli tra esse.</para> <para >Ora puoi adattare la <guilabel @@ -376,7 +383,9 @@ <title >Gioca contro il computer</title> <para ->In primo luogo ti appare una finestra di accesso. Digita il server di gioco cui vuoi collegarti e il tuo nome utente. Se scegli la voce speciale ??Partita locale??, devi solo digitare il tuo nome (o accettare quello proposto) e lo schema di gioco desiderato. Ci?? avvier?? immediatamente una partita locale in cui giochi contro tre giocatori robot. Tuttavia, se esistono partite in sospeso, esse saranno visualizzate in un elenco. Puoi dunque selezionare la partita che desideri continuare o iniziarne una nuova. </para> +>In primo luogo ti appare una finestra di accesso. Digita il server di gioco cui vuoi collegarti e il tuo nome utente. Se scegli la voce speciale <guilabel +>Partita locale</guilabel +>, devi solo digitare il tuo nome (o accettare quello proposto) e lo schema di gioco desiderato. Ci?? avvier?? immediatamente una partita locale in cui giochi contro tre giocatori robot. Tuttavia, se esistono partite in sospeso, esse saranno visualizzate in un elenco. Puoi dunque selezionare la partita che desideri continuare o iniziarne una nuova. </para> </sect1> <sect1 id="humanplay"> <title @@ -403,16 +412,16 @@ ><para >collegarti al server <literal >localhost</literal ->. questo ?? il tuo computer. Se fai questa scelta e non ?? avviato alcun server di gioco, esso sar?? avviato automaticamente. Quando finisci di giocare, anche il server viene fermato. Questo ?? diverso dal selezionare <literal ->Gioco locale</literal +>. questo ?? il tuo computer. Se fai questa scelta e non ?? avviato alcun server di gioco, esso sar?? avviato automaticamente. Quando finisci di giocare, anche il server viene fermato. Questo ?? diverso dal selezionare <guilabel +>Partita locale</guilabel >, quest'ultimo non permette connessioni con altri computer. </para ></listitem ><listitem ><para ->avviare manualmente un server su un computer di tua scelta. Tutto quello che serve ?? avviare da riga di comando il programma <literal ->kajonggserver</literal ->. Se scrivi <literal ->kajonggserver --help</literal +>avviare manualmente un server su un computer di tua scelta. Tutto quello che serve ?? avviare da riga di comando il programma <command +>kajonggserver</command +>. Se scrivi <command +>kajonggserver --help</command > ti verranno mostrate le opzioni disponibili, come la modifica della porta > predefinita. Questo server rimarr?? avviato fino a che non lo termini. </para ></listitem ></itemizedlist> @@ -424,16 +433,18 @@ >8301</literal > ?? la porta. Naturalmente devi configurare il tuo firewall affinch?? il > giocatore remoto possa raggiungere quella porta. La comunicazione sar?? > cifrata. </para ><para ->Per il numero di porta, vedi <guimenu +>Per il numero di porta, vedi <menuchoice +><guimenu >Aiuto</guimenu > <guimenuitem ->Informazioni su Kajongg</guimenuitem +>Informazioni su &kajongg;</guimenuitem +></menuchoice >. La versione del protocollo ?? il numero di porta. Per &kajongg; 17.04 >questo ?? 8301. Se il giocatore non inserisce alcuna porta per il server di >gioco desiderato, il client calcola la porta nello stesso modo. Se, dunque, >un computer esegue diversi server di gioco con versioni diverse del >protocollo, in genere ti dovresti collegare automaticamente al server >corretto. Ad ogni modo, il server e il client di gioco verificheranno >mutuamente di possedere versioni compatibili e, in caso contrario, ti >avviseranno. </para ><para ->Se ti imbatti in possibili errori, potresti voler utilizzare l'opzione <literal ->kajongg --debug=traffic</literal ->. Questa ti mostrer??, nella console in cui ?? stato avviato il server di gioco, quali messaggi vengono scambiati tra il server di gioco e i client. Per altre opzioni, vedi <literal ->kajongg --help</literal +>Se ti imbatti in possibili errori, potresti voler utilizzare l'opzione <command +>kajongg --debug=traffic</command +>. Questa ti mostrer??, nella console in cui ?? stato avviato il server di gioco, quali messaggi vengono scambiati tra il server di gioco e i client. Per altre opzioni, vedi <command +>kajongg --help</command > </para> <sect2 id="playing-caveats"> <title @@ -450,7 +461,7 @@ ><title >Regole del gioco</title> <para ->Esistono, a livello internazionale, molte varianti del gioco. Attualmente &kajongg; supporta due varianti del Cinese classico, quella giocata in Germania e quella giocata in Gran Bretagna. </para +>Esistono, a livello internazionale, molte varianti del gioco. Attualmente &kajongg; supporta due varianti del Cinese classico, quella giocata in Germania e quella giocata in Gran Bretagna.</para ><para >Questa descrizione non entra nei dettagli e corrisponde a entrambe le >varianti.</para ><para @@ -465,7 +476,9 @@ <title >Scopo del gioco</title> <para ->Ciascun giocatore tenta di raccogliere le tessere in modo da ottenere una mano vincente. Nel riuscirvi, egli chiama il ??Mah Jong??. In una mano vincente le tessere sono normalmente raggruppate in cinque combinazioni: quattro combinazioni con tre o quattro tessere ciascuna e una quinta composta da due tessere uguali. Una combinazione normale contiene tre o quattro tessere identiche (chiamate rispettivamente Tris o Poker) oppure tessere in sequenza come Bamb?? 3, Bamb?? 4, Bamb?? 5 (chiamata Scala).</para> +>Ciascun giocatore tenta di raccogliere le tessere in modo da ottenere una mano vincente. Nel riuscirvi, egli chiama il <quote +>Mah Jong</quote +>. In una mano vincente le tessere sono normalmente raggruppate in cinque combinazioni: quattro combinazioni con tre o quattro tessere ciascuna e una quinta composta da due tessere uguali. Una combinazione normale contiene tre o quattro tessere identiche (chiamate rispettivamente Tris o Poker) oppure tessere in sequenza come Bamb?? 3, Bamb?? 4, Bamb?? 5 (chiamata Scala).</para> </sect2> <sect2> <title @@ -522,7 +535,11 @@ >Dichiara il tempo</guilabel >. Tutti i giocatori devono avere lo stesso tempo a disposizione, ecco perch?? >esso fa parte dello schema di gioco. </para ><para ->Se devi selezionare una tessera dalla tua mano, puoi spostarti tra le tessere utilizzando i tasti freccia destro e sinistro o le lettere h e l sulla tastiera. Ovviamente puoi usare anche il mouse. </para +>Se devi selezionare una tessera dalla tua mano, puoi spostarti tra le tessere utilizzando i tasti freccia &Right; e &Left; o le lettere <keycap +>h</keycap +> e <keycap +>l</keycap +> sulla tastiera. Ovviamente puoi usare anche il mouse. </para ><para >Puoi scaricare una tessera usando sempre la tastiera, per qualsiasi azione. >In alternativa, puoi usare il mouse e spostare la tessera dalla tua mano >all'interno dell'area di scarto (all'interno delle mura). Il posizionamento >della tessera nell'area di scarto verr?? ancora eseguito dal computer - >poich?? il posizionamento deve essere uguale per tutti i giocatori. </para ><para @@ -571,7 +588,7 @@ >Conteggia solo i punti di una partita giocata manualmente.</action ></para ><para ->Puoi caricare una vecchia partita o iniziarne una nuova. Per impostazione predefinita, solo le partite in corso (ad es., quelle non terminate) vengono mostrate nell'elenco di selezione. Facoltativamente, puoi visualizzare tutte le partite, incluse quelle terminate. Qui puoi anche eliminare partite.</para +>Puoi caricare una vecchia partita o iniziarne una nuova. Per impostazione predefinita, solo le partite in corso (ossia quelle non terminate) vengono mostrate nell'elenco di selezione. Facoltativamente, puoi visualizzare tutte le partite, incluse quelle terminate. Qui puoi anche eliminare partite.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-play"> @@ -592,8 +609,8 @@ <listitem ><para ><action ->Gioca con altri (persone e computer).</action -></para +>Gioca con altri (persone e computer)</action +>.</para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-menu-abort"> @@ -677,7 +694,7 @@ >Ti permette di conversare con gli altri giocatori. </para ></listitem> </varlistentry> - <varlistentry id="view-scoretable"> + <varlistentry id="view-scoretable"> <term ><menuchoice ><shortcut @@ -696,19 +713,22 @@ ><para ><action >Bacheca punteggio</action -> <screenshot -> <screeninfo ->Bacheca punteggio</screeninfo -> <mediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="scoretable.png" format="PNG"/> </imageobject -> <textobject -> <phrase ->Schermata</phrase -> </textobject -> </mediaobject -> </screenshot -> Mostra la bacheca del punteggio. La colonna Giro/Mano indica gli attuali giri (Est, Sud, Ovest, Nord) seguiti dal conteggio delle mani giocate in quel giro. I valori del vincitore hanno uno sfondo verde. La colonna Pagamenti mostra quanto il giocatore ha pagato o ricevuto da tutti gli altri giocatori in questa mano. La colonna Bilancio mostra il bilancio attuale di tutti i giocatori. La colona Grafico mostra l'andamento dei valori del bilancio. I suggerimenti offrono maggiori dettagli: mostrano tutte le regole applicate a questa mano. Basta muovere il mouse sul valore cui sei interessato.</para +></para> + <screenshot> + <screeninfo +>Bacheca punteggio</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="scoretable.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Schermata</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + <para +>Mostra la bacheca del punteggio. La colonna Giro/Mano indica gli attuali giri (Est, Sud, Ovest, Nord) seguiti dal conteggio delle mani giocate in quel giro. I valori del vincitore hanno uno sfondo verde. La colonna Pagamenti mostra quanto il giocatore ha pagato o ricevuto da tutti gli altri giocatori in questa mano. La colonna Bilancio mostra il bilancio attuale di tutti i giocatori. La colona Grafico mostra l'andamento dei valori del bilancio. I suggerimenti offrono maggiori dettagli: mostrano tutte le regole applicate a questa mano. Basta muovere il mouse sul valore cui sei interessato.</para ><para >La parte inferiore mostra lo schema di gioco usato. Tra la bacheca del >punteggio e lo schema di gioco usato ?? presente un divisore che ti permette >di modificare le relative dimensioni di entrambe le aree. </para ></listitem> @@ -896,7 +916,7 @@ >La voce di menu <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu -><guimenuitem +> <guimenuitem >Configura &kajongg;...</guimenuitem ></menuchoice > apre la finestra di dialogo <guilabel @@ -950,7 +970,11 @@ </term> <listitem ><para ->Durante la partita, mostra solo le azioni possibili come ??Nessuna dichiarazione?? o ??Tris??. </para +>Durante la partita, mostra solo le azioni possibili come <quote +>Nessuna dichiarazione</quote +> o <quote +>Tris</quote +>. </para ></listitem> </varlistentry> <varlistentry> @@ -986,7 +1010,7 @@ <varlistentry> <term> <guilabel ->Velocit?? animazione</guilabel> +>Velocit?? animazione:</guilabel> </term> <listitem ><para @@ -1004,14 +1028,14 @@ >&kajongg; ?? fornito con voci per diversi giocatori, e assegna >automaticamente le voci. Per ciascuna lingua dovrebbero esserci quattro voci, >meglio se due maschili e due femminili. &kajongg; tenta di usare le voci >nella stessa lingua in cui ?? avviato. Se non trova le voci in quella lingua, >&kajongg; usa le lingue di ripiego che hai definito per il programma (vedi ><menuchoice ><guimenu >Aiuto</guimenu -><guimenuitem +> <guimenuitem >Cambia lingua dell'applicazione</guimenuitem ></menuchoice >). Se non sono presenti file sonori per la tua lingua, sei invitato a >registrarli e contribuire al miglioramento di &kajongg;. </para> <itemizedlist ><listitem ><para ->Ecco come generare le voci per tuo conto. Per ogni voce ?? presente una cartella. Nota che queste cartelle si possono trovare in un'altra posizione all'interno del tuo sistema, esse dipendono da come ?? stato installato KDE. Solo la parte che inizia per <filename class="directory" +>Ecco come generare le voci per tuo conto. Per ogni voce ?? presente una cartella. Nota che queste cartelle si possono trovare in un'altra posizione all'interno del tuo sistema, esse dipendono da come ?? stato installato &kde;. Solo la parte che inizia per <filename class="directory" >kajongg</filename > ?? sempre uguale. Esistono due gruppi di voci in posti diversi, nel file > system: <itemizedlist ><listitem @@ -1020,8 +1044,10 @@ >/usr/share/kajongg/voices/LANG</filename >, dove LANG ?? il codice della tua lingua. Le cartelle voce sotto <filename >class="directory" >.../kajongg/voices/</filename -> sono le versioni inglesi US. Le voci predefinite vengono assegnate ai giocatori casualmente. Esse hanno nomi del tipo <literal +> sono le versioni inglesi US. Le voci predefinite vengono assegnate ai giocatori casualmente. Esse hanno nomi del tipo <quote +><literal >"male1 male2 female1 female2"</literal +></quote >, ma ?? poco importante dato che l'utente non li vedr?? mai. </para ></listitem ><listitem @@ -1043,7 +1069,7 @@ ></listitem ><listitem ><para ->In quella sottocartella puoi memorizzare i file sonori. Essi devono essere codificati col compressore audio <ulink url="http://xiph.org/vorbis/" +>In quella sottocartella puoi memorizzare i file sonori. Essi devono essere codificati col compressore audio <ulink url="https://xiph.org/vorbis/" >Ogg Vorbis</ulink > e i nomi dei file devono avere l'estensione <filename class="extension" >.ogg</filename @@ -1068,8 +1094,8 @@ ><para >Registra un file sonoro col programma <command >qarecord</command ->, salvalo nel formato <literal ->WAV</literal +>, salvalo nel formato <acronym +>WAV</acronym >. In quest'unico file registra tutti i suoni. </para ></listitem ><listitem @@ -1088,14 +1114,16 @@ ><guimenuitem >Esporta selezione</guimenuitem ></menuchoice -> e salvala in formato ogg. Nelle <guilabel +> e salvala in formato <filename class="extension" +>.ogg</filename +>. Nelle <guilabel >Opzioni</guilabel >, scegli una bassa qualit??: questa ?? sufficiente e anche necessaria, >poich?? riduce il tempo del trasferimento dei suoni agli altri giocatori. ></para ></listitem ></itemizedlist ></para> <para ->I seguenti nomi sono i nomi dei file da generare. Associa loro sempre l'estensione <filename +>I seguenti nomi sono i nomi dei file da generare. Associa loro sempre l'estensione <filename class="extension" >.ogg</filename >:</para> @@ -1273,14 +1301,16 @@ <title >Combinazioni predefinite della tastiera</title> +<!-- TODO: not yet implemented <para ->La voce di menu <menuchoice +>The menu entry <menuchoice ><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura...</guimenuitem +>Settings</guimenu +> <guimenuitem +>Configure ...</guimenuitem ></menuchoice -> ti permette di modificare le combinazioni predefinite della tastiera.</para> +> allows you to change the default keyboard bindings.</para +> --> <para >Le scorciatoie predefinite della tastiera sono le seguenti: </para> @@ -1412,7 +1442,7 @@ ></term> <listitem> <para ->Che cos'??? Aiuto </para> +>Che cos'??? Aiuto. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1425,7 +1455,7 @@ ></term> <listitem> <para ->Modalit?? schermo intero </para> +>Modalit?? schermo intero. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1491,7 +1521,7 @@ ><para >S??. Consulta <link linkend="enterhand-tiles" >Far calcolare il punteggio a &kajongg;</link -></para +>.</para ></answer> </qandaentry> <!--Please add more Q&As if needed--> @@ -1508,25 +1538,9 @@ >&kajongg; per &kde; </para> <para ->Copyright del programma © 2009-2017 <personname -><firstname ->Wolfgang</firstname -><surname ->Rohdewald</surname -></personname -> <email ->[email protected]</email -> </para> +>Copyright del programma © 2009-2017 &Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; </para> <para ->Copyright della documentazione © 2009-2017 <personname -><firstname ->Wolfgang</firstname -><surname ->Rohdewald</surname -></personname -> <email ->[email protected]</email -> </para> +>Copyright della documentazione © 2009-2017 &Wolfgang.Rohdewald; &Wolfgang.Rohdewald.mail; </para> <!-- !!!do not change ANYTHING after this line!!!! --> <para @@ -1563,7 +1577,7 @@ ></listitem> <listitem ><para -><ulink url="https://de.wikipedia.org/wiki/Mahjongg" +><ulink url="https://de.wikipedia.org/wiki/Mah-Jongg" ></ulink ></para ></listitem> @@ -1584,7 +1598,7 @@ <listitem ><para > <literal ->git clone https://anongit.kde.org/kajongg.git</literal +>git clone https://invent.kde.org/games/kajongg.git</literal > </para ></listitem> <listitem @@ -1595,7 +1609,9 @@ ></listitem> <listitem ><para ->Per Windows: leggi README.windows </para +>Per Windows: leggi <filename +>README.windows</filename +></para ></listitem> </itemizedlist> </para> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kajongg-21.08.0/po/zh_CN/kajongg.po new/kajongg-21.08.1/po/zh_CN/kajongg.po --- old/kajongg-21.08.0/po/zh_CN/kajongg.po 2021-08-06 02:16:48.000000000 +0200 +++ new/kajongg-21.08.1/po/zh_CN/kajongg.po 2021-08-31 02:30:26.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-03 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-26 13:50\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:45\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
