Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kcron for openSUSE:Factory checked in at 2022-07-09 17:01:25 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1523 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcron" Sat Jul 9 17:01:25 2022 rev:112 rq:987565 version:22.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron/kcron.changes 2022-06-12 17:39:45.642194092 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1523/kcron.changes 2022-07-09 17:03:05.456788732 +0200 @@ -1,0 +2,8 @@ +Tue Jul 5 17:03:05 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <[email protected]> + +- Update to 22.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.04.3/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcron-22.04.2.tar.xz kcron-22.04.2.tar.xz.sig New: ---- kcron-22.04.3.tar.xz kcron-22.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcron.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.1LOHfp/_old 2022-07-09 17:03:05.944789195 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.1LOHfp/_new 2022-07-09 17:03:05.948789198 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: kcron -Version: 22.04.2 +Version: 22.04.3 Release: 0 Summary: Cron job configuration tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kcron-22.04.2.tar.xz -> kcron-22.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/org.kde.kcron.metainfo.xml new/kcron-22.04.3/org.kde.kcron.metainfo.xml --- old/kcron-22.04.2/org.kde.kcron.metainfo.xml 2022-06-07 05:57:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/org.kde.kcron.metainfo.xml 2022-07-02 05:23:20.000000000 +0200 @@ -5,6 +5,7 @@ <metadata_license>CC0-1.0</metadata_license> <project_license>GPL-2.0-or-later</project_license> <name>KCron</name> + <name xml:lang="bg">KCron</name> <name xml:lang="ca">KCron</name> <name xml:lang="ca-valencia">KCron</name> <name xml:lang="cs">KCron</name> @@ -39,6 +40,7 @@ <name xml:lang="zh-CN">KCron</name> <name xml:lang="zh-TW">KCron</name> <summary>Task Scheduler</summary> + <summary xml:lang="bg">???????????????? ???? ????????????</summary> <summary xml:lang="ca">Planificador de tasques</summary> <summary xml:lang="ca-valencia">Planificador de tasques</summary> <summary xml:lang="cs">Pl??nova?? ??loh</summary> @@ -74,6 +76,7 @@ <summary xml:lang="zh-TW">??????????????????</summary> <description> <p>Task Scheduler is a graphical front end to the standard "cron" utility. With it, commands (or "tasks") can be run at specific times, on a certain day or date, or at specific intervals (time between execution). </p> + <p xml:lang="bg">???????????????? ???? ???????????????? ?? ???????????????? ?????????????????? ???? ???????????????????????? ???????????????? "cron". ?? ???????? ?????????? ???? ???? ???????????????????? ?????????????? (?????? "????????????") ?? ?????????????????? ??????, ???? ???????????????????? ????????, ?????? ???? ???????????????????? ??????????????????.</p> <p xml:lang="ca">El planificador de tasques ??s un frontal gr??fic per a la utilitat est??ndard ??cron??. Amb ella, les ordres (o ??tasques??) es podran executar en moments espec??fics, en un dia o data determinats, o en intervals espec??fics (temps entre les execucions).</p> <p xml:lang="ca-valencia">El planificador de tasques ??s un frontal gr??fic per a la utilitat est??ndard ??cron??. Amb ella, les ordres (o ??tasques??) es podran executar en moments espec??fics, en un dia o data determinats, o en intervals espec??fics (temps entre les execucions).</p> <p xml:lang="de">Der Aufgabenplaner ist eine grafische Benutzeroberfl??che zum Standarddienstprogramm ???cron???. Damit k??nnen Befehle oder ???Aufgaben??? an bestimmten Tagen oder Zeiten oder in bestimmten Abst??nden zwischen der Ausf??hrung ausgef??hrt werden.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/po/bg/kcron.po new/kcron-22.04.3/po/bg/kcron.po --- old/kcron-22.04.2/po/bg/kcron.po 2022-06-07 09:14:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/po/bg/kcron.po 2022-07-05 06:38:26.000000000 +0200 @@ -3,19 +3,20 @@ # # Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. # Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2010, 2011. +# Mincho Kondarev <[email protected]>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:41+0300\n" -"Last-Translator: Yasen Pramatarov <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-20 18:46+0200\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format @@ -37,7 +38,7 @@ #, kde-format msgctxt "Generation Message + current date" msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" +msgstr "????????, ?????????????????? ???? KCron %1." #: src/crontablib/ctcron.cpp:257 #, kde-format @@ -55,6 +56,8 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</" "strong>" msgstr "" +"<p><strong>??????????????:</strong> %1</p><strong>?????????????????? ???? ???????? ???? ???? ????????????????</" +"strong>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:273 #, kde-format @@ -62,6 +65,8 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output :</strong><pre>" "%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>" msgstr "" +"<p><strong>??????????????:</strong> %1</p><strong>???????????????????? ?????????? :</strong><pre>" +"%2</pre><strong>???????????? :</strong><pre>%3</pre>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:279 #, kde-format @@ -71,17 +76,17 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:287 #, kde-format msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" +msgstr "???????????????????? ???????????????? ???? crontab ???????? ???? ??????????" #: src/crontablib/ctcron.cpp:287 #, kde-format msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" +msgstr "???????????? %1 ???? ???????? ???? ???? ????????????." #: src/crontablib/ctcron.cpp:309 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::ExecuteJob Error" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:296 @@ -327,6 +332,10 @@ "\n" "Check the crontab man page for further details." msgstr "" +"?????????????????? ?????? ???? ???????????????????? KCron\t ?????? ?? /etc/cron." +"allow ?????? ?? /etc/cron.deny ????????.\t \n" +"\n" +"?????????????????? crontab man ???????????????????? ???? ???????????????????????? ??????????????." #: src/crontablib/ctmonth.cpp:22 #, kde-format @@ -398,7 +407,7 @@ #: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:31 #, kde-format msgid "root" -msgstr "" +msgstr "root" #: src/crontablib/cttask.cpp:267 #, kde-format @@ -421,13 +430,13 @@ #, kde-format msgctxt "'Days of month' of 'Months'" msgid "%1 of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 ???? %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:306 #, kde-format msgctxt "1:Day of month, 2:Day of week" msgid "%1 as well as %2" -msgstr "" +msgstr "?????????? %1 ???????? ?? %2" #: src/crontablib/cttask.cpp:338 #, kde-format @@ -501,7 +510,7 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:91 #, kde-format msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ????????????" #: src/crontabPrinter.cpp:108 src/tasksWidget.cpp:226 #, kde-format @@ -531,13 +540,13 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:156 #, kde-format msgid "All Users Crontabs" -msgstr "" +msgstr "?????????????? ???? ???????????????? ???? ???????????? ??????????????????????" #: src/crontabPrinter.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Crontab of user login" msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" +msgstr "?????????????? ???? ???????????????? ???? ???????????????????? %1" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:20 #, kde-format @@ -557,17 +566,17 @@ #: src/crontabWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" +msgstr "?????????????????? ???? ???????????????? ????????????:" #: src/crontabWidget.cpp:92 #, kde-format msgid "Personal Cron" -msgstr "" +msgstr "???????????????????? ????????????" #: src/crontabWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "System Cron" -msgstr "" +msgstr "???????????????? ????????????" #: src/kcmCron.cpp:33 #, kde-format @@ -654,6 +663,7 @@ #, kde-format msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>" msgstr "" +"<i>???????? ???????????? ???? ???? ?????????????????? ???????? ???????????????????????? ?????????????????? ???? ??????????.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:80 #, kde-format @@ -708,7 +718,7 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:464 #, kde-format msgid "Preselection:" -msgstr "" +msgstr "?????????????????????????? ??????????:" #: src/taskEditorDialog.cpp:471 #, kde-format @@ -718,7 +728,7 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:472 #, kde-format msgid "Custom selection" -msgstr "" +msgstr "?????????????????????????? ??????????" #: src/taskEditorDialog.cpp:473 #, kde-format @@ -773,17 +783,17 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:716 src/taskEditorDialog.cpp:726 #, kde-format msgid "<i>Please type a valid command line...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????, ???????????????? ?????????????? ???????????????? ??????...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:750 #, kde-format msgid "<i>Please select an executable program...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????, ???????????????? ???????????????? ???? ????????????????????...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:758 src/taskEditorDialog.cpp:784 #, kde-format msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????, ?????????????????????? ???? ???????????????? ???? ????????????????????...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:771 #, kde-format @@ -793,12 +803,12 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:778 #, kde-format msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>???????? ????????????, ???? ???? ?????????????????? ?????? ?????????????????? ???? ??????????????????.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:805 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????,???????????????? ???? ?????????????? \"????????????\"...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:827 #, kde-format @@ -806,16 +816,18 @@ "<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " "section...</i>" msgstr "" +"<i>????????, ???????????????? ???? ?????????????? \"?????? ???? ????????????\" ?????? \"?????? ???? ??????????????????\"...</" +"i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:844 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????,???????????????? ???? ?????????????? \"????????????\"...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:861 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>????????,???????????????? ???? ?????????????? \"????????????\"...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:1065 #, kde-format @@ -836,7 +848,7 @@ #, kde-format msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" +msgstr "???????? ???? ???????????????????????? ???? ??????????????. ?????????????????? Enter ?????? Ctrl+C ???? ??????????." #: src/tasksWidget.cpp:127 #, kde-format @@ -938,7 +950,7 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:147 #, kde-format msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>???????? ???????????????????? ???? ???? ???????????????? ???? ?????????????????? ????????????.</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:194 #, kde-format @@ -1005,10 +1017,3 @@ #, kde-format msgid "Delete the selected variable." msgstr "?????????????????? ???? ?????????????????? ????????????????????." - -#~ msgid "All users" -#~ msgstr "???????????? ??????????????????????" - -#~ msgctxt "User login: errorMessage" -#~ msgid "User %1: %2" -#~ msgstr "???????????????????? %1: %2" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/po/ca@valencia/kcron.po new/kcron-22.04.3/po/ca@valencia/kcron.po --- old/kcron-22.04.2/po/ca@valencia/kcron.po 2022-06-07 09:14:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/po/ca@valencia/kcron.po 2022-07-05 06:38:26.000000000 +0200 @@ -41,7 +41,7 @@ #, kde-format msgctxt "Generation Message + current date" msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "Ficher generat per KCron %1." +msgstr "Fitxer generat per KCron %1." #: src/crontablib/ctcron.cpp:257 #, kde-format @@ -74,17 +74,17 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:279 #, kde-format msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "S'ha produ??t un error quan s'actualisava ??crontab??." +msgstr "S'ha produ??t un error quan s'actualitzava ??crontab??." #: src/crontablib/ctcron.cpp:287 #, kde-format msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher ??crontab?? per a escritura" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ??crontab?? per a escriptura" #: src/crontablib/ctcron.cpp:287 #, kde-format msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." #: src/crontablib/ctcron.cpp:309 #, kde-format @@ -335,8 +335,8 @@ "\n" "Check the crontab man page for further details." msgstr "" -"Heu estat bloquejat d'utilisar KCron,\t pel ficher /etc/" -"cron.allow o el ficher /etc/cron.deny.\t \n" +"Heu estat bloquejat d'utilitzar KCron,\t pel fitxer /" +"etc/cron.allow o el fitxer /etc/cron.deny.\t \n" "\n" "Consulteu la p??gina man de ??crontab?? per als detalls addicionals." @@ -493,12 +493,12 @@ #: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 #, kde-format msgid "Override default shell." -msgstr "Substitueix l'int??rpret d'ordres per defecte." +msgstr "Substitu??x l'int??rpret d'ordres predeterminat." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:140 #, kde-format msgid "Folders to search for program files." -msgstr "Carpetes per a buscar fichers de programa." +msgstr "Carpetes per a buscar fitxers de programa." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:142 #, kde-format @@ -634,7 +634,7 @@ "\n" "KCron will now exit.\n" msgstr "" -"Quan s'inicialisava KCron ha ocorregut l'error seg??ent:\n" +"Quan s'inicialitzava KCron ha ocorregut l'error seg??ent:\n" "\n" "%1\n" "\n" @@ -730,7 +730,7 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:472 #, kde-format msgid "Custom selection" -msgstr "Selecci?? personalisada" +msgstr "Selecci?? personalitzada" #: src/taskEditorDialog.cpp:473 #, kde-format @@ -785,7 +785,7 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:716 src/taskEditorDialog.cpp:726 #, kde-format msgid "<i>Please type a valid command line...</i>" -msgstr "<i>Introdu??u una ll??nea d'ordres v??lida...</i>" +msgstr "<i>Introdu??u una l??nia d'ordres v??lida...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:750 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/po/de/kcron.po new/kcron-22.04.3/po/de/kcron.po --- old/kcron-22.04.2/po/de/kcron.po 2022-06-07 09:14:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/po/de/kcron.po 2022-07-05 06:38:26.000000000 +0200 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-06 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-15 11:22+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -88,7 +88,7 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:309 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::ExecuteJob-Fehler" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:296 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/po/nn/kcron.po new/kcron-22.04.3/po/nn/kcron.po --- old/kcron-22.04.2/po/nn/kcron.po 2022-06-07 09:14:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/po/nn/kcron.po 2022-07-05 06:38:26.000000000 +0200 @@ -1,21 +1,21 @@ # Translation of kcron to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000, 2002, 2004. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2021. +# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2021, 2022. # Eirik U. Birkeland <[email protected]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 13:47+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" @@ -88,7 +88,7 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:309 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::ExecuteJob-feil" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:296 @@ -409,7 +409,7 @@ #: src/crontablib/ctSystemCron.cpp:31 #, kde-format msgid "root" -msgstr "" +msgstr "rot" #: src/crontablib/cttask.cpp:267 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/po/zh_CN/kcron.po new/kcron-22.04.3/po/zh_CN/kcron.po --- old/kcron-22.04.2/po/zh_CN/kcron.po 2022-06-07 09:14:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/po/zh_CN/kcron.po 2022-07-05 06:38:26.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-27 00:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-02 11:03\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/src/helper/local.kcron.crontab.actions new/kcron-22.04.3/src/helper/local.kcron.crontab.actions --- old/kcron-22.04.2/src/helper/local.kcron.crontab.actions 2022-06-07 05:57:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/src/helper/local.kcron.crontab.actions 2022-07-02 05:23:20.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,6 @@ [Domain] Name=Crontab Actions +Name[bg]=???????????????? ???? Crontab Name[ca]=Accions de ??crontab?? Name[ca@valencia]=Accions de ??crontab?? Name[cs]=??innosti Crontabu @@ -14,6 +15,7 @@ Name[it]=Azioni Crontab Name[ko]=crontab ?????? Name[nl]=Crontab-acties +Name[nn]=Crontab-handlingar Name[pl]=Dzia??ania Crontab Name[pt]=Ac????es do Crontab Name[pt_BR]=A????es do crontab @@ -31,6 +33,7 @@ [local.kcron.crontab.save] Name=Write Crontab +Name[bg]=?????????? ?? Crontab Name[ca]=Escriu el ??contrab?? Name[ca@valencia]=Escriu el ??contrab?? Name[cs]=Zapsat do Crontabu @@ -45,6 +48,7 @@ Name[it]=Scrivi Crontab Name[ko]=crontab ?????? Name[nl]=Crontab schrijven +Name[nn]=Lagra Crontab Name[pl]=Zapisz Crontab Name[pt]=Gravar o Crontab Name[pt_BR]=Gravar crontab @@ -58,8 +62,9 @@ Name[x-test]=xxWrite Crontabxx Name[zh_CN]=?????? Crontab Description=Write into the system crontab file +Description[bg]=?????????? ?? ???????????????? ?????????????? ???? ???????????????? Description[ca]=Escriu dins del fitxer ??contrab?? del sistema -Description[ca@valencia]=Escriu dins del ficher ??contrab?? del sistema +Description[ca@valencia]=Escriu dins del fitxer ??contrab?? del sistema Description[cs]=Zap????e do syst??mov??ho souboru crontab Description[de]=In die Crontab-Datei des Systems schreiben Description[el]=?????????????? ?????? ???????????? crontab ?????? ???????????????????? @@ -72,6 +77,7 @@ Description[it]=Scrivi nel file crontab del sistema Description[ko]=????????? crontab ????????? ?????? Description[nl]=In het systeem-crontab-bestand schrijven +Description[nn]=Lagra til system-crontab-fila Description[pl]=Zapisz do pliku systemu crontab Description[pt]=Gravar no ficheiro 'crontab' do sistema Description[pt_BR]=Gravar no arquivo crontab do sistema diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.04.2/src/kcm_cron.desktop new/kcron-22.04.3/src/kcm_cron.desktop --- old/kcron-22.04.2/src/kcm_cron.desktop 2022-06-07 05:57:52.000000000 +0200 +++ new/kcron-22.04.3/src/kcm_cron.desktop 2022-07-02 05:23:20.000000000 +0200 @@ -136,6 +136,7 @@ Comment[zh_TW]=????????????????????? X-KDE-Keywords=cron,crontab,scheduled,tasks,task,schedule,vixie X-KDE-Keywords[ar]=cron,crontab,??????????,????????,??????????,????????,???????? +X-KDE-Keywords[bg]=???????????? X-KDE-Keywords[bs]=cron,crontab,scheduled,tasks,raspore??eni,zadaci,zadato, redoslijed,task,schedule,vixie X-KDE-Keywords[ca]=cron,crontab,planificat,tasques,tasca,planificaci??,vixie X-KDE-Keywords[ca@valencia]=cron,crontab,planificat,tasques,tasca,planificaci??,vixie
