Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package gedit-plugins for openSUSE:Factory checked in at 2023-01-07 17:17:42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gedit-plugins (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gedit-plugins.new.1563 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gedit-plugins" Sat Jan 7 17:17:42 2023 rev:66 rq:1056382 version:44.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gedit-plugins/gedit-plugins.changes 2022-11-08 10:54:08.277654511 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gedit-plugins.new.1563/gedit-plugins.changes 2023-01-07 17:19:32.470093955 +0100 @@ -1,0 +2,8 @@ +Thu Jan 5 21:25:00 UTC 2023 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 44.0: + + Terminal plugin: check that all external GSettings can be used + before using them. + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gedit-plugins-43.1.tar.xz New: ---- gedit-plugins-44.0.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gedit-plugins.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.qGmf9t/_old 2023-01-07 17:19:32.890096461 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.qGmf9t/_new 2023-01-07 17:19:32.894096485 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package gedit-plugins # -# Copyright (c) 2022 SUSE LLC +# Copyright (c) 2023 SUSE LLC # Copyright (c) 2009 Dominique Leuenberger, Almere, The Netherlands. # # All modifications and additions to the file contributed by third parties @@ -18,13 +18,13 @@ Name: gedit-plugins -Version: 43.1 +Version: 44.0 Release: 0 Summary: A collection of plugins for gedit License: GPL-2.0-or-later Group: Productivity/Text/Editors URL: https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit/PluginsLists -Source0: https://download.gnome.org/sources/gedit-plugins/43/%{name}-%{version}.tar.xz +Source0: https://download.gnome.org/sources/gedit-plugins/44/%{name}-%{version}.tar.xz Source1: gedit-plugins.SUSE # PATCH-FIX-UPSTREAM bracketcompletion-use-key-release-event-to-work-wi.patch boo#1027448 bgo#778737 [email protected] -- Switch to use key release event for ibus pinyin input method Patch0: bracketcompletion-use-key-release-event-to-work-wi.patch @@ -39,7 +39,7 @@ BuildRequires: yelp-tools BuildRequires: pkgconfig(appstream-glib) BuildRequires: pkgconfig(dbus-python) >= 0.82 -BuildRequires: pkgconfig(gedit) >= 43.0 +BuildRequires: pkgconfig(gedit) >= 44.0 BuildRequires: pkgconfig(gio-2.0) >= 2.32.0 BuildRequires: pkgconfig(glib-2.0) >= 2.32.0 BuildRequires: pkgconfig(gtk+-3.0) >= 3.9.0 ++++++ gedit-plugins-43.1.tar.xz -> gedit-plugins-44.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/NEWS new/gedit-plugins-44.0/NEWS --- old/gedit-plugins-43.1/NEWS 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/NEWS 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,9 @@ +News in 44.0, 2023-01-02 +------------------------ +* Terminal plugin: check that all external GSettings can be used before using + them. +* Translation updates. + News in 43.1, 2022-11-03 ------------------------ * Be able to build with Meson >= 0.61 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/meson.build new/gedit-plugins-44.0/meson.build --- old/gedit-plugins-43.1/meson.build 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/meson.build 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gedit-plugins', 'c', - version: '43.1', + version: '44.0', meson_version: '>= 0.50' ) @@ -26,7 +26,7 @@ # Dependencies in common for all plugins libpeas_dep = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.14.1') -gedit_dep = dependency('gedit', version: '>= 43.0') +gedit_dep = dependency('gedit', version: '>= 44.0') appstream_util = find_program('appstream-util', required: false) @@ -81,7 +81,10 @@ subdir('po') subdir('plugins') -subdir('help') + +if get_option('user_documentation') + subdir('help') +endif meson.add_install_script( 'build-aux/meson/post_install.py', @@ -97,6 +100,7 @@ ' gedit-plugins version @0@'.format(meson.project_version()), '', ' Prefix: @0@'.format(get_option('prefix')), + ' User documentation: @0@'.format(get_option('user_documentation')), '', ' Enabled plugins:' ] diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/meson_options.txt new/gedit-plugins-44.0/meson_options.txt --- old/gedit-plugins-43.1/meson_options.txt 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/meson_options.txt 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -14,3 +14,10 @@ option('plugin_terminal', type: 'boolean') option('plugin_textsize', type: 'boolean') option('plugin_wordcompletion', type: 'boolean') + +# For developers. Disabling the option speeds up the install. +option( + 'user_documentation', + type: 'boolean', value: true, + description: 'Build user documentation' +) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/plugins/terminal/terminal.py new/gedit-plugins-44.0/plugins/terminal/terminal.py --- old/gedit-plugins-43.1/plugins/terminal/terminal.py 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/plugins/terminal/terminal.py 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -26,7 +26,8 @@ gi.require_version('Gedit', '3.0') gi.require_version('Gtk', '3.0') gi.require_version('Vte', '2.91') -from gi.repository import GObject, GLib, Gio, Pango, Gdk, Gtk, Gedit, Vte +gi.require_version('Tepl', '6') +from gi.repository import GObject, GLib, Gio, Pango, Gdk, Gtk, Gedit, Tepl, Vte try: import gettext @@ -42,6 +43,22 @@ 'audible_bell' : False, } + SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE = "org.gnome.Terminal.ProfilesList" + SETTINGS_SCHEMA_ID_FALLBACK = "org.gnome.gedit.plugins.terminal" + SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT = "use-system-font" + SETTING_KEY_PROFILE_FONT = "font" + SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS = "use-theme-colors" + SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR = "foreground-color" + SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR = "background-color" + SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE = "palette" + SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE = "cursor-blink-mode" + SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE = "cursor-shape" + SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL = "audible-bell" + SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE = "scroll-on-keystroke" + SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT = "scroll-on-output" + SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED = "scrollback-unlimited" + SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES = "scrollback-lines" + TARGET_URI_LIST = 200 def __init__(self): @@ -73,34 +90,45 @@ else: Vte.Terminal.do_drag_data_received(self, drag_context, x, y, data, info, time) - def settings_try_new(self, schema): - schemas = Gio.Settings.list_schemas() - if not schemas: - return None - - for s in schemas: - if s == schema: - return Gio.Settings.new(schema) - - return None - def get_profile_settings(self): - profiles = self.settings_try_new("org.gnome.Terminal.ProfilesList") + fallback_settings = Gio.Settings.new(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_FALLBACK) - if profiles: - default_path = "/org/gnome/terminal/legacy/profiles:/:" + profiles.get_string("default") + "/" - settings = Gio.Settings.new_with_path("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile", - default_path) - else: - settings = Gio.Settings.new("org.gnome.gedit.plugins.terminal") + if not Tepl.utils_can_use_gsettings_schema(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE): + return fallback_settings + + profiles = Gio.Settings.new(self.SETTINGS_SCHEMA_ID_BASE) + if not Tepl.utils_can_use_gsettings_key(profiles, "default"): + return fallback_settings + + default_path = "/org/gnome/terminal/legacy/profiles:/:" + profiles.get_string("default") + "/" + + if not Tepl.utils_can_use_gsettings_schema("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile"): + return fallback_settings + + settings = Gio.Settings.new_with_path("org.gnome.Terminal.Legacy.Profile", default_path) + + if (Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_FONT) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED) and + Tepl.utils_can_use_gsettings_key(settings, self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES)): + return settings - return settings + return fallback_settings def get_font(self): - if self.profile_settings.get_boolean("use-system-font"): + if self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_SYSTEM_FONT): font = self.system_settings.get_string("monospace-font-name") else: - font = self.profile_settings.get_string("font") + font = self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_FONT) return font @@ -120,16 +148,16 @@ bg = context.get_background_color(Gtk.StateFlags.NORMAL) palette = [] - if not self.profile_settings.get_boolean("use-theme-colors"): - fg_color = self.profile_settings.get_string("foreground-color") + if not self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_USE_THEME_COLORS): + fg_color = self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_FOREGROUND_COLOR) if fg_color != "": fg = Gdk.RGBA() parsed = fg.parse(fg_color) - bg_color = self.profile_settings.get_string("background-color") + bg_color = self.profile_settings.get_string(self.SETTING_KEY_PROFILE_BACKGROUND_COLOR) if bg_color != "": bg = Gdk.RGBA() parsed = bg.parse(bg_color) - str_colors = self.profile_settings.get_strv("palette") + str_colors = self.profile_settings.get_strv(self.SETTING_KEY_PROFILE_PALETTE) if str_colors: for str_color in str_colors: try: @@ -141,17 +169,17 @@ break self.set_colors(fg, bg, palette) - self.set_cursor_blink_mode(self.profile_settings.get_enum("cursor-blink-mode")) - self.set_cursor_shape(self.profile_settings.get_enum("cursor-shape")) - self.set_audible_bell(self.profile_settings.get_boolean("audible-bell")) - self.set_scroll_on_keystroke(self.profile_settings.get_boolean("scroll-on-keystroke")) - self.set_scroll_on_output(self.profile_settings.get_boolean("scroll-on-output")) + self.set_cursor_blink_mode(self.profile_settings.get_enum(self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_BLINK_MODE)) + self.set_cursor_shape(self.profile_settings.get_enum(self.SETTING_KEY_PROFILE_CURSOR_SHAPE)) + self.set_audible_bell(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_AUDIBLE_BELL)) + self.set_scroll_on_keystroke(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_KEYSTROKE)) + self.set_scroll_on_output(self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLL_ON_OUTPUT)) self.set_audible_bell(self.defaults['audible_bell']) - if self.profile_settings.get_boolean("scrollback-unlimited"): + if self.profile_settings.get_boolean(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_UNLIMITED): lines = -1 else: - lines = self.profile_settings.get_int("scrollback-lines") + lines = self.profile_settings.get_int(self.SETTING_KEY_PROFILE_SCROLLBACK_LINES) self.set_scrollback_lines(lines) def on_profile_settings_changed(self, settings, key): diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/po/eu.po new/gedit-plugins-44.0/po/eu.po --- old/gedit-plugins-43.1/po/eu.po 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/po/eu.po 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -6,13 +6,13 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015. # Edurne Labaka <[email protected]>, 2015. -# Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>, 2019. +# Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>, 2019, 2022. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gedit-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-20 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-25 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-25 13:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Easy document navigation with bookmarks" msgstr "Nabigatu modu errazean dokumentuen artean laster-markekin" -#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:144 +#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:141 msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Txandakatu laster-markak" -#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:148 -msgid "Goto Next Bookmark" +#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:145 +msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "Joan hurrengo laster-markara" -#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:152 -msgid "Goto Previous Bookmark" +#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:149 +msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "Joan aurreko laster-markara" #: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6 @@ -207,8 +207,8 @@ msgstr "_Aurreko planoa" #: plugins/colorschemer/schemer.ui:341 -msgid "_Clear " -msgstr "_Garbitu " +msgid "_Clear" +msgstr "_Garbitu" #: plugins/colorschemer/schemer.ui:383 msgid "Name" @@ -230,23 +230,8 @@ msgid "Sample" msgstr "Lagina" -#: plugins/commander/commander/appactivatable.py:56 -msgid "Commander Mode" -msgstr "Komandoaren modua" - -#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:6 -#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:6 -msgid "Commander" -msgstr "Komando-lerroa" - -#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:7 -#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:7 -msgid "Command line interface for advanced editing" -msgstr "Komando-lerroko interfazea edizio aurreratuarentzako" - # #: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5 -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20 msgid "Draw Spaces" msgstr "Marraztu zuriuneak" @@ -254,126 +239,15 @@ msgid "Draw spaces and tabs" msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak" -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160 -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15 -msgid "Show _White Space" -msgstr "Erakutsi _zuriunea" - # -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6 msgid "Draw spaces" msgstr "Marraztu zuriuneak" -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73 -msgid "Draw tabs" -msgstr "Marraztu tabulazioak" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89 -msgid "Draw new lines" -msgstr "Marraztu lerro berriak" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104 -msgid "Draw non-breaking spaces" -msgstr "Marraztu zuriune zatiezinak" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119 -msgid "Draw leading spaces" -msgstr "Marraztu hasierako zuriuneak" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134 -msgid "Draw spaces in text" -msgstr "Marraztu zuriuneak testuan" - -# -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149 -msgid "Draw trailing spaces" -msgstr "Marraztu amaierako zuriuneak" - #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7 msgid "Draw Spaces and Tabs" msgstr "Marraztu zuriuneak eta tabulazioak" -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16 -msgid "If TRUE drawing will be enabled." -msgstr "TRUE (egia) bada, marrazketa gaituta egongo da." - -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21 -msgid "The type of spaces to be drawn." -msgstr "Zuriune mota marrazteko." - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53 -#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5 -#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6 -msgid "Find in Files" -msgstr "Bilatu fitxategietan" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:23 plugins/findinfiles/dialog.vala:58 -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:63 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:39 -msgctxt "label of the find button" -msgid "_Find" -msgstr "A_urkitu" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72 -msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search" -msgid "F_ind " -msgstr "_Bilatu " - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:99 -msgid "_In " -msgstr "_Sarrera " - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:115 -msgid "Select a _folder" -msgstr "Hautatu ka_rpeta bat" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:130 -msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:146 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Hitz osoak soilik" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:162 -msgid "Re_gular expression" -msgstr "_Adierazpen erregularra" - -#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Find text in all files of a folder." -msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan." - -#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:7 -msgid "Find text in all files of a folder" -msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan" - -#: plugins/findinfiles/plugin.vala:159 -msgid "Find in Filesâ¦" -msgstr "Bilatu fitxategietanâ¦" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127 -msgid "hit" -msgid_plural "hits" -msgstr[0] "bat etortze" -msgstr[1] "bat etortze" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196 -msgid "No results found" -msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207 -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218 -msgid "Stop the search" -msgstr "Gelditu bilaketa" - #: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:6 #: plugins/git/git.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Git" @@ -390,17 +264,14 @@ msgstr "Azken egikaritzetik aldatutako lerroak nabarmentzen ditu" #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6 -msgid "Join lines/ Split lines" +#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6 +msgid "Join/Split Lines" msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak" #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7 msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J" msgstr "Elkartu edo zatitu lerro anitz Ctrl+J eta Ctrl+Shift+J erabilita" -#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Join/Split Lines" -msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak" - #: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Join several lines or split long ones" msgstr "Elkartu hainbat lerro edo zatitu luze batzuk" @@ -522,7 +393,7 @@ # #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6 -#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Smart Spaces" msgstr "Tarte azkarrak" @@ -530,7 +401,7 @@ msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while youâre using spaces" msgstr "Koska kentzea baimentzen du, zuriuneak erabiltzean tabulazioak erabiltzea bezala" -#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7 +#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Forget youâre not using tabulations." msgstr "Ahaztu tabulazioak ez zarela erabiltzen ari." @@ -552,7 +423,7 @@ msgstr "Bilatu aurrerantz" #: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6 -#: plugins/terminal/terminal.py:314 +#: plugins/terminal/terminal.py:313 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" @@ -610,89 +481,81 @@ msgstr "Hautatzen bada, irteera berri bat dagoenean terminala beheraino korrituko da." #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:61 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Testu-formatu lodia onartzen den" - -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:62 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili ahal izango dute." - -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:68 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:69 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:62 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as âredâ)." msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. âredâ)." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:77 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:70 msgid "Default color of terminal background" msgstr "Terminalaren atzeko planoko kolore lehenetsia" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:78 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:71 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as âredâ)." msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. âredâ)." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:101 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:94 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "Terminaleko aplikazioentzako paleta" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:102 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:95 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. â#FF00FFâ" msgstr "Terminalek 16 koloreko paleta dute terminaleko aplikazioek erabiltzeko. Hau da paleta hori, kolore-izenak bi puntuz bereizita. Kolore-izenak formatu hamaseitarrean ematen dira, adib. â#FF00FFâ" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:111 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:104 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren ala ez" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:107 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "Hautatzen bada, testua sartzeko koadroetako gaiaren kolore-eskema bera erabiliko da terminalean, erabiltzaileak zehaztutako koloreak erabili beharrean." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:121 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Kurtsorea keinuka egongo den ala ez" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:122 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:115 msgid "" "The possible values are âsystemâ to use the global cursor blinking settings, " "or âonâ or âoffâ to set the mode explicitly." msgstr "Balio erabilgarriak: âsystemâ, kurtsore globala ezarpen keinukariak erabiltzeko; âonâ edo âoffâ modua esplizitoki ezartzeko." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:129 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:122 msgid "The cursor appearance" msgstr "Kurtsorearen itxura" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:123 msgid "" "The possible values are âblockâ to use a block cursor, âibeamâ to use a " "vertical line cursor, or âunderlineâ to use an underline cursor." msgstr "Balio erabilgarriak honakoak dira: âblockâ bloke formako kurtsorea, âibeamâ marra bertikal formakoa, edo âunderlineâ azpimarra formakoa." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:137 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Sistemaren letra-tipoa erabili edo ez" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:138 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:131 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if itâs " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "Egia bada, terminalak desktop-global letra-tipo estandarra erabiliko du tarte bakarrekoa bada (eta bestela, antzekoena den letra-tipoa)." -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:146 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:139 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:147 +#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:140 msgid "A Pango font name. Examples are âSans 12â or âMonospace Bold 14â." msgstr "Pango letra-tipo baten izena. Adibidez, \"Sans 12\" edo \"Monospace Bold 14\"." @@ -705,7 +568,7 @@ msgstr "Kapsulatu terminal bat azpiko panelean." # -#: plugins/terminal/terminal.py:335 +#: plugins/terminal/terminal.py:334 msgid "C_hange Directory" msgstr "_Aldatu direktorioa" @@ -734,96 +597,6 @@ msgid "Text Size" msgstr "Testuaren tamaina" -#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:5 -#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Translate" -msgstr "Itzuli" - -#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:6 -#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:7 -msgid "Translates text into different languages" -msgstr "Testua hizkuntza anitzetara itzultzen du" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:5 -msgid "Where translation output is shown" -msgstr "Itzulpenaren irteera non erakutsiko den" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6 -msgid "" -"If true, output of the translation is inserted in the document window if not " -"in the Output Translate Window." -msgstr "Egia bada, itzulpenaren irteera dokumentu-leihoan txertatuko da; bestela, irteerako itzulpen-leihoan." - -#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale. -#. http://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs has a list of valid pairs. -#. Remember to keep formatting as-is, or things will break! Use ASCII quotation -#. marks and | as the delimiter. -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:15 -msgid "'eng|spa'" -msgstr "'eng|spa'" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16 -msgid "Language pair used" -msgstr "Erabilitako hizkuntza-bikotea" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17 -msgid "Language pair used to translate from one language to another" -msgstr "Hizkuntza batetik bestera itzultzeko erabilitako hizkuntza-parea" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:23 -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24 -msgid "API key for remote web service" -msgstr "Urruneko web zerbitzurako API gakoa" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:30 -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31 -msgid "Remote web service to use" -msgstr "Erabiliko den urruneko web zerbitzua" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:72 -#, python-brace-format -msgid "Translations powered by {0}" -msgstr "Itzulpena ahalbidetu duena: {0}" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:75 -msgid "Translate Console" -msgstr "Itzuli kontsola" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:157 -#, python-brace-format -msgid "Translate selected text [{0}]" -msgstr "Itzuli hautatutako testua [{0}]" - -#: plugins/translate/translate/preferences.py:84 -msgid "API Key" -msgstr "API gakoa" - -#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65 -msgid "" -"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/" -"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" -msgstr "Doako API gako bat eskuratu behar duzu hemen: <a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23 -msgid "Translation languages:" -msgstr "Itzulpen-hizkuntzak:" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:60 -msgid "Where to output translation:" -msgstr "Itzulpenaren irteera non izango den:" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:75 -msgid "Same document window" -msgstr "Dokumentu-leiho berean" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:90 -msgid "Translate console (bottom panel)" -msgstr "Itzuli kontsola (beheko panela)" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:157 -msgid "Translation service:" -msgstr "Itzulpen-zerbitzua" - #: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:18 msgid "Interactive completion" msgstr "Osaketa interaktiboa" @@ -841,7 +614,7 @@ "Propose automatic completion using words already present in the document" msgstr "Osaketa automatikoa proposatzen du dokumentuan jadanik agertzen diren hitzak erabiliz" -#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185 +#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:181 msgid "Document Words" msgstr "Dokumentuko hitzak" @@ -869,23 +642,190 @@ msgid "Word completion using the completion framework" msgstr "Osaketaren lan-markoa darabilen hitz-osaketa" -#: plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in:6 -msgid "Zeitgeist Data provider" -msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea" - -#: plugins/zeitgeist/gedit-zeitgeist.metainfo.xml.in:7 -msgid "" -"Records user activity and giving easy access to recently-used and frequently-" -"used files" -msgstr "Erabiltzailearen jarduerak erregistratzen ditu eta maiz erabilitako azken fitxategiei atzipen azkarra ematen die" - -#: plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in:5 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea" - -#: plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in:6 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "Sarbidetzak eta saio amaierak erregistratzen ditu Gedit-ekin erabilitako dokumentuentzako" +#~ msgid "Commander Mode" +#~ msgstr "Komandoaren modua" + +#~ msgid "Commander" +#~ msgstr "Komando-lerroa" + +#~ msgid "Command line interface for advanced editing" +#~ msgstr "Komando-lerroko interfazea edizio aurreratuarentzako" + +#~ msgid "Show _White Space" +#~ msgstr "Erakutsi _zuriunea" + +#~ msgid "Draw tabs" +#~ msgstr "Marraztu tabulazioak" + +#~ msgid "Draw new lines" +#~ msgstr "Marraztu lerro berriak" + +#~ msgid "Draw non-breaking spaces" +#~ msgstr "Marraztu zuriune zatiezinak" + +#~ msgid "Draw leading spaces" +#~ msgstr "Marraztu hasierako zuriuneak" + +#~ msgid "Draw spaces in text" +#~ msgstr "Marraztu zuriuneak testuan" + +# +#~ msgid "Draw trailing spaces" +#~ msgstr "Marraztu amaierako zuriuneak" + +#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled." +#~ msgstr "TRUE (egia) bada, marrazketa gaituta egongo da." + +#~ msgid "The type of spaces to be drawn." +#~ msgstr "Zuriune mota marrazteko." + +#~ msgid "Find in Files" +#~ msgstr "Bilatu fitxategietan" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "It_xi" + +#~ msgctxt "label of the find button" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "A_urkitu" + +#~ msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search" +#~ msgid "F_ind " +#~ msgstr "_Bilatu " + +#~ msgid "_In " +#~ msgstr "_Sarrera " + +#~ msgid "Select a _folder" +#~ msgstr "Hautatu ka_rpeta bat" + +#~ msgid "_Match case" +#~ msgstr "_Maiuskula/minuskula" + +#~ msgid "Match _entire word only" +#~ msgstr "_Hitz osoak soilik" + +#~ msgid "Re_gular expression" +#~ msgstr "_Adierazpen erregularra" + +#~ msgid "Find text in all files of a folder." +#~ msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan." + +#~ msgid "Find text in all files of a folder" +#~ msgstr "Bilatu testua karpeta bateko fitxategi guztietan" + +#~ msgid "Find in Filesâ¦" +#~ msgstr "Bilatu fitxategietanâ¦" + +#~ msgid "hit" +#~ msgid_plural "hits" +#~ msgstr[0] "bat etortze" +#~ msgstr[1] "bat etortze" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fitxategia" + +#~ msgid "Stop the search" +#~ msgstr "Gelditu bilaketa" + +#~ msgid "Join lines/ Split lines" +#~ msgstr "Elkartu/Zatitu lerroak" + +#~ msgid "Whether to allow bold text" +#~ msgstr "Testu-formatu lodia onartzen den" + +#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili ahal " +#~ "izango dute." + +#~ msgid "Translate" +#~ msgstr "Itzuli" + +#~ msgid "Translates text into different languages" +#~ msgstr "Testua hizkuntza anitzetara itzultzen du" + +#~ msgid "Where translation output is shown" +#~ msgstr "Itzulpenaren irteera non erakutsiko den" + +#~ msgid "" +#~ "If true, output of the translation is inserted in the document window if " +#~ "not in the Output Translate Window." +#~ msgstr "" +#~ "Egia bada, itzulpenaren irteera dokumentu-leihoan txertatuko da; bestela, " +#~ "irteerako itzulpen-leihoan." + +#~ msgid "'eng|spa'" +#~ msgstr "'eng|spa'" + +#~ msgid "Language pair used" +#~ msgstr "Erabilitako hizkuntza-bikotea" + +#~ msgid "Language pair used to translate from one language to another" +#~ msgstr "Hizkuntza batetik bestera itzultzeko erabilitako hizkuntza-parea" + +#~ msgid "API key for remote web service" +#~ msgstr "Urruneko web zerbitzurako API gakoa" + +#~ msgid "Remote web service to use" +#~ msgstr "Erabiliko den urruneko web zerbitzua" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Translations powered by {0}" +#~ msgstr "Itzulpena ahalbidetu duena: {0}" + +#~ msgid "Translate Console" +#~ msgstr "Itzuli kontsola" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Translate selected text [{0}]" +#~ msgstr "Itzuli hautatutako testua [{0}]" + +#~ msgid "API Key" +#~ msgstr "API gakoa" + +#~ msgid "" +#~ "You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/" +#~ "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Doako API gako bat eskuratu behar duzu hemen: <a href='https://tech." +#~ "yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" + +#~ msgid "Translation languages:" +#~ msgstr "Itzulpen-hizkuntzak:" + +#~ msgid "Where to output translation:" +#~ msgstr "Itzulpenaren irteera non izango den:" + +#~ msgid "Same document window" +#~ msgstr "Dokumentu-leiho berean" + +#~ msgid "Translate console (bottom panel)" +#~ msgstr "Itzuli kontsola (beheko panela)" + +#~ msgid "Translation service:" +#~ msgstr "Itzulpen-zerbitzua" + +#~ msgid "Zeitgeist Data provider" +#~ msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea" + +#~ msgid "" +#~ "Records user activity and giving easy access to recently-used and " +#~ "frequently-used files" +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzailearen jarduerak erregistratzen ditu eta maiz erabilitako azken " +#~ "fitxategiei atzipen azkarra ematen die" + +#~ msgid "Zeitgeist dataprovider" +#~ msgstr "Zeitgeist datu-hornitzailea" + +#~ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" +#~ msgstr "" +#~ "Sarbidetzak eta saio amaierak erregistratzen ditu Gedit-ekin erabilitako " +#~ "dokumentuentzako" #~ msgid "Pick _Color..." #~ msgstr "Hautatu _kolorea..." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gedit-plugins-43.1/po/tr.po new/gedit-plugins-44.0/po/tr.po --- old/gedit-plugins-43.1/po/tr.po 2022-11-03 13:13:13.000000000 +0100 +++ new/gedit-plugins-44.0/po/tr.po 2023-01-02 00:04:22.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,7 @@ -# Turkish translations of gedit. +# Turkish translations of gedit-plugins. # Copyright (C) 2002-2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006-2022 gedit-plugins's COPYRIGHT HOLDER +# # Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2001, 2002. # Fatih Demir <[email protected]>, 2000. # Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005. @@ -11,9 +13,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit\n" +"Project-Id-Version: gedit-plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-07 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:12+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Ãetin <[email protected]>\n" "Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n" @@ -84,9 +86,7 @@ #: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." -msgstr "" -"Seçilen kod bloÄunu açıklama olarak imle ya da açıklama imini " -"kaldır." +msgstr "Seçilen kod bloÄunu açıklama olarak imle ya da açıklama imini kaldır." #: plugins/codecomment/codecomment.py:118 msgid "Co_mment Code" @@ -106,8 +106,7 @@ #: plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." -msgstr "" -"İletiÅim penceresinden renk seç ve onaltılık gösterimini ekle." +msgstr "İletiÅim penceresinden renk seç ve onaltılık gösterimini ekle." #: plugins/colorpicker/colorpicker.py:132 msgid "Pick _Colorâ¦" @@ -235,22 +234,7 @@ msgid "Sample" msgstr "Ãrnek" -#: plugins/commander/commander/appactivatable.py:56 -msgid "Commander Mode" -msgstr "Commander Kipi" - -#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:6 -#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:6 -msgid "Commander" -msgstr "Commander" - -#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:7 -#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:7 -msgid "Command line interface for advanced editing" -msgstr "GeliÅmiÅ düzenleme için komut satırı arayüzü" - #: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5 -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20 msgid "Draw Spaces" msgstr "BoÅlukları Ãiz" @@ -258,126 +242,14 @@ msgid "Draw spaces and tabs" msgstr "Sekmeleri ve boÅlukları çiz" -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:157 -msgid "Show _White Space" -msgstr "_BoÅluÄu Göster" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57 #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6 msgid "Draw spaces" msgstr "BoÅlukları çiz" -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73 -msgid "Draw tabs" -msgstr "Sekmeleri çiz" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89 -msgid "Draw new lines" -msgstr "Yeni satırları çiz" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104 -msgid "Draw non-breaking spaces" -msgstr "Bölünemez boÅlukları çiz" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119 -msgid "Draw leading spaces" -msgstr "Ãnde gelen boÅlukları çiz" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134 -msgid "Draw spaces in text" -msgstr "Metindeki boÅlukları çiz" - -#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149 -msgid "Draw trailing spaces" -msgstr "Sondaki boÅlukları çiz" - #: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7 msgid "Draw Spaces and Tabs" msgstr "BoÅlukları ve Sekmeleri Ãiz" -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15 -msgid "Show White Space" -msgstr "BoÅluÄu Göster" - -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16 -msgid "If TRUE drawing will be enabled." -msgstr "EÄer DOÄRU ise çizme etkinleÅtirilecektir." - -#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21 -msgid "The type of spaces to be drawn." -msgstr "Ãizilecek boÅlukların türü." - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53 -#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5 -#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6 -msgid "Find in Files" -msgstr "Dosyalarda Bul" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:23 plugins/findinfiles/dialog.vala:58 -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:63 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:39 -msgctxt "label of the find button" -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72 -msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search" -msgid "F_ind:" -msgstr "B_ul:" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:99 -msgid "_In:" -msgstr "_İçinde:" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:115 -msgid "Select a _folder" -msgstr "_Klasör seç" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:130 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük/küçük harf _eÅleÅtir" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:146 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Yalnızca _tüm sözcüÄü eÅleÅtir" - -#: plugins/findinfiles/dialog.ui:162 -msgid "Re_gular expression" -msgstr "Dü_zenli ifade" - -#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Find text in all files of a folder." -msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul." - -#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:7 -msgid "Find text in all files of a folder" -msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul" - -#: plugins/findinfiles/plugin.vala:159 -msgid "Find in Filesâ¦" -msgstr "Dosyalarda Bulâ¦" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127 -msgid "hit" -msgid_plural "hits" -msgstr[0] "vuruÅ" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196 -msgid "No results found" -msgstr "Sonuç bulunamadı" - -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207 -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView -#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218 -msgid "Stop the search" -msgstr "Aramayı durdur" - #: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:6 #: plugins/git/git.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Git" @@ -396,17 +268,14 @@ msgstr "Son gönderiminizden bu yana deÄiÅen satırları vurgula" #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6 -msgid "Join lines/ Split lines" -msgstr "Satırları birleÅtir/ Satırları böl" +#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6 +msgid "Join/Split Lines" +msgstr "Satırları BirleÅtir/Böl" #: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7 msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J" msgstr "Ctrl+J ve Ctrl+Shift+J sayesinde birçok satırı birleÅtir ya da böl" -#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Join/Split Lines" -msgstr "Satırları BirleÅtir/Böl" - #: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7 msgid "Join several lines or split long ones" msgstr "Birkaç satırı birleÅtir ya da uzun olanları böl" @@ -527,7 +396,7 @@ msgstr "Kaydedilen Oturumlar" #: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6 -#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6 +#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:5 msgid "Smart Spaces" msgstr "Akıllı BoÅluklar" @@ -535,7 +404,7 @@ msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while youâre using spaces" msgstr "BoÅluk kullanırken sekme kullanırsanız girintilemeye izin verme" -#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7 +#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6 msgid "Forget youâre not using tabulations." msgstr "Listeleme kullanmıyorsanız unutun." @@ -671,8 +540,8 @@ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -"EÄer seçiliyse, kullanıcıca saÄlanan renklerin yerine metin giriÅ " -"kutuları için kullanılan tema renk Åeması, uçbirim için kullanılacaktır." +"EÄer seçiliyse, kullanıcıca saÄlanan renklerin yerine metin giriÅ kutuları " +"için kullanılan tema renk Åeması, uçbirim için kullanılacaktır." #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:114 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -695,8 +564,8 @@ "The possible values are âblockâ to use a block cursor, âibeamâ to use a " "vertical line cursor, or âunderlineâ to use an underline cursor." msgstr "" -"Blok imleç kullanmak için âblockâ, dikey çizgi biçimli imleç kullanmak " -"için âibeamâ ya da altçizgi biçiminde imleç kullanmak için âunderlineâ olası " +"Blok imleç kullanmak için âblockâ, dikey çizgi biçimli imleç kullanmak için " +"âibeamâ ya da altçizgi biçiminde imleç kullanmak için âunderlineâ olası " "deÄerlerdir." #: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:130 @@ -756,101 +625,6 @@ msgid "Text Size" msgstr "Metin Boyutu" -#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:5 -#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:6 -msgid "Translate" -msgstr "Ãevir" - -#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:6 -#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:7 -msgid "Translates text into different languages" -msgstr "Metni farklı dillere çevir" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:5 -msgid "Where translation output is shown" -msgstr "Ãeviri çıktısının gösterileceÄi yer" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:6 -msgid "" -"If true, output of the translation is inserted in the document window if not " -"in the Output Translate Window." -msgstr "" -"DoÄruysa, çevirinin çıktısı Ãevirinin Ãıktısı Penceresinde deÄilse belge " -"penceresine eklenir." - -#. Translators: You can adjust the default pair for users in your locale. -#. https://wiki.apertium.org/wiki/List_of_language_pairs lists valid pairs, in -#. the format apertium-xxx-yyy. For this translation, use ASCII apostrophes and -#. | as the delimiter. Language pair values must be in the format 'xxx|yyy' - -#. You must keep this format 'xxx|yyy', or things will break! -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16 -msgid "'eng|spa'" -msgstr "'tr|en'" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17 -msgid "Language pair used" -msgstr "Kullanılan dil çifti" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:18 -msgid "Language pair used to translate from one language to another" -msgstr "Bir dilden diÄerine çeviri yapmak için kullanılacak dil çifti" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:24 -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:25 -msgid "API key for remote web service" -msgstr "Uzak web servisi için API anahtarı" - -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:31 -#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:32 -msgid "Remote web service to use" -msgstr "Kullanılacak uzak web servisi" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:72 -#, python-brace-format -msgid "Translations powered by {0}" -msgstr "Ãeviriler {0} ile desteklenmiÅtir" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:75 -msgid "Translate Console" -msgstr "Ãeviri Konsolu" - -#: plugins/translate/translate/__init__.py:157 -#, python-brace-format -msgid "Translate selected text [{0}]" -msgstr "Seçilen metni çevir [{0}]" - -#: plugins/translate/translate/preferences.py:84 -msgid "API Key" -msgstr "API Anahtarı" - -#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65 -msgid "" -"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/" -"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" -msgstr "" -"<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/" -"translate/</a> adresinden ücretsiz API anahtarı edinmeniz gerekiyor" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23 -msgid "Translation languages:" -msgstr "Ãeviri dilleri:" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:60 -msgid "Where to output translation:" -msgstr "Ãeviri çıktısı nerede gösterilsin:" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:75 -msgid "Same document window" -msgstr "Aynı belge penceresi" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:90 -msgid "Translate console (bottom panel)" -msgstr "Ãeviri konsolu (alt pano)" - -#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:157 -msgid "Translation service:" -msgstr "Ãeviri servisi:" - #: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:18 msgid "Interactive completion" msgstr "EtkileÅimli tamamlama" @@ -897,6 +671,166 @@ msgid "Word completion using the completion framework" msgstr "Tamamlama çatısını kullanarak sözcük tamamlama" +#~ msgid "Commander Mode" +#~ msgstr "Commander Kipi" + +#~ msgid "Commander" +#~ msgstr "Commander" + +#~ msgid "Command line interface for advanced editing" +#~ msgstr "GeliÅmiÅ düzenleme için komut satırı arayüzü" + +#~ msgid "Show _White Space" +#~ msgstr "_BoÅluÄu Göster" + +#~ msgid "Draw tabs" +#~ msgstr "Sekmeleri çiz" + +#~ msgid "Draw new lines" +#~ msgstr "Yeni satırları çiz" + +#~ msgid "Draw non-breaking spaces" +#~ msgstr "Bölünemez boÅlukları çiz" + +#~ msgid "Draw leading spaces" +#~ msgstr "Ãnde gelen boÅlukları çiz" + +#~ msgid "Draw spaces in text" +#~ msgstr "Metindeki boÅlukları çiz" + +#~ msgid "Draw trailing spaces" +#~ msgstr "Sondaki boÅlukları çiz" + +#~ msgid "Show White Space" +#~ msgstr "BoÅluÄu Göster" + +#~ msgid "If TRUE drawing will be enabled." +#~ msgstr "EÄer DOÄRU ise çizme etkinleÅtirilecektir." + +#~ msgid "The type of spaces to be drawn." +#~ msgstr "Ãizilecek boÅlukların türü." + +#~ msgid "Find in Files" +#~ msgstr "Dosyalarda Bul" + +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Kapat" + +#~ msgctxt "label of the find button" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Bul" + +#~ msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "B_ul:" + +#~ msgid "_In:" +#~ msgstr "_İçinde:" + +#~ msgid "Select a _folder" +#~ msgstr "_Klasör seç" + +#~ msgid "_Match case" +#~ msgstr "Büyük/küçük harf _eÅleÅtir" + +#~ msgid "Match _entire word only" +#~ msgstr "Yalnızca _tüm sözcüÄü eÅleÅtir" + +#~ msgid "Re_gular expression" +#~ msgstr "Dü_zenli ifade" + +#~ msgid "Find text in all files of a folder." +#~ msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul." + +#~ msgid "Find text in all files of a folder" +#~ msgstr "Klasörün tüm dosyalarında metni bul" + +#~ msgid "Find in Filesâ¦" +#~ msgstr "Dosyalarda Bulâ¦" + +#~ msgid "hit" +#~ msgid_plural "hits" +#~ msgstr[0] "vuruÅ" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Sonuç bulunamadı" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dosya" + +#~ msgid "Stop the search" +#~ msgstr "Aramayı durdur" + +#~ msgid "Join lines/ Split lines" +#~ msgstr "Satırları birleÅtir/ Satırları böl" + +#~ msgid "Translate" +#~ msgstr "Ãevir" + +#~ msgid "Translates text into different languages" +#~ msgstr "Metni farklı dillere çevir" + +#~ msgid "Where translation output is shown" +#~ msgstr "Ãeviri çıktısının gösterileceÄi yer" + +#~ msgid "" +#~ "If true, output of the translation is inserted in the document window if " +#~ "not in the Output Translate Window." +#~ msgstr "" +#~ "DoÄruysa, çevirinin çıktısı Ãevirinin Ãıktısı Penceresinde deÄilse belge " +#~ "penceresine eklenir." + +#~ msgid "'eng|spa'" +#~ msgstr "'tr|en'" + +#~ msgid "Language pair used" +#~ msgstr "Kullanılan dil çifti" + +#~ msgid "Language pair used to translate from one language to another" +#~ msgstr "Bir dilden diÄerine çeviri yapmak için kullanılacak dil çifti" + +#~ msgid "API key for remote web service" +#~ msgstr "Uzak web servisi için API anahtarı" + +#~ msgid "Remote web service to use" +#~ msgstr "Kullanılacak uzak web servisi" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Translations powered by {0}" +#~ msgstr "Ãeviriler {0} ile desteklenmiÅtir" + +#~ msgid "Translate Console" +#~ msgstr "Ãeviri Konsolu" + +#, python-brace-format +#~ msgid "Translate selected text [{0}]" +#~ msgstr "Seçilen metni çevir [{0}]" + +#~ msgid "API Key" +#~ msgstr "API Anahtarı" + +#~ msgid "" +#~ "You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/" +#~ "translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>" +#~ msgstr "" +#~ "<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/" +#~ "translate/</a> adresinden ücretsiz API anahtarı edinmeniz gerekiyor" + +#~ msgid "Translation languages:" +#~ msgstr "Ãeviri dilleri:" + +#~ msgid "Where to output translation:" +#~ msgstr "Ãeviri çıktısı nerede gösterilsin:" + +#~ msgid "Same document window" +#~ msgstr "Aynı belge penceresi" + +#~ msgid "Translate console (bottom panel)" +#~ msgstr "Ãeviri konsolu (alt pano)" + +#~ msgid "Translation service:" +#~ msgstr "Ãeviri servisi:" + #~ msgid "_In " #~ msgstr "_İçinde "
