Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package eventviews for openSUSE:Factory checked in at 2022-07-09 16:59:53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1523 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "eventviews" Sat Jul 9 16:59:53 2022 rev:79 rq:987527 version:22.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/eventviews/eventviews.changes 2022-06-12 17:37:17.505982767 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eventviews.new.1523/eventviews.changes 2022-07-09 17:00:26.608562883 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Tue Jul 5 17:02:49 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.3/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- eventviews-22.04.2.tar.xz eventviews-22.04.2.tar.xz.sig New: ---- eventviews-22.04.3.tar.xz eventviews-22.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ eventviews.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.MknkqC/_old 2022-07-09 17:00:27.076563587 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.MknkqC/_new 2022-07-09 17:00:27.080563592 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: eventviews -Version: 22.04.2 +Version: 22.04.3 Release: 0 Summary: Eventviews Library License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later ++++++ eventviews-22.04.2.tar.xz -> eventviews-22.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt new/eventviews-22.04.3/CMakeLists.txt --- old/eventviews-22.04.2/CMakeLists.txt 2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.3/CMakeLists.txt 2022-06-13 06:18:53.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 # SPDX-FileCopyrightText: none cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) -set(PIM_VERSION "5.20.2") +set(PIM_VERSION "5.20.3") project(eventviews VERSION ${PIM_VERSION}) @@ -34,13 +34,13 @@ set(EVENTVIEW_LIB_VERSION ${PIM_VERSION}) -set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.2") -set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.2") +set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.20.3") +set(AKONADI_LIB_VERSION "5.20.3") set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2") -set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.2") -set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2") -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2") -set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.2") +set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "5.20.3") +set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.3") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.3") +set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "5.20.3") find_package(KF5Akonadi ${AKONADI_LIB_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(Qt${QT_MAJOR_VERSION} ${QT_REQUIRED_VERSION} CONFIG REQUIRED Widgets) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po new/eventviews-22.04.3/po/ca@valencia/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.2/po/ca@valencia/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.3/po/ca@valencia/libeventviews.po 2022-07-05 06:42:10.000000000 +0200 @@ -46,7 +46,7 @@ #: agenda/agenda.cpp:1186 #, kde-format msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Dissocia el succ??s de la repetici??" +msgstr "Dissocia l'esdeveniment de la repetici??" #: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:428 #, kde-format @@ -207,7 +207,8 @@ #: eventviews.kcfg:16 #, kde-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un succ??s" +msgstr "" +"La forma predeterminada d'adjuntar els correus arrossegats a un esdeveniment" #. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) @@ -234,13 +235,13 @@ #: eventviews.kcfg:28 #, kde-format msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Adjunta el missatge sense fichers adjunts" +msgstr "Adjunta el missatge sense fitxers adjunts" #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:38 #, kde-format msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es guarde" +msgstr "Exporta a HTML cada vegada que es desi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:39 @@ -250,8 +251,8 @@ "By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " "home folder." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a exportar el calendari a un ficher HTML cada " -"vegada que el guardeu. Per defecte este ficher s'anomenar?? calendari.html i " +"Marqueu esta casella per a exportar el calendari a un fitxer HTML cada " +"vegada que el guardeu. Per defecte este fitxer s'anomenar?? calendari.html i " "s'empla??ar?? a la carpeta d'inici de l'usuari." #. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) @@ -259,7 +260,7 @@ #, kde-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "" -"Habilita la guardada autom??tica dels fichers de calendari oberts manualment" +"Habilita la guardada autom??tica dels fitxers de calendari oberts manualment" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:45 @@ -270,7 +271,7 @@ "not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " "automatically saved after each change." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a guardar el ficher de calendari autom??ticament en " +"Marqueu esta casella per a guardar el fitxer de calendari autom??ticament en " "eixir de KOrganizer sense preguntar i peri??dicament, mentre treballeu. Esta " "configuraci?? no afecta la guardada autom??tica del calendari est??ndard, que " "es guardar?? autom??ticament despr??s de cada canvi." @@ -289,9 +290,10 @@ "here. This setting only applies to files that are opened manually. The " "standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels successos " -"del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fichers oberts manualment. " -"El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament despr??s de cada canvi." +"Establiu ac?? el temps en minuts entre la guardada autom??tica dels " +"esdeveniments del calendari. Esta configuraci?? nom??s afecta els fitxers " +"oberts manualment. El calendari est??ndard de KDE es guarda autom??ticament " +"despr??s de cada canvi." #. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:57 @@ -304,14 +306,14 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a mostrar un di??lec de confirmaci?? en suprimir " +"Marqueu esta casella per a mostrar un di??leg de confirmaci?? en suprimir " "elements." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:63 #, kde-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Els successos, tasques pendents i entrades de diari noves han de" +msgstr "Els esdeveniments, tasques pendents i entrades de diari noves han de" #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:66 @@ -326,14 +328,14 @@ "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " "using the standard calendar." msgstr "" -"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous successos, tasques " -"pendents i entrades de diari utilisant el calendari est??ndard." +"Seleccioneu esta opci?? per a registrar sempre els nous esdeveniments, " +"tasques pendents i entrades de diari utilitzant el calendari est??ndard." #. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:70 #, kde-format msgid "Be asked which calendar to use" -msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'utilisar" +msgstr "Pregunta quin calendari s'ha d'utilitzar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) #: eventviews.kcfg:71 @@ -345,11 +347,11 @@ "Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " "Kolab client. " msgstr "" -"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilisar?? per a " -"registrar l'element cada vegada que creeu un nou succ??s, tasca pendent o " -"entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'utilisar la " +"Seleccioneu esta opci?? per a triar el calendari que s'utilitzar?? per a " +"registrar l'element cada vegada que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent " +"o entrada de diari. Es recomana esta opci?? si teniu intenci?? d'utilitzar la " "funcionalitat de carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar " -"m??ltiples comptes utilisant Kontact com a client KDE de Kolab. " +"m??ltiples comptes utilitzant Kontact com a client KDE de Kolab. " #. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) #: eventviews.kcfg:81 @@ -391,9 +393,9 @@ "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " "that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als successos. Esta hora hauria de ser " -"l'hora m??s matinera que utiliseu per als successos, ya que es mostrar?? a " -"dalt de tot." +"Introdu??u ac?? l'hora d'inici per als esdeveniments. Esta hora hauria de ser " +"l'hora m??s matinera que utilitzeu per als esdeveniments, ja que es mostrar?? " +"a dalt de tot." #. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) #: eventviews.kcfg:100 @@ -462,14 +464,14 @@ "Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " "event or a to-do." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a mostrar un consell amb el resum del succ??s o la " -"tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt." +"Marqueu esta casella per a mostrar un consell amb el resum de l'esdeveniment " +"o la tasca pendent en passar-hi el ratol?? per damunt." #. i18n: ectx: label, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:128 #, kde-format msgid "To-dos use category colors" -msgstr "Les tasques pendents utilisen els colors de les categories" +msgstr "Les tasques pendents utilitzen els colors de les categories" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:129 @@ -478,7 +480,7 @@ "Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " "specific to their due, due today or overdue state" msgstr "" -"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilisen els colors de les " +"Marqueu esta casella perqu?? les tasques pendents utilitzen els colors de les " "categories en lloc de colors espec??fics al seu estat de venciment, venciment " "d'hui o endarreriment" @@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu el nombre ??x?? de dies que es mostraran a la vista de dies " "pr??xims. Per a accedir a la vista dels ??x?? dies pr??xims, trieu l'element de " -"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualisa??." +"men?? ??Pr??xims x dies?? des del men?? ??Visualitza??." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) #: eventviews.kcfg:136 @@ -521,8 +523,9 @@ "other (non daily recurring) events." msgstr "" "Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"successos de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la per a " -"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen di??riament)." +"esdeveniments de repetici?? di??ria al navegador de dates, o desmarqueu-la per " +"a donar m??s promin??ncia a altres esdeveniments (que no es repetisquen " +"di??riament)." #. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) #: eventviews.kcfg:147 @@ -539,16 +542,17 @@ "other (non weekly recurring) events." msgstr "" "Marqueu esta casella per a mostrar en negreta els dies que contenen " -"successos de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la per a " -"donar m??s promin??ncia a atres successos (que no es repetisquen setmanalment)." +"esdeveniments de repetici?? setmanal al navegador de dates, o desmarqueu-la " +"per a donar m??s promin??ncia a altres esdeveniments (que no es repetisquen " +"setmanalment)." #. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:153 #, kde-format msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" msgstr "" -"Mostra les tasques pendents en lloc dels successos a la vista de les tasques " -"pendents" +"Mostra les tasques pendents en lloc dels esdeveniments a la vista de les " +"tasques pendents" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) #: eventviews.kcfg:154 @@ -564,7 +568,7 @@ #: eventviews.kcfg:159 #, kde-format msgid "Show journals instead of events when in Journal View" -msgstr "Mostra els diaris en lloc dels successos a la vista de diari" +msgstr "Mostra els diaris en lloc dels esdeveniments a la vista de diari" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) #: eventviews.kcfg:160 @@ -581,7 +585,7 @@ #, kde-format msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" msgstr "" -"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el modo de setmana " +"Els n??meros de setmana seleccionen una setmana feinera en el mode de setmana " "laboral" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) @@ -666,7 +670,7 @@ #: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47 #, kde-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)" +msgstr "Mostra la l??nia de temps actual (Marcus Bains)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48 @@ -675,8 +679,8 @@ "Check this box to display a line in the day or week view indicating the " "current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a mostrar una ll??nea a la vista di??ria o setmanal " -"indicant la ll??nea de temps actual (ll??nea de Marcus Bains)." +"Marqueu esta casella per a mostrar una l??nia a la vista di??ria o setmanal " +"indicant la l??nia de temps actual (l??nia de Marcus Bains)." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49 @@ -688,15 +692,14 @@ #: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Mostra els segons en la ll??nea de temps actual (Marcus Bains)" +msgstr "Mostra els segons en la l??nia de temps actual (Marcus Bains)" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55 #, kde-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "" -"Marqueu esta casella si voleu mostrar els segons en la ll??nea de temps " -"actual." +"Marqueu esta casella si voleu mostrar els segons en la l??nia de temps actual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56 @@ -709,8 +712,8 @@ #, kde-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" -"La selecci?? d'un interval horari en la vista d'agenda inicia l'editor de " -"successos" +"La selecci?? d'un interval horari en la vista d'agenda inicia l'editor " +"d'esdeveniments" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 @@ -720,17 +723,17 @@ "time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " "mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor de successos autom??ticament quan " -"seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a " +"Marqueu esta casella per a iniciar l'editor d'esdeveniments autom??ticament " +"quan seleccioneu un interval de temps a la vista di??ria o setmanal. Per a " "seleccionar un interval de temps, arrossegueu el ratol?? des de l'hora " -"inicial fins a la final del succ??s que esteu a punt de planificar." +"inicial fins a la final de l'esdeveniment que esteu a punt de planificar." #. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 #, kde-format msgid "Enable automatic event editor with time range selection" msgstr "" -"Habilita l'editor autom??tic de successos amb la selecci?? de l'interval de " +"Habilita l'editor autom??tic d'esdeveniments amb la selecci?? de l'interval de " "temps" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) @@ -760,7 +763,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " -"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -793,7 +796,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " -"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina " "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) @@ -824,7 +827,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements del " "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). " -"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " +"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " "establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) @@ -832,8 +835,8 @@ #, kde-format msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color de la seua categoria per " -"a dins i per a les vores" +"Dibuixa els elements de l'agenda utilitzant el color de la seua categoria " +"per a dins i per a les vores" #. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) @@ -852,7 +855,7 @@ "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements del " -"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utiliseu la " +"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores). Utilitzeu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -861,15 +864,15 @@ #, kde-format msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements de l'agenda utilisant el color del calendari per a dins " -"i per a les vores" +"Dibuixa els elements de l'agenda utilitzant el color del calendari per a " +"dins i per a les vores" #. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) #: eventviews.kcfg:244 eventviews.kcfg:341 #, kde-format msgid "Color busy days with a different background color" -msgstr "Acoloreix els dies feiners amb un color de fons diferent" +msgstr "Acolorix els dies feiners amb un color de fons diferent" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:245 @@ -881,10 +884,10 @@ "configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." msgstr "" "Marqueu esta casella si voleu que el fons de l'agenda s'emplene amb un color " -"diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat com a " -"ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta opci?? a la " -"p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de fons per " -"als dies ocupats??." +"diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia marcat com " +"a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilitzat per a esta opci?? a " +"la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de fons " +"per als dies ocupats??." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95 @@ -927,7 +930,7 @@ "Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " "two calendars at once, in a side-by-side view." msgstr "" -"Seleccioneu l'opci?? ??Mostra els calendaris costat a costat?? si voleu vore " +"Seleccioneu l'opci?? ??Mostra els calendaris costat a costat?? si voleu veure " "dos calendaris alhora, en una vista de costat a costat." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) @@ -950,7 +953,7 @@ "between calendars using the tab key." msgstr "" "Seleccioneu ??Canvia entre vistes amb les pestanyes?? si voleu alternar entre " -"els calendaris utilisant la tecla del tabulador." +"els calendaris utilitzant la tecla del tabulador." #. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) #: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110 @@ -962,7 +965,7 @@ #: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120 #, kde-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les celes de la vista mensual" +msgstr "Habilita les barres de despla??ament en les cel??les de la vista mensual" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) #: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121 @@ -972,7 +975,7 @@ "view; they will only appear when needed though." msgstr "" "Marqueu esta casella per a mostrar barres de despla??ament en clicar a una " -"cela a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga." +"cel??la a la vista mensual. Nom??s apareixeran quan calga." #. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) #: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126 @@ -1006,7 +1009,7 @@ #, kde-format msgid "Check this box to display the time in month view items." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a visualisar l'hora en els elements de la vista " +"Marqueu esta casella per a visualitzar l'hora en els elements de la vista " "mensual." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) @@ -1050,7 +1053,7 @@ #: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147 #, kde-format msgid "Month view uses full window" -msgstr "La vista mensual utilisa tota la finestra" +msgstr "La vista mensual utilitza tota la finestra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) #: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148 @@ -1061,9 +1064,9 @@ "but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " "calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en " +"Marqueu esta casella per a utilitzar tota la finestra de KOrganizer en " "mostrar la vista mensual. Si es marca esta casella, guanyareu una mica " -"d'espai a la vista mensual, pero no es mostraran atres ginys, com ara el " +"d'espai a la vista mensual, per?? no es mostraran altres ginys, com ara el " "navegador de dates, els detalls de l'element i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) @@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Categoria a dins, calendari a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color de la seua categoria associada, amb " -"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utiliseu la " +"la vora de l'element dibuixada en el color del seu calendari. Utilitzeu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -1102,7 +1105,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Calendari a dins, categoria a fora?? si voleu dibuixar " "els elements del calendari en el color del calendari associat, amb la vora " -"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utiliseu la p??gina " +"de l'element dibuixada en el color de la seua categoria. Utilitzeu la p??gina " "de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) @@ -1125,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s la categoria?? si voleu dibuixar els elements del " "calendari en el color de la seua categoria associada (a dins i a les vores). " -"Utiliseu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " +"Utilitzeu la p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a " "establir estos colors." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) @@ -1133,7 +1136,7 @@ #, kde-format msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color de la seua categoria per a " +"Dibuixa els elements mensuals utilitzant el color de la seua categoria per a " "dins i per a les vores" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) @@ -1145,7 +1148,7 @@ "Colors and Fonts configuration page for setting these colors." msgstr "" "Seleccioneu l'opci?? ??Nom??s el calendari?? si voleu dibuixar els elements del " -"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utiliseu la " +"calendari en el color del calendari (a dins i a les vores) Utilitzeu la " "p??gina de configuraci?? de colors i tipus de lletra per a establir estos " "colors." @@ -1154,7 +1157,7 @@ #, kde-format msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" msgstr "" -"Dibuixa els elements mensuals utilisant el color del seu calendari per a " +"Dibuixa els elements mensuals utilitzant el color del seu calendari per a " "dins i per a les vores" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) @@ -1168,17 +1171,17 @@ "setting." msgstr "" "Marqueu esta casella si voleu que el fons de la vista mensual s'emplene amb " -"un color diferent els dies que teniu almenys un succ??s de tot el dia marcat " -"com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilisat per a esta opci?? " -"a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? ??Color de " -"fons per als dies ocupats??." +"un color diferent els dies que teniu almenys un esdeveniment de tot el dia " +"marcat com a ocupat. Tamb?? podeu canviar el color de fons utilitzat per a " +"esta opci?? a la p??gina de configuraci?? dels colors. Mireu la configuraci?? " +"??Color de fons per als dies ocupats??." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 #, kde-format msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" msgstr "" -"Mostra sempre les tasques pendents finalisades a la part inferior de la " +"Mostra sempre les tasques pendents finalitzades a la part inferior de la " "llista" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) @@ -1188,14 +1191,14 @@ "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " "bottom of the to-do list." msgstr "" -"Marqueu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalisades " +"Marqueu esta casella si voleu que totes les tasques pendents finalitzades " "s'agrupen sempre a la part inferior de la llista de tasques pendents." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189 #, kde-format msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "La vista de la llista de tasques pendents utilisa tota la finestra" +msgstr "La vista de la llista de tasques pendents utilitza tota la finestra" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190 @@ -1206,10 +1209,10 @@ "list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " "and the calendars list, will not be displayed." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a utilisar tota la finestra de KOrganizer en " +"Marqueu esta casella per a utilitzar tota la finestra de KOrganizer en " "mostrar la vista de la llista de tasques pendents. Si es marca esta casella, " -"guanyareu una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, pero " -"no es mostraran atres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de " +"guanyareu una mica d'espai a la vista de la llista de tasques pendents, per?? " +"no es mostraran altres ginys, com ara el navegador de dates, els detalls de " "la tasca pendent i la llista de calendaris." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) @@ -1232,14 +1235,14 @@ "Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " "being arranged in a hierarchical tree." msgstr "" -"Marqueu esta casella si voleu vore totes les tasques pendents en una llista " -"plana en lloc d'organisades en un arbre jer??rquic." +"Marqueu esta casella si voleu veure totes les tasques pendents en una llista " +"plana en lloc d'organitzades en un arbre jer??rquic." #. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 #, kde-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Grava les tasques pendents finalisades en entrades del diari" +msgstr "Grava les tasques pendents finalitzades en entrades del diari" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) #: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196 @@ -1248,7 +1251,7 @@ "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " "journal automatically." msgstr "" -"Marqueu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalisaci?? d'una " +"Marqueu esta casella per a enregistrar autom??ticament la finalitzaci?? d'una " "tasca pendent en una entrada nova del diari." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) @@ -1270,8 +1273,8 @@ "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " "holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'utilisar?? per al " -"nom del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al " +"Seleccioneu ac?? el color per als dies festius. Este color s'utilitzar?? per " +"al nom del dia festiu a la vista mensual i per al n??mero del dia festiu al " "navegador de dates." #. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) @@ -1301,22 +1304,22 @@ "When you have an all day event marked as busy, you can have a different " "agenda or month view background color for that day. Select the color here." msgstr "" -"Quan teniu un succ??s de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre un " -"color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. " +"Quan teniu un esdeveniment de tot el dia marcat com a ocupat, podeu tindre " +"un color de fons diferent per a la vista d'agenda o mensual per a este dia. " "Seleccioneu el color ac??." #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 #, kde-format msgid "Agenda view current-time line color" -msgstr "Color de la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda" +msgstr "Color de la l??nia de temps actual en la vista d'agenda" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) #: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217 #, kde-format msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." msgstr "" -"Selecciona un color que cal utilisar per a la ll??nea de temps actual (Marcus " +"Selecciona un color que cal utilitzar per a la l??nia de temps actual (Marcus " "Bains)." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) @@ -1324,7 +1327,7 @@ #, kde-format msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" msgstr "" -"Utilisa este color per a la ll??nea de temps actual en la vista d'agenda " +"Utilitza este color per a la l??nia de temps actual en la vista d'agenda " "(Marcus Bains)" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la barra de temps. " "La barra de temps ??s el giny que mostra les hores en la vista d'agenda. Este " -"bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " +"bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " "tipus de lletra de l'hora per a la barra de temps." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) @@ -1413,7 +1416,7 @@ "the month view." msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la vista mensual. " -"Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " +"Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos triar el " "tipus de lletra per als elements a la vista mensual." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) @@ -1431,14 +1434,14 @@ "in the agenda view." msgstr "" "Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra per a la vista " -"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-" -"vos triar el tipus de lletra per als successos en la vista d'agenda." +"d'agenda. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-" +"vos triar el tipus de lletra per als esdeveniments en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266 #, kde-format msgid "Current-time line" -msgstr "Ll??nea de temps actual" +msgstr "L??nia de temps actual" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) #: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267 @@ -1448,10 +1451,9 @@ "open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " "current-time line in the agenda view." msgstr "" -"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la ll??nea de temps " -"actual. Este bot?? obrir?? el di??lec ??Trie un tipus de lletra??, permetent-vos " -"triar el tipus de lletra per a la ll??nea de temps actual en la vista " -"d'agenda." +"Premeu este bot?? per a configurar el tipus de lletra de la l??nia de temps " +"actual. Este bot?? obrir?? el di??leg ??Tria un tipus de lletra??, permetent-vos " +"triar el tipus de lletra per a la l??nia de temps actual en la vista d'agenda." #. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) #: eventviews.kcfg:465 @@ -1479,7 +1481,7 @@ "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar " +"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilitzar?? per a marcar " "l'??rea seleccionada a l'agenda i al navegador de dates." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) @@ -1509,7 +1511,7 @@ "Select the highlight color here. The highlight color will be used for " "marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilisar?? per a marcar " +"Seleccioneu ac?? el color de ressaltat. Este color s'utilitzar?? per a marcar " "l'??rea seleccionada a la vista mensual i al navegador de dates." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) @@ -1524,7 +1526,7 @@ #: eventviews.kcfg:651 #, kde-format msgid "Default event color" -msgstr "Color per defecte dels successos" +msgstr "Color per defecte dels esdeveniments" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:652 @@ -1534,22 +1536,23 @@ "for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " "color for each event category below." msgstr "" -"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels successos. Este color s'utilisar?? " -"per a les categories de successos a la vista mensual. Cal tindre present que " -"podeu especificar davall un color diferent per a cada categoria de succ??s." +"Seleccioneu ac?? el color per defecte dels esdeveniments. Este color " +"s'utilitzar?? per a les categories d'esdeveniments a la vista mensual. Cal " +"tindre present que podeu especificar davall un color diferent per a cada " +"categoria d'esdeveniment." #. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:717 #, kde-format msgid "Use system color" -msgstr "Utilisa el color del sistema" +msgstr "Utilitza el color del sistema" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) #: eventviews.kcfg:718 #, kde-format msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" msgstr "" -"Utilisa el color del sistema. Si est?? activada, s'ignorar?? qualsevol " +"Utilitza el color del sistema. Si est?? activada, s'ignorar?? qualsevol " "configuraci?? del color" #: journal/journalframe.cpp:151 @@ -1565,7 +1568,7 @@ #: journal/journalframe.cpp:155 #, kde-format msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Obri un di??lec d'editor per a esta entrada de diari" +msgstr "Obri un di??leg d'editor per a esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:161 #, kde-format @@ -1590,7 +1593,7 @@ #: journal/journalframe.cpp:175 #, kde-format msgid "Opens a print dialog for this journal entry" -msgstr "Obri un di??lec d'impressi?? per a esta entrada de diari" +msgstr "Obri un di??leg d'impressi?? per a esta entrada de diari" #: journal/journalframe.cpp:180 #, kde-format @@ -1636,7 +1639,7 @@ #: month/monthitem.cpp:295 #, kde-format msgid "Age:" -msgstr "Antiguetat:" +msgstr "Antiguitat:" #: month/monthitem.cpp:295 #, kde-format @@ -1666,7 +1669,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display calendar in a full window" -msgstr "Mostra el calendari utilisant tota la finestra" +msgstr "Mostra el calendari utilitzant tota la finestra" #: month/monthview.cpp:168 #, kde-format @@ -1832,7 +1835,7 @@ #: todo/todomodel.cpp:586 #, kde-format msgid "Recurs" -msgstr "Repeteix" +msgstr "Repetix" #: todo/todomodel.cpp:588 #, kde-format @@ -1843,7 +1846,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column percent complete" msgid "Complete" -msgstr "Finalisat" +msgstr "Finalitzat" #: todo/todomodel.cpp:592 #, kde-format @@ -1859,7 +1862,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column date completed" msgid "Completed" -msgstr "Finalisat" +msgstr "Finalitzat" #: todo/todomodel.cpp:600 #, kde-format @@ -1880,14 +1883,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display to-do list in a full window" -msgstr "Mostra la llista de tasques pendents utilisant tota la finestra" +msgstr "Mostra la llista de tasques pendents utilitzant tota la finestra" #: todo/todoview.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." msgstr "" -"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents utilisar?? tota la " +"En activar esta opci?? la vista de les tasques pendents utilitzar?? tota la " "finestra." #: todo/todoview.cpp:260 @@ -1905,7 +1908,7 @@ "the display." msgstr "" "En activar esta opci?? les tasques pendents es mostraran en una llista plana " -"en lloc d'un arbre jerarquisat; les relacions de parentiu seran eliminades " +"en lloc d'un arbre jerarquitzat; les relacions de parentiu seran eliminades " "en esta vista." #: todo/todoview.cpp:299 @@ -1966,7 +1969,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Event from To-do" -msgstr "Crea un succ??s a partir de la tasca pendent" +msgstr "Crea un esdeveniment a partir de la tasca pendent" #: todo/todoview.cpp:361 #, kde-format @@ -1990,7 +1993,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" msgid "Pur&ge Completed" -msgstr "Nete&ja les finalisades" +msgstr "Nete&ja les finalitzades" #: todo/todoview.cpp:398 #, kde-format @@ -2073,7 +2076,7 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "tags." msgstr "" -"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " +"Utilitzeu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " "mostren per a una llista d'etiquetes seleccionades." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:51 @@ -2095,7 +2098,7 @@ "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " "priorities." msgstr "" -"Utiliseu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " +"Utilitzeu este quadro combinat per a filtrar les tasques pendents que es " "mostren per a una llista de prioritats seleccionades." #: todo/todoviewquicksearch.cpp:79 @@ -2240,7 +2243,7 @@ #: viewerapp/mainwindow.ui:70 #, kde-format msgid "Timeline" -msgstr "Ll??nea de temps" +msgstr "L??nia de temps" #. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:241 @@ -2258,22 +2261,22 @@ "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" -"Seleccioneu un color que cal utilisar per a la situaci?? ??sense categoria?? o " +"Seleccioneu un color que cal utilitzar per a la situaci?? ??sense categoria?? o " "??categoria no establida??, quan un element no pertany a cap categoria. Este " -"color s'utilisar?? en dibuixar elements en la vista d'agenda o mensual " -"utilisant l'esquema ??Nom??s la categoria??." +"color s'utilitzar?? en dibuixar elements en la vista d'agenda o mensual " +"utilitzant l'esquema ??Nom??s la categoria??." #. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) #: viewerapp/settings.kcfg:243 #, kde-format msgid "Use this color when drawing items without a category" -msgstr "Utilisa este color en dibuixar elements sense una categoria" +msgstr "Utilitza este color en dibuixar elements sense una categoria" #. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:274 #, kde-format msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Utilisa la comunicaci?? de treball en grup" +msgstr "Utilitza la comunicaci?? de treball en grup" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) #: viewerapp/settings.kcfg:275 @@ -2285,8 +2288,8 @@ "Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." msgstr "" "Marqueu esta casella per a habilitar la generaci?? autom??tica de correus en " -"crear, actualisar o suprimir successos (o tasques pendents) amb atres " -"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilisar la " +"crear, actualitzar o suprimir esdeveniments (o tasques pendents) amb altres " +"assistents implicats. Haur??eu de marcar esta casella si voleu utilitzar la " "funcionalitat de treball en grup (p. ex. configurar Kontact com a client KDE " "de Kolab)." @@ -2310,12 +2313,12 @@ #: whatsnext/whatsnextview.cpp:98 #, kde-format msgid "Events:" -msgstr "Successos:" +msgstr "Esdeveniments:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:177 whatsnext/whatsnextview.cpp:196 #, kde-format msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Successos i tasques pendents que requereixen resposta:" +msgstr "Esdeveniments i tasques pendents que requerixen resposta:" #: whatsnext/whatsnextview.cpp:259 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.2/po/de/libeventviews.po new/eventviews-22.04.3/po/de/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.2/po/de/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.3/po/de/libeventviews.po 2022-07-05 06:42:10.000000000 +0200 @@ -4,11 +4,11 @@ # Matthias Kalle Dalheimer <[email protected]>, 2004. # Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Burkhard L??ck <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016. +# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016, 2022. # Moritz Baumann <[email protected]>, 2010. # Panagiotis Papadopoulos <[email protected]>, 2010. -# Intevation GmbH, 2010. # Torbj??rn Klatt <[email protected]>, 2011. +# Intevation GmbH, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libeventviews\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po new/eventviews-22.04.3/po/zh_CN/libeventviews.po --- old/eventviews-22.04.2/po/zh_CN/libeventviews.po 2022-06-07 09:18:31.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.3/po/zh_CN/libeventviews.po 2022-07-05 06:42:10.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-09 02:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:20\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 11:03\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop new/eventviews-22.04.3/src/agenda/calendardecoration.desktop --- old/eventviews-22.04.2/src/agenda/calendardecoration.desktop 2022-06-07 05:52:11.000000000 +0200 +++ new/eventviews-22.04.3/src/agenda/calendardecoration.desktop 2022-06-13 06:18:53.000000000 +0200 @@ -44,7 +44,7 @@ Comment=Calendar Decoration Plugin Comment[ar]=?????????? ?????????? ?????????????????? Comment[ca]=Connector de decoraci?? del calendari -Comment[ca@valencia]=Conector de decoraci?? del calendari +Comment[ca@valencia]=Connector de decoraci?? del calendari Comment[cs]=Modul dekorace kalend????e Comment[da]=Plugin til kalenderdekoration Comment[de]=Dekoration f??r den Kalender
