Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package libksieve for openSUSE:Factory checked in at 2022-06-12 17:38:11 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libksieve (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksieve.new.1548 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "libksieve" Sun Jun 12 17:38:11 2022 rev:76 rq:981851 version:22.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/libksieve/libksieve.changes 2022-05-14 22:54:13.471145556 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksieve.new.1548/libksieve.changes 2022-06-12 17:38:39.718100047 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Wed Jun 8 09:57:06 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- libksieve-22.04.1.tar.xz libksieve-22.04.1.tar.xz.sig New: ---- libksieve-22.04.2.tar.xz libksieve-22.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ libksieve.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.RCftP0/_old 2022-06-12 17:38:40.230100778 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.RCftP0/_new 2022-06-12 17:38:40.234100784 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: libksieve -Version: 22.04.1 +Version: 22.04.2 Release: 0 Summary: Sieve and Managesieve support library for KDE PIM applications License: GPL-2.0-only AND LGPL-2.1-or-later ++++++ libksieve-22.04.1.tar.xz -> libksieve-22.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/CMakeLists.txt new/libksieve-22.04.2/CMakeLists.txt --- old/libksieve-22.04.1/CMakeLists.txt 2022-04-24 08:59:56.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-05-25 04:48:34.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2011-2022 Laurent Montel <[email protected]> # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) -set(PIM_VERSION "5.20.1") +set(PIM_VERSION "5.20.2") project(libksieve VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -35,13 +35,13 @@ set(LIBKSIEVE_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.1") -set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.1") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.1") -set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.1") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2") +set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.2") +set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.2") option(USE_UNITY_CMAKE_SUPPORT "Use UNITY cmake support (speedup compile time)" OFF) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/kio_sieve.po new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/kio_sieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/kio_sieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/kio_sieve.po 2022-06-07 09:18:49.000000000 +0200 @@ -40,7 +40,7 @@ #, kde-format msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgstr "" -"No es pot utilitzar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten." +"No es pot utilisar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten." #: sieve.cpp:355 #, kde-format @@ -50,38 +50,38 @@ "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" -"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? el servidor ??Sieve?? no ha anunciat el " -"TLS dins les seues funcionalitats.\n" -"Tanmateix, podeu triar intentar iniciar les negociacions TLS, o cancel??lar " +"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero el servidor ??Sieve?? no ha anunciat TLS " +"dins les seues funcionalitats.\n" +"Tanmateix, podeu triar intentar iniciar les negociacions TLS, o cancelar " "l'operaci??." #: sieve.cpp:357 #, kde-format msgid "Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "El servidor no ha anunciat el TLS" +msgstr "El servidor no ha anunciat TLS" #: sieve.cpp:358 #, kde-format msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "&Inicia el TLS igualment" +msgstr "&Inicia TLS igualment" #: sieve.cpp:359 #, kde-format msgid "&Cancel" -msgstr "&Cancel??la" +msgstr "&Cancela" #: sieve.cpp:361 #, kde-format msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? no est?? adm??s pel servidor." +msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero no est?? adm??s pel servidor." #: sieve.cpp:382 #, kde-format msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" -"El servidor ??Sieve?? reivindica que admet el TLS, per?? la negociaci?? no ha " -"tingut ??xit." +"El servidor ??Sieve?? reivindica que admet TLS, pero la negociaci?? no ha " +"tengut ??xit." #: sieve.cpp:384 #, kde-format @@ -94,8 +94,8 @@ "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" -"El servidor sembla que no admet el TLS. Desactiveu el TLS si voleu connectar " -"sense encriptaci??." +"El servidor sembla que no admet TLS. Desactiveu TLS si voleu connectar sense " +"encriptaci??." #: sieve.cpp:404 #, kde-format @@ -141,12 +141,12 @@ #: sieve.cpp:620 sieve.cpp:1161 #, kde-format msgid "Network error." -msgstr "S'ha produ??t un error de la xarxa." +msgstr "S'ha produ??t un error de la ret." #: sieve.cpp:632 #, kde-format msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "S'est?? verificant la realitzaci?? de la pujada..." +msgstr "S'est?? verificant la realisaci?? de la pujada..." #: sieve.cpp:657 sieve.cpp:666 #, kde-format @@ -184,7 +184,7 @@ #: sieve.cpp:767 #, kde-format msgid "Finishing up..." -msgstr "S'est?? finalitzant..." +msgstr "S'est?? finalisant..." #: sieve.cpp:777 #, kde-format @@ -206,12 +206,12 @@ #: sieve.cpp:798 #, kde-format msgid "Deleting file..." -msgstr "S'est?? suprimint el fitxer..." +msgstr "S'est?? suprimint el ficher..." #: sieve.cpp:814 #, kde-format msgid "The server would not delete the file." -msgstr "El servidor no pot suprimir el fitxer." +msgstr "El servidor no pot suprimir el ficher." #: sieve.cpp:818 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/libksieve.po new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/libksieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/libksieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/libksieve.po 2022-06-07 09:18:49.000000000 +0200 @@ -25,7 +25,7 @@ #, kde-format msgid "Cannot use TLS since the underlying Qt library does not support it." msgstr "" -"No es pot utilitzar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten." +"No es pot utilisar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten." #: kmanagesieve/session.cpp:97 #, kde-format @@ -35,25 +35,25 @@ "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" -"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? el servidor ??Sieve?? no ha anunciat el " -"TLS dins les seues funcionalitats.\n" +"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero el servidor ??Sieve?? no ha anunciat TLS " +"dins les seues funcionalitats.\n" "Tanmateix, podeu seleccionar d'intentar iniciar les negociacions TLS, o " -"cancel??lar l'operaci??." +"cancelar l'operaci??." #: kmanagesieve/session.cpp:99 #, kde-format msgid "Sieve Server Does Not Advertise TLS" -msgstr "El servidor ??Sieve?? no ha anunciat el TLS" +msgstr "El servidor ??Sieve?? no ha anunciat TLS" #: kmanagesieve/session.cpp:100 #, kde-format msgid "&Start TLS nonetheless" -msgstr "&Inicia el TLS igualment" +msgstr "&Inicia TLS igualment" #: kmanagesieve/session.cpp:104 #, kde-format msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." -msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? no est?? adm??s pel servidor." +msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero no est?? adm??s pel servidor." #: kmanagesieve/session.cpp:146 #, kde-format @@ -61,8 +61,8 @@ "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" -"El servidor sembla que no admet el TLS. Desactiveu el TLS si voleu connectar " -"sense encriptaci??." +"El servidor sembla que no admet TLS. Desactiveu TLS si voleu connectar sense " +"encriptaci??." #: kmanagesieve/session.cpp:258 #, kde-format @@ -272,7 +272,7 @@ "any previously set flags. This means that multiple occurrences of addflag " "are treated additively." msgstr "" -"??Afig els indicadors?? s'usa per a afegir indicadors a una llista " +"??Afig els indicadors?? s'utilisa per a afegir indicadors a una llista " "d'indicadors [IMAP]. No substitueix a cap indicador establit pr??viament. A???? " "vol dir que m??ltiples ocurr??ncies d'??Afig els indicadors?? s??n tractades de " "forma additiva." @@ -324,7 +324,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:20 #, kde-format msgid "Convert" -msgstr "Converteix" +msgstr "Convertix" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:31 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:31 @@ -352,14 +352,14 @@ "to \"media-type\" be converted to the media type in \"media-type\" using " "conversion parameters." msgstr "" -"L'acci?? ??converteix?? especifica que totes les parts del cos amb un tipus de " -"suport igual que ??media-type?? es convertiran al tipus indicat, usant els " +"L'acci?? ??convertix?? especifica que totes les parts del cos amb un tipus de " +"soport igual que ??media-type?? es convertiran al tipus indicat, utilisant els " "par??metres de la conversi??." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:24 #, kde-format msgid "Delete header" -msgstr "Suprimeix la cap??alera" +msgstr "Suprimix la cap??alera" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:128 #, kde-format @@ -367,8 +367,8 @@ "By default, the deleteheader action deletes all occurrences of the named " "header field." msgstr "" -"Per defecte, l'acci?? ??suprimeix la cap??alera?? suprimir?? totes les " -"ocurr??ncies del camp de cap??alera identificat pel nom." +"De manera predeterminada, l'acci?? ??suprimix la cap??alera?? suprimir?? totes " +"les ocurr??ncies del camp de cap??alera identificat pel nom." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:12 #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:48 @@ -379,7 +379,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:23 #, kde-format msgid "Discard is used to silently throw away the message." -msgstr "??Descarta?? s'usa per a iniciar silenciosament el missatge." +msgstr "??Descarta?? s'utilisa per a iniciar silenciosament el missatge." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:22 #, kde-format @@ -412,13 +412,13 @@ "Enclose action command is defined to allow an entire message to be enclosed " "as an attachment to a new message." msgstr "" -"L'ordre d'acci?? ??adjunta?? es defineix per a permetre que un missatge complet " -"s'adjunti com un fitxer adjunt a un missatge nou." +"L'ordre d'acci?? ??adjunta?? es definix per a permetre que un missatge complet " +"s'adjunti com un ficher adjunt a un missatge nou." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionereject.cpp:20 #, kde-format msgid "E-Reject" -msgstr "Rebutja-E" +msgstr "Rebuja-E" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionereject.cpp:90 #, kde-format @@ -426,7 +426,7 @@ " The \"ereject\" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a " "message." msgstr "" -" L'acci?? ??rebutja-E?? cancel??lar?? mantindre impl??cit i refusar?? el lliurament " +" L'acci?? ??rebuja-E?? cancelar?? mantindre impl??cit i refusar?? el lliurament " "d'un missatge." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:21 @@ -442,7 +442,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:42 #, kde-format msgid "Stored in variable name:" -msgstr "Emmagatzemat davall el nom de la variable:" +msgstr "Almagasenat davall el nom de la variable:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:114 #, kde-format @@ -450,13 +450,13 @@ "The \"extracttext\" action may be used within the context of a \"foreverypart" "\" loop and is used to store text into a variable" msgstr "" -"L'acci?? ??extrau el text?? es pot utilitzar en el context d'un bucle ??per a " -"cada part?? i s'usa per a emmagatzemar el text dins d'una variable" +"L'acci?? ??extrau el text?? es pot utilisar en el context d'un bucle ??per a " +"cada part?? i s'utilisa per a almagasenar el text dins d'una variable" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:20 #, kde-format msgid "File Into" -msgstr "Fitxer dins" +msgstr "Ficher dins" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:61 #, kde-format @@ -464,14 +464,14 @@ "Action \"fileinto\" has \"copy\" argument but current server does not " "support it" msgstr "" -"L'acci?? ??fitxer dins?? t?? un argument ??c??pia??, per?? el servidor actual no " +"L'acci?? ??ficher dins?? t?? un argument ??c??pia??, pero el servidor actual no " "l'admet" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:100 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:35 #, kde-format msgid "Keep a copy" -msgstr "Mant??n una c??pia" +msgstr "Mantin una c??pia" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:106 #, kde-format @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "" "The \"fileinto\" action delivers the message into the specified mailbox." msgstr "" -"L'acci?? ??fitxer dins?? lliura el missatge a la b??stia de correu especificada." +"L'acci?? ??ficher dins?? lliura el missatge a la b??stia de correu especificada." # skip-rule: t-2p_sp #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:154 @@ -493,7 +493,7 @@ "interpreter to create the specified mailbox, if needed, before attempting to " "deliver the message into the specified mailbox." msgstr "" -"Si s'especifica l'argument opcional ??:create??, indicar?? a l'int??rpret de " +"Si s'especifica l'argument opcional ??:create??, indicar?? a l'int??rpret de " "??Sieve?? que cree la b??stia especificada, si cal, abans d'intentar lliurar el " "missatge a la b??stia especificada." @@ -506,14 +506,14 @@ "in addition to whatever else is happening to the message." msgstr "" "Si s'especifica la paraula clau opcional ??:copy??, l'ordre anomenada no " -"cancel??lar?? el ??mant??n?? impl??cit. En el seu lloc, es limita a fitxers o " +"cancelar?? el ??mantin?? impl??cit. En el seu lloc, es llimita a fichers o " "redirigeix una c??pia, a m??s de qualsevol atra cosa que succeisca al missatge." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:20 #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:46 #, kde-format msgid "Keep" -msgstr "Mant??n" +msgstr "Mantin" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:44 #, kde-format @@ -522,9 +522,9 @@ "actions, if no filtering happens at all; generally, this simply means to " "file the message into the user's main mailbox." msgstr "" -"L'acci?? ??mant??n?? ??s qualsevol acci?? que es prenga en el lloc de totes les " +"L'acci?? ??mantin?? ??s qualsevol acci?? que es prenga en el lloc de totes les " "atres accions, si no succeeix el filtratge, en general, a???? simplement " -"voldr?? dir que el fitxer de missatge es troba a la b??stia de correu " +"voldr?? dir que el ficher de missatge es troba a la b??stia de correu " "principal de l'usuari." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:55 @@ -562,7 +562,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:41 #, kde-format msgid "Use list" -msgstr "Utilitza la llista" +msgstr "Utilisa la llista" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:143 #, kde-format @@ -572,10 +572,10 @@ "action makes no changes to the message body or existing headers, but it may " "add new headers." msgstr "" -"L'acci?? ??redirigeix?? s'usa per a enviar el missatge a un atre usuari a " +"L'acci?? ??redirigeix?? s'utilisa per a enviar el missatge a un atre usuari a " "l'adre??a proporcionada, com una funci?? de reenviament de correu electr??nic. " -"L'acci?? ??redirigeix?? no realitza canvis en el cos del missatge o les " -"cap??aleres existents, per?? pot afegir cap??aleres noves." +"L'acci?? ??redirigeix?? no realisa canvis en el cos del missatge o les " +"cap??aleres existents, pero pot afegir cap??aleres noves." # skip-rule: t-2p_sp #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:147 @@ -586,13 +586,13 @@ "whatever else is happening to the message." msgstr "" "Si s'especifica la paraula clau opcional ??:copy??, l'ordre anomenada no " -"cancel??lar?? el ??mant??n?? impl??cit. En el seu lloc, redirigeix una c??pia, a " -"m??s de qualsevol atra cosa que succeisca al missatge." +"cancelar?? el ??mantin?? impl??cit. En el seu lloc, redirigeix una c??pia, a m??s " +"de qualsevol atra cosa que succeisca al missatge." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:20 #, kde-format msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" +msgstr "Rebuja" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:90 #, kde-format @@ -600,8 +600,8 @@ " The \"reject\" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a " "message." msgstr "" -" L'acci?? ??rebutja?? cancel??lar?? el manteniment impl??cit i refusar?? el " -"lliurament d'un missatge." +" L'acci?? ??rebuja?? cancelar?? el manteniment impl??cit i refusar?? el lliurament " +"d'un missatge." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionremoveflags.cpp:13 #, kde-format @@ -615,9 +615,9 @@ "clears flags previously set by \"set\"/\"addflag\". Calling removeflag with " "a flag that wasn't set before is not an error and is ignored." msgstr "" -"??Elimina els indicadors?? s'usa per a eliminar els indicadors d'una llista " -"d'indicadors [IMAP]. Eliminar?? els indicadors establits anteriorment per " -"??estableix??/??afig els indicadors??. Cridant elimina els indicadors amb un " +"??Elimina els indicadors?? s'utilisa per a eliminar els indicadors d'una " +"llista d'indicadors [IMAP]. Eliminar?? els indicadors establits anteriorment " +"per ??establix??/??afig els indicadors??. Cridant elimina els indicadors amb un " "indicador que no estava establit abans, no ??s un error i s'ignorar??." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:24 @@ -636,7 +636,7 @@ "The \"replace\" command is defined to allow a MIME part to be replaced with " "the text supplied in the command." msgstr "" -"L'ordre ??substitueix?? es defineix per a permetre que una part MIME siga " +"L'ordre ??substitueix?? es definix per a permetre que una part MIME siga " "substitu??da pel text subministrat a l'ordre." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreturn.cpp:13 @@ -656,7 +656,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:13 #, kde-format msgid "Set Flags" -msgstr "Estableix els indicadors" +msgstr "Establix els indicadors" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:24 #, kde-format @@ -664,8 +664,8 @@ "Setflag is used for setting [IMAP] system flags or keywords. Setflag " "replaces any previously set flags." msgstr "" -"??Estableix els indicadors?? s'usa per a establir els indicadors del sistema " -"[IMAP] o les paraules clau. Substituir?? qualsevol indicador establit " +"??Establix els indicadors?? s'utilisa per a establir els indicadors del " +"sistema [IMAP] o les paraules clau. Substituir?? qualsevol indicador establit " "pr??viament." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:24 @@ -696,7 +696,8 @@ #, kde-format msgid "Script needs regex support, but server does not have it." msgstr "" -"L'script necessita usar expressions regulars, per?? el servidor no les admet." +"L'script necessita utilisar expressions regulars, pero el servidor no les " +"admet." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:177 #, kde-format @@ -704,7 +705,7 @@ "The \"set\" action stores the specified value in the variable identified by " "name." msgstr "" -"L'acci?? ??estableix?? emmagatzema el valor especificat a la variable " +"L'acci?? ??establix?? almagasena el valor especificat a la variable " "identificada pel seu nom." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-int_sp,t-sp_in @@ -717,7 +718,7 @@ "in the expansion" msgstr "" "Este modificador afig el citat necessari per a garantir que el text " -"desplegat nom??s coincidir?? amb una ocurr??ncia literal si s'usa com un " +"desplegat nom??s coincidir?? amb una ocurr??ncia literal si s'utilisa com un " "par??metre a :regex. Cada car??cter amb un significat especial (., *, ?, etc.) " "t?? el prefix \\ en l'expansi??" @@ -732,8 +733,8 @@ "The \"stop\" action ends all processing. If the implicit keep has not been " "cancelled, then it is taken." msgstr "" -"L'acci?? ??para?? finalitza tot el processament. Si mantindre impl??cit no ha " -"estat cancel??lat, llavors es pren." +"L'acci?? ??para?? finalisa tot el processament. Si mantindre impl??cit no ha " +"estat cancelat, llavors es pren." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionvacation.cpp:27 #, kde-format @@ -783,9 +784,9 @@ "are cases when one needs more granularity, if one would like to generate " "\"vacation\" replies more frequently." msgstr "" -"A trav??s del par??metre ??:days??, es limita el nombre de respostes " +"A trav??s del par??metre ??:days??, es llimita el nombre de respostes " "autom??tiques per al mateix remitent a una per [n] dies, durant un nombre " -"determinat de dies. Per?? hi ha casos en qu?? es necessita m??s granularitat, " +"determinat de dies. Pero hi ha casos en qu?? es necessita m??s granularitat, " "si a un li agradaria generar respostes de ??vacances?? amb m??s freq????ncia." # skip-rule: t-2p_sp @@ -795,23 +796,23 @@ "This extension defines a \":seconds\" parameter to provide more granularity " "for such situations." msgstr "" -"Esta extensi?? defineix un par??metre ??:seconds?? per a proporcionar major " +"Esta extensi?? definix un par??metre ??:seconds?? per a proporcionar major " "granularitat per a situacions com esta." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/addresslineedit.cpp:24 #, kde-format msgid "Define Email Address..." -msgstr "Defineix l'adre??a de correu electr??nic..." +msgstr "Definix l'adre??a de correu electr??nic..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/multilineedit.cpp:15 #, kde-format msgid "Enter message..." -msgstr "Introdueix un missatge..." +msgstr "Introdu??x un missatge..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:23 #, kde-format msgid "Insert at the beginning" -msgstr "Insereix al comen??ament" +msgstr "Inserix al comen??ament" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:24 #, kde-format @@ -982,7 +983,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionenvelope.cpp:62 #, kde-format msgid "Use ; to separate emails" -msgstr "Utilitza ??:?? per a separar els correus" +msgstr "Utilisa ??:?? per a separar els correus" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionaddress.cpp:95 #, kde-format @@ -992,7 +993,7 @@ "specified part of the address, as modified by the comparator and the match " "keyword." msgstr "" -"La prova ??adre??a?? coincideix amb les adreces d'Internet en les cap??aleres " +"La prova ??adre??a?? coincidix amb les adreces d'Internet en les cap??aleres " "estructurades que contenen les adreces. Retorna cert si qualsevol cap??alera " "cont?? una clau a la part especificada de l'adre??a, modificada pel comparador " "i la paraula clau coincident." @@ -1009,9 +1010,9 @@ "anything following the first empty line after the header. (The empty line " "itself, if present, is not considered to be part of the body.)" msgstr "" -"La prova ??cos?? coincideix amb el contingut en el cos d'un missatge de correu " -"electr??nic, ??s a dir, qualsevol cosa despr??s de la primera l??nia en blanc " -"despr??s de la cap??alera. (La mateixa l??nia en blanc, si est?? present, no " +"La prova ??cos?? coincidix amb el contingut en el cos d'un missatge de correu " +"electr??nic, ??s a dir, qualsevol cosa despr??s de la primera ll??nea en blanc " +"despr??s de la cap??alera. (La mateixa ll??nea en blanc, si est?? present, no " "ser?? considerada com a part del cos)." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditioncurrentdate.cpp:21 @@ -1057,7 +1058,7 @@ "equivalent) envelope matches the specified key." msgstr "" "La prova ??sobre?? retornar?? cert si la part especificada del sobre [SMTP] (o " -"equivalent) coincideix amb la clau especificada." +"equivalent) coincidix amb la clau especificada." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionenvironment.cpp:23 #, kde-format @@ -1083,17 +1084,17 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:22 #, kde-format msgid "Exists" -msgstr "Existeix" +msgstr "Existix" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:35 #, kde-format msgid "exists" -msgstr "existeix" +msgstr "existix" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:36 #, kde-format msgid "not exists" -msgstr "no existeix" +msgstr "no existix" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:63 #, kde-format @@ -1102,8 +1103,8 @@ "argument exist within the message. All of the headers must exist or the " "test is false." msgstr "" -"La prova ??existeix?? retornar?? cert si les cap??aleres llistades a l'argument " -"noms de cap??alera existisquen dins del missatge. Totes les cap??aleres hauran " +"La prova ??existix?? retornar?? cert si les cap??aleres llistades a l'argument " +"noms de cap??alera existixen dins del missatge. Totes les cap??aleres hauran " "d'existir o la prova retornar?? fals." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionfalse.cpp:20 @@ -1133,7 +1134,7 @@ " (if empty it uses internal variable):" msgstr "" "Nom de la variable\n" -" (si est?? buida, usa la variable interna):" +" (si est?? buida, utilisa la variable interna):" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:127 #, kde-format @@ -1142,7 +1143,7 @@ "name." msgstr "" "La prova cont?? un indicador que s'evalua a cert si alguna de les variables " -"coincideix amb qualsevol nom d'indicador." +"coincidix amb qualsevol nom d'indicador." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionheader.cpp:22 #, kde-format @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" "La prova ??cap??alera?? s'evalua com a cert si el valor de qualsevol de les " "cap??aleres anomenades, ignorant els espais en blanc inicials i finals, " -"coincideix amb qualsevol clau." +"coincidix amb qualsevol clau." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:21 #, kde-format @@ -1172,7 +1173,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:35 #, kde-format msgid "Use \",\" to separate capabilities" -msgstr "Utilitza ??,?? per a separar les capacitats" +msgstr "Utilisa ??,?? per a separar les capacitats" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:68 #, kde-format @@ -1181,12 +1182,12 @@ "existence of a given extension prior to actually using it." msgstr "" "La prova ??tinc?? proporciona un significat als scripts de ??Sieve?? per a " -"provar l'exist??ncia d'una extensi?? determinada abans d'usar-la." +"provar l'exist??ncia d'una extensi?? determinada abans d'utilisar-la." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmailboxexists.cpp:20 #, kde-format msgid "Mailbox exists" -msgstr "La b??stia de correu existeix" +msgstr "La b??stia de correu existix" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmailboxexists.cpp:66 #, kde-format @@ -1195,8 +1196,8 @@ "names\" argument exist in the mailstore, and each allows the user in whose " "context the Sieve script runs to \"deliver\" messages into it." msgstr "" -"La prova ??b??stia de correu existeix?? retornar?? cert si totes les b??sties " -"llistades a l'argument ??noms de b??stia de correu?? existisquen al magatzem de " +"La prova ??b??stia de correu existix?? retornar?? cert si totes les b??sties " +"llistades a l'argument ??noms de b??stia de correu?? existixen al almagas??n de " "correu, i cadascun permet que l'usuari en el context de l'script de ??Sieve?? " "??li lliuri?? els missatges." @@ -1228,13 +1229,13 @@ msgstr "" "Esta prova recupera el valor de l'anotaci?? de la b??stia ??nom anotaci???? per a " "la b??stia ??b??stia de correu??. El valor obtingut es comparar?? amb la ??llista " -"de claus??. La prova retornar?? cert si l'anotaci?? existeix i el seu valor " -"coincideix amb qualsevol de les claus." +"de claus??. La prova retornar?? cert si l'anotaci?? existix i el seu valor " +"coincidix amb qualsevol de les claus." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmetadataexists.cpp:22 #, kde-format msgid "Metadata exists" -msgstr "Existisquen metadades" +msgstr "Existixen metadades" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmetadataexists.cpp:42 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:31 @@ -1248,9 +1249,8 @@ "The \"metadataexists\" test is true if all of the annotations listed in the " "\"annotation-names\" argument exist for the specified mailbox." msgstr "" -"La prova ??existisquen metadades?? retornar?? cert si totes les anotacions que " -"figuren en l'argument ??nom anotaci???? existisquen per a la b??stia " -"especificada." +"La prova ??existixen metadades?? retornar?? cert si totes les anotacions que " +"figuren en l'argument ??nom anotaci???? existixen per a la b??stia especificada." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadata.cpp:23 #, kde-format @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "" "Esta prova recupera el valor de l'anotaci?? del servidor ??nom anotaci????. El " "valor obtingut es comparar?? amb la ??llista de claus??. La prova retornar?? " -"cert si l'anotaci?? existeix i el seu valor coincideix amb qualsevol de les " +"cert si l'anotaci?? existix i el seu valor coincidix amb qualsevol de les " "claus." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:20 #, kde-format msgid "Server Meta Data Exists" -msgstr "Existisquen metadades al servidor" +msgstr "Existixen metadades al servidor" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:67 #, kde-format @@ -1280,8 +1280,8 @@ "The \"servermetadataexists\" test is true if all of the server annotations " "listed in the \"annotation-names\" argument exist." msgstr "" -"La prova ??existisquen metadades al servidor?? retornar?? cert si totes les " -"anotacions del servidor que figuren en l'argument ??nom anotaci???? existisquen." +"La prova ??existixen metadades al servidor?? retornar?? cert si totes les " +"anotacions del servidor que figuren en l'argument ??nom anotaci???? existixen." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionsize.cpp:20 #, kde-format @@ -1318,7 +1318,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionspamtest.cpp:37 #, kde-format msgid "Percent" -msgstr "Percentatge" +msgstr "Percentage" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionspamtest.cpp:111 #, kde-format @@ -1328,8 +1328,8 @@ "mechanism." msgstr "" "Les implementacions de ??Sieve?? que implementen la prova ??prova de correu " -"brossa?? usen un identificador ??spamtest?? o ??spamtestplus?? per al seu ??s amb " -"el mecanisme de capacitats." +"brossa?? utilisen un identificador ??spamtest?? o ??spamtestplus?? per al seu ??s " +"amb el mecanisme de capacitats." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditiontrue.cpp:20 #, kde-format @@ -1358,7 +1358,7 @@ "identifier of \"virustest\" for use with the capability mechanism." msgstr "" "Les implementacions de ??Sieve?? que implementen la prova ??prova de virus?? " -"usen un identificador ??virustest?? per al seu ??s amb el mecanisme de " +"utilisen un identificador ??virustest?? per al seu ??s amb el mecanisme de " "capacitats." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/widgets/selectaddresspartcombobox.cpp:26 @@ -1624,13 +1624,13 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Error during importing script. Do you want to switch to text mode?" -msgstr "Error durant la importaci?? de l'script. Voleu canviar a mode text?" +msgstr "Error durant la importaci?? de l'script. Voleu canviar a modo text?" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Switch to Text Mode" -msgstr "Canvia al mode text" +msgstr "Canvia al modo text" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:139 #, kde-format @@ -1672,7 +1672,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveglobalvariablewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Set value to:" -msgstr "Estableix el valor a:" +msgstr "Establix el valor a:" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveglobalvariablewidget.cpp:136 #, kde-format @@ -1688,7 +1688,7 @@ "script." msgstr "" "Una variable t?? un ??mbit global en tots els scripts declarats amb l'ordre " -"??global??. Si un script usa este nom de variable sense declarar-la com a " +"??global??. Si un script utilisa este nom de variable sense declarar-la com a " "global, el nom especificar?? una variable independent, no global dins d'este " "script." @@ -1755,17 +1755,17 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Match all messages" -msgstr "Coincideix amb tots els missatges" +msgstr "Coincidix amb tots els missatges" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Coincideix amb t&ots els seg??ents" +msgstr "Coincidix amb t&ots els seg??ents" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels seg??ents" +msgstr "Coincidix amb q&ualsevol dels seg??ents" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:62 #, kde-format @@ -1829,7 +1829,7 @@ #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:150 #, kde-format msgid "Delete Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Suprimix l'script" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptlistbox.cpp:153 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:426 @@ -1859,7 +1859,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Script" -msgstr "Suprimeix l'script" +msgstr "Suprimix l'script" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptlistbox.cpp:252 #, kde-format @@ -1967,13 +1967,13 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptparsingerrordialog.cpp:72 #, kde-format msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" +msgstr "Tots els fichers (*)" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptparsingerrordialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Log To File" -msgstr "Guarda el registre a un fitxer" +msgstr "Guarda el registre a un ficher" #: ksieveui/autocreatescripts/sievescripttabwidget.cpp:45 #: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:45 @@ -2130,7 +2130,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Sieve Files (*.siv);;All Files (*)" -msgstr "Fitxers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fitxers (*)" +msgstr "Fichers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fichers (*)" #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:29 #, kde-format @@ -2151,7 +2151,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:63 #, kde-format msgid "*.siv;;sieve files (*.siv);;all files (*)" -msgstr "*.siv;;Fitxers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fitxers (*)" +msgstr "*.siv;;Fichers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fichers (*)" #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:64 #, kde-format @@ -2165,7 +2165,7 @@ "Could not load the file %1:\n" "\"%2\" is the detailed error description." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar el fitxer %1:\n" +"No s'ha pogut carregar el ficher %1:\n" "??%2?? ??s la descripci?? detallada de l'error." #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:74 @@ -2176,7 +2176,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:50 #, kde-format msgid "Go to Line" -msgstr "Ves a la l??nia" +msgstr "Ves a la ll??nea" #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:55 #, kde-format @@ -2202,7 +2202,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "File" -msgstr "Fitxer" +msgstr "Ficher" #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:101 #, kde-format @@ -2214,7 +2214,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "View" -msgstr "Visualitza" +msgstr "Visualisa" #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:127 #, kde-format @@ -2272,7 +2272,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Parsing error" -msgstr "Error d'an??lisi" +msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi" #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:45 #, kde-format @@ -2292,7 +2292,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Share..." -msgstr "Comparteix..." +msgstr "Compartix..." #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:72 #, kde-format @@ -2307,18 +2307,18 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:383 #, kde-format msgid "Simple Mode" -msgstr "Mode senzill" +msgstr "Modo senzill" #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:383 #, kde-format msgid "Advanced Mode" -msgstr "Mode avan??at" +msgstr "Modo avan??at" #: ksieveui/editor/sieveinfodialog.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Sieve Server Support" -msgstr "Suport del servidor de ??Sieve??" +msgstr "Soport del servidor de ??Sieve??" #: ksieveui/editor/sieveinfowidget.cpp:31 #, kde-format @@ -2328,7 +2328,7 @@ #: ksieveui/editor/sievetextedit.cpp:277 #, kde-format msgid "Insert Rule" -msgstr "Insereix una regla" +msgstr "Inserix una regla" #: ksieveui/editor/sievetextedit.cpp:291 #, kde-format @@ -2352,27 +2352,27 @@ #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:26 #, kde-format msgid "Switch to Graphical Mode" -msgstr "Canvia al mode gr??fic" +msgstr "Canvia al modo gr??fic" #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:30 #, kde-format msgid "Stay in Text Mode" -msgstr "Mant??n en el mode text" +msgstr "Mantin en el modo text" #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:36 #, kde-format msgid "Switch to Text Mode" -msgstr "Canvia al mode text" +msgstr "Canvia al modo text" #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:40 #, kde-format msgid "Stay in Graphical Mode" -msgstr "Mant??n en el mode gr??fic" +msgstr "Mantin en el modo gr??fic" #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorwarning.cpp:17 #, kde-format msgid "We cannot parse script. We cannot switch to graphical mode" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'script. No s'ha pogut canviar al mode gr??fic" +msgstr "No s'ha pogut analisar l'script. No s'ha pogut canviar al modo gr??fic" #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:35 #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:38 @@ -2426,7 +2426,7 @@ #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:70 #, kde-format msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingeix entre maj??scules i min??scules" +msgstr "Distinguix entre maj??scules i min??scules" #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:86 #, kde-format @@ -2484,7 +2484,7 @@ #: ksieveui/managescriptsjob/parseuserscriptjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Script parsing error." -msgstr "Error d'an??lisi de l'script." +msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi de l'script." #: ksieveui/managescriptsjob/renamescriptjob.cpp:56 #, kde-format @@ -2526,7 +2526,7 @@ #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgstr "Suprimix" #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:93 #, kde-format @@ -2554,7 +2554,7 @@ #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:248 #, kde-format msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Actualitzaci?? de l'script de ??Sieve??" +msgstr "Actualisaci?? de l'script de ??Sieve??" #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:255 #, kde-format @@ -2576,7 +2576,7 @@ #: ksieveui/scriptsparsing/parsingresultdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "XML Files (*.xml);;All Files (*)" -msgstr "Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)" +msgstr "Fichers XML (*.xml);;Tots els fichers (*)" #. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) #: ksieveui/settings/sieve-vacation.kcfg:16 @@ -2592,7 +2592,7 @@ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " "switch." msgstr "" -"Permet que els usuaris pugin scripts de ??Sieve?? de ??fora de l'oficina??, per?? " +"Permet que els usuaris pugen scripts de ??Sieve?? de ??fora de l'oficina??, pero " "impedeix que canvien qualsevol opci?? de configuraci??, com el domini a " "respondre o el commutador de resposta al correu brossa." @@ -2670,12 +2670,12 @@ #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "Email file must be installed locally." -msgstr "El fitxer de correu cal que s'instal??le en local." +msgstr "El ficher de correu cal que s'instale en local." #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "Failed to open temporary file." -msgstr "No s'ha pogut obri el fitxer temporal." +msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher temporal." #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:224 #, kde-format @@ -2690,7 +2690,7 @@ #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerresulteditor.cpp:38 #, kde-format msgid "Text Files (*.txt);;All Files (*)" -msgstr "Fitxers de text (*.txt);;Tots els fitxers (*)" +msgstr "Fichers de text (*.txt);;Tots els fichers (*)" #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggertextedit.cpp:30 #, kde-format @@ -2703,7 +2703,7 @@ "\"sieve-test\" was not found on system. Please install it. (See in Dovecot " "package)" msgstr "" -"No s'ha trobat ??sieve-test?? en el sistema. Instal??leu-lo. (Mireu al paquet " +"No s'ha trobat ??sieve-test?? en el sistema. Instaleu-lo. (Mireu al paquet " "??Dovecot??)" #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:16 @@ -2739,7 +2739,7 @@ #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:66 #, kde-format msgid "Destroy mail posted by..." -msgstr "Destrueix el correu enviat per..." +msgstr "Destru??x el correu enviat per..." #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:79 #, kde-format @@ -2775,7 +2775,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "Segur que voleu cancel??lar?" +msgstr "Segur que voleu cancelar?" #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:74 #, kde-format @@ -2787,13 +2787,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel Editing" -msgstr "Cancel??la l'edici??" +msgstr "Cancela l'edici??" #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Do Not Cancel" -msgstr "No la cancel??lis" +msgstr "No la canceles" #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:107 #, kde-format @@ -2829,7 +2829,7 @@ "Sieve script installed successfully on the server '%1'.\n" "Out of Office reply is now active." msgstr "" -"L'script de ??Sieve?? s'ha instal??lat correctament en el servidor ??%1??.\n" +"L'script de ??Sieve?? s'ha instalat correctament en el servidor ??%1??.\n" "La resposta ??fora de l'oficina?? ara est?? activa." #: ksieveui/vacation/vacationcreatescriptjob.cpp:147 @@ -2838,13 +2838,13 @@ "Sieve script installed successfully on the server '%1'.\n" "Out of Office reply has been deactivated." msgstr "" -"L'script de ??Sieve?? s'ha instal??lat correctament en el servidor ??%1??.\n" +"L'script de ??Sieve?? s'ha instalat correctament en el servidor ??%1??.\n" "La resposta ??fora de l'oficina?? s'ha desactivat." #: ksieveui/vacation/vacationcreatescriptjob.cpp:151 #, kde-format msgid "Impossible to install script on server '%1'" -msgstr "Impossible instal??lar script en el servidor ??%1??" +msgstr "Impossible instalar script en el servidor ??%1??" #: ksieveui/vacation/vacationeditwidget.cpp:47 #, kde-format @@ -2936,7 +2936,7 @@ "Please contact your system administrator." msgstr "" "El servidor no t?? ??vacation?? a la seua llista d'extensions admeses per " -"??Sieve??. Sense ell, KMail no pot instal??lar les vostres respostes ??fora de " +"??Sieve??. Sense ell, KMail no pot instalar les vostres respostes ??fora de " "l'oficina??. Contacteu amb l'administrador del sistema." #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:39 @@ -2973,7 +2973,7 @@ "En cas d'urg??ncia, contacteu amb ??substitut per abs??ncies??\n" "\n" "Correu electr??nic: ??adre??a de correu del substitut per abs??ncies??\n" -"Tel??fon: +34 911 111 111\n" +"Tel??fon: +34 911 111 111\n" "Fax: +34 911 111 112\n" "\n" "Cordialment,\n" @@ -2987,7 +2987,7 @@ "values will be used." msgstr "" "Alg?? (probablement v??s) ha canviat l'script d'abs??ncies en el servidor. " -"KMail ja no podr?? determinar els par??metres per a les respostes " +"KMail ya no podr?? determinar els par??metres per a les respostes " "autom??tiques. S'usaran els valors predeterminats." #: ksieveui/widgets/custommanagesievewidget.cpp:91 @@ -3009,7 +3009,7 @@ #: ksieveui/widgets/managesievetreeview.cpp:39 #, kde-format msgid "Network down." -msgstr "La xarxa est?? inactiva." +msgstr "La ret est?? inactiva." #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:147 #, kde-format @@ -3049,17 +3049,17 @@ #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:228 #, kde-format msgid "Empty name is not a valid name" -msgstr "Deixar-ho buit no ??s un nom v??lid" +msgstr "Deixar-ho buit no ??s un nom v??lit" #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:234 #, kde-format msgid "You cannot use protected name." -msgstr "No podeu usar un nom protegit." +msgstr "No podeu utilisar un nom protegit." #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:246 #, kde-format msgid "Script name already used \"%1\"." -msgstr "El nom de l'script ??%1?? ja est?? en ??s." +msgstr "El nom de l'script ??%1?? ya est?? en ??s." #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:426 #, kde-format @@ -3069,7 +3069,7 @@ #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:490 #, kde-format msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "De deb?? elimino l'script ??%1?? del servidor?" +msgstr "De deb?? elimine l'script ??%1?? del servidor?" #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:491 #, kde-format @@ -3095,33 +3095,33 @@ #: ksieveui/widgets/moveimapfolderwidget.cpp:24 #, kde-format msgid "Define Folder" -msgstr "Defineix la carpeta" +msgstr "Definix la carpeta" #: shared/error.cpp:91 #, kde-format msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "Error analitzant: Tecla de retorn (CR) sense salt de l??nia (LF)" +msgstr "Error analisant: Tecla de retorn (CR) sense salt de ll??nea (LF)" #: shared/error.cpp:95 #, kde-format msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "Error analitzant: Barra ('/') sense asterisc ('*'). Comentari trencat?" +msgstr "Error analisant: Barra ('/') sense asterisc ('*'). Comentari trencat?" #: shared/error.cpp:99 #, kde-format msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Error analitzant: Car??cter il??legal" +msgstr "Error analisant: Car??cter ilegal" #: shared/error.cpp:102 #, kde-format msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "Error analitzant: Car??cter inesperat, probablement falta un espai?" +msgstr "Error analisant: Car??cter inesperat, probablement falta un espai?" #: shared/error.cpp:105 #, kde-format msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Error analitzant: El nom de l'etiqueta comen??a per un d??git" +msgstr "Error analisant: El nom de l'etiqueta comen??a per un d??git" #: shared/error.cpp:109 #, kde-format @@ -3129,109 +3129,106 @@ "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" -"Error analitzant: A continuaci?? de ??text:?? i a la mateixa l??nia, tan sols " -"poden apar??ixer espais en blanc i #comentaris" +"Error analisant: A continuaci?? de ??text:?? i a la mateixa ll??nea, tan sols " +"poden apar??ixer espais en blanc i #comentaris" #: shared/error.cpp:113 #, kde-format msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "" -"Error analitzant: n??mero fora d'abast (hauria de ser m??s xicotet que %1)" +"Error analisant: n??mero fora d'abast (hauria de ser m??s xicotet que %1)" #: shared/error.cpp:116 #, kde-format msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Error analitzant: seq????ncia UTF-8 no v??lida" +msgstr "Error analisant: seq????ncia UTF-8 no v??lida" #: shared/error.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" -"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena de m??ltiples l??nies (vos heu " +"Error analisant: Fi prematur d'una cadena de m??ltiples ll??nees (vos heu " "oblidat del ??.???)" #: shared/error.cpp:122 #, kde-format msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" -"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena citada (falta la ??\"?? de " -"tancament)" +"Error analisant: Fi prematur d'una cadena citada (falta la ??\"?? de tancament)" #: shared/error.cpp:125 #, kde-format msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "" -"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de cadenes (falta el ??]?? de " +"Error analisant: Fi prematur d'una llista de cadenes (falta el ??]?? de " "tancament)" #: shared/error.cpp:128 #, kde-format msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "" -"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de tests (falta el ??)?? de " +"Error analisant: Fi prematur d'una llista de tests (falta el ??)?? de " "tancament)" #: shared/error.cpp:131 #, kde-format msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "Error analitzant: Fi prematur d'un bloc (falta el ??}?? de tancament)" +msgstr "Error analisant: Fi prematur d'un bloc (falta el ??}?? de tancament)" #: shared/error.cpp:134 #, kde-format msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Error analitzant: Falta un espai" +msgstr "Error analisant: Falta un espai" #: shared/error.cpp:137 #, kde-format msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Error analitzant: Falta un ??;?? o un bloc" +msgstr "Error analisant: Falta un ??;?? o un bloc" #: shared/error.cpp:140 #, kde-format msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "" -"Error analitzant: S'esperava un ??;?? o un ??{??, s'ha trobat una atra cosa" +msgstr "Error analisant: S'esperava un ??;?? o un ??{??, s'ha trobat una atra cosa" #: shared/error.cpp:143 shared/error.cpp:158 #, kde-format msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "Error analitzant: S'esperava una ordre, s'ha trobat una atra cosa" +msgstr "Error analisant: S'esperava una ordre, s'ha trobat una atra cosa" #: shared/error.cpp:146 #, kde-format msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "" -"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de " +"Error analisant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de " "cadenes" #: shared/error.cpp:149 #, kde-format msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "" -"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de " +"Error analisant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de " "tests" #: shared/error.cpp:152 #, kde-format msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "Error analitzant: Falta una ??,?? entre cadenes a la llista de cadenes" +msgstr "Error analisant: Falta una ??,?? entre cadenes a la llista de cadenes" #: shared/error.cpp:155 #, kde-format msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "Error analitzant: Falta una ??,?? entre tests a la llista de tests" +msgstr "Error analisant: Falta una ??,?? entre tests a la llista de tests" #: shared/error.cpp:161 #, kde-format msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "" -"Error analitzant: Tan sols es permeten cadenes a les llistes de cadenes" +msgstr "Error analisant: Tan sols es permeten cadenes a les llistes de cadenes" #: shared/error.cpp:164 #, kde-format msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Error analitzant: Tan sols es permeten tests a les llistes de tests" +msgstr "Error analisant: Tan sols es permeten tests a les llistes de tests" #: shared/error.cpp:169 #, kde-format @@ -3285,7 +3282,7 @@ #: shared/error.cpp:196 #, kde-format msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Argument ??%1?? no v??lid per a ??%2??" +msgstr "Argument ??%1?? no v??lit per a ??%2??" #: shared/error.cpp:199 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/tr/kio_sieve.po new/libksieve-22.04.2/po/tr/kio_sieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/tr/kio_sieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/tr/kio_sieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 +0200 @@ -8,20 +8,21 @@ # obsoleteman <[email protected]>, 2008-2009,2012. # Serhat Demirkol <[email protected]>, 2009. # Kaan Ozdincer <[email protected]>, 2014. +# Emir SARI <[email protected]>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepimlibs-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 01:06+0200\n" -"Last-Translator: Kaan Ozdincer <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:05+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" "(http: //www.transifex.com/projects/p/kdepimlibs-k-tr/language/tr/)\n" #: sieve.cpp:327 @@ -194,9 +195,7 @@ msgstr "Betik indirmesi s??ras??nda ileti??im kural?? hatas?? olu??tu." #: sieve.cpp:782 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "special command completed" -#| msgid "Done." +#, kde-format msgctxt "data retrieval complete" msgid "Done." msgstr "Tamamland??." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/tr/libksieve.po new/libksieve-22.04.2/po/tr/libksieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/tr/libksieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/tr/libksieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 +0200 @@ -6,20 +6,21 @@ # H. ??brahim G??ng??r <[email protected]>, 2011. # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013, 2014, 2015, 2017. # Kaan Ozdincer <[email protected]>, 2014. +# Emir SARI <[email protected]>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-03 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Kaan <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:34+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1413117019.000000\n" #: kmanagesieve/session.cpp:90 @@ -85,6 +86,8 @@ "The Sieve server on %1 has reported an error:\n" "%2" msgstr "" +"%1 ??zerindeki Sieve sunucusu bir hata bildirdi:\n" +"%2" #: kmanagesieve/session.cpp:320 #, fuzzy, kde-format @@ -785,12 +788,12 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/addresslineedit.cpp:24 #, kde-format msgid "Define Email Address..." -msgstr "" +msgstr "E-posta Adresi Tan??mla..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/multilineedit.cpp:15 #, kde-format msgid "Enter message..." -msgstr "" +msgstr "??leti gir..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:23 #, kde-format @@ -837,7 +840,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Click on button for selecting flags..." -msgstr "" +msgstr "Bayraklar?? se??mek i??in d????meye t??klay??n..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:138 #, kde-format @@ -845,10 +848,9 @@ msgstr "..." #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Flags" +#, kde-format msgid "Select Flags" -msgstr "Bayraklar?? Ayarla" +msgstr "Bayraklar?? Se??" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectimportancecombobox.cpp:25 #, kde-format @@ -1104,7 +1106,7 @@ #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:24 #, kde-format msgid "Has Flag" -msgstr "Etiketi Var" +msgstr "Bayra???? Var" #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:46 #, kde-format @@ -2260,7 +2262,7 @@ #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244 #, kde-format msgid "Selected text is not a full sieve script" -msgstr "" +msgstr "Se??ili metin tam bir Sieve beti??i de??il" #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244 #, fuzzy, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/kio_sieve.po new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/kio_sieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/kio_sieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/kio_sieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/libksieve.po new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/libksieve.po --- old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/libksieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/libksieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc new/libksieve-22.04.2/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc --- old/libksieve-22.04.1/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc 2022-04-24 08:59:56.000000000 +0200 +++ new/libksieve-22.04.2/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc 2022-05-25 04:48:34.000000000 +0200 @@ -23,6 +23,7 @@ Name[sk]=Script Sieve Name[sl]=Skript Sieve Name[sv]=Sieve-skript +Name[tr]=Sieve Betikle Name[uk]=???????????? ???????????????????????? Name[x-test]=xxScript Sievexx Name[zh_CN]=?????? Sieve
