Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kcron for openSUSE:Factory checked in at 2023-01-07 17:18:08 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1563 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kcron" Sat Jan 7 17:18:08 2023 rev:118 rq:1056489 version:22.12.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kcron/kcron.changes 2022-12-09 16:59:11.556229631 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kcron.new.1563/kcron.changes 2023-01-07 17:20:25.978413177 +0100 @@ -1,0 +2,8 @@ +Tue Jan 3 10:19:50 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 22.12.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/22.12.1/ + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kcron-22.12.0.tar.xz kcron-22.12.0.tar.xz.sig New: ---- kcron-22.12.1.tar.xz kcron-22.12.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kcron.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.myCRMW/_old 2023-01-07 17:20:26.642417138 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.myCRMW/_new 2023-01-07 17:20:26.646417162 +0100 @@ -20,7 +20,7 @@ %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: kcron -Version: 22.12.0 +Version: 22.12.1 Release: 0 Summary: Cron job configuration tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kcron-22.12.0.tar.xz -> kcron-22.12.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/org.kde.kcron.metainfo.xml new/kcron-22.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml --- old/kcron-22.12.0/org.kde.kcron.metainfo.xml 2022-11-20 05:22:49.000000000 +0100 +++ new/kcron-22.12.1/org.kde.kcron.metainfo.xml 2022-12-26 04:31:45.000000000 +0100 @@ -95,6 +95,7 @@ <p xml:lang="hu">A FeladatüzemetÅ egy grafikus elÅtétprogram a âcronâ segédprogramhoz. Ezzel parancsok (vagy âfeladatokâ) futtathatóak adott idÅpontban, egy bizonyos napon vagy dátumon, vagy adott idÅközönként (két végrehajtás között).</p> <p xml:lang="ia">Planificator de carga (Task Scheduler) es uninterfacie graphic al utilitate standard "cron". Con illo, commandos (or "tasks",i.e.cargas) pote esser executate a tempores specific, a un certe data o die, o a intervallos specific (tempore intra execution).</p> <p xml:lang="it">Il pianificatore di operazioni è un'interfaccia grafica al programma «cron». Con esso i comandi (o «processi») possono essere avviati ad orari specifici, in certi giorni o in certe date, oppure ad intervalli specifici (tempo tra le esecuzioni).</p> + <p xml:lang="ka">ááááªáááááá¡ áááááááááá áá áá¤ááá£áá á¬áááááááá á¡á¢ááááá á¢á£áá "cron" áá ááá áááá¡áááá¡. ááá¡á ááááá§áááááá áá á«ááááááá (áá "ááááªááááá") á¨áááá«áááá áááááááá£á áá áá¡ ááá£á¨ááá, áá ááááá áá¢á£á áá¦áá¡ áá ááá áá¦áá, áá áááááááá£á ááá¢áá áááá¨á (áá á ááá¨áááááá¡ á¨áá áá¡) áá áá®áá.</p> <p xml:lang="ko">ìì ì¤ì¼ì¤ë¬ë "cron" ì í¸ë¦¬í°ì ê·¸ëí½ íë¡ í¸ìëì ëë¤. ëª ë ¹(í¹ì "ìì ")ì ì§ì í ìê°, ì§ì í ìì¼ì´ë ë ì§, ëë ì§ì í ìê° ê°ê²©ë§ë¤ ì¤íìí¬ ì ììµëë¤.</p> <p xml:lang="lt">UžduoÄių planuoklÄ yra standartinÄs "cron" paslaugų programos grafinÄ naudotojo sÄ saja. Naudojant jÄ , komandos (ar "užduotys") gali bÅ«ti paleidžiamos tam tikru laiku, tam tikrÄ dienÄ ar datÄ , ar tam tikrais intervalais (laikais tarp paleidimo).</p> <p xml:lang="nl">Takenplanner is een grafische front-end voor het standaard hulpmiddel "cron". Hiermee kunt u commando's (of "takens") laten uitvoeren op specifieke tijden, op een bepaalde dag of datum of op specifieke intervallen (tijd tussen uitvoeren).</p> @@ -107,7 +108,7 @@ <p xml:lang="sk">PlánovaÄ Ãºloh je grafický frontend pre Å¡tandardnú utilitu "cron". PrÃkazy alebo úlohy sa dajú spúšťaÅ¥ v urÄenom Äase alebo v urÄenom dátume, prÃpadne v Å¡pecifických intervaloch (Äasom medzi spusteniami).</p> <p xml:lang="sl">Task scheduler (Razporejevalnik opravil) je grafiÄni vmesnik standardnega pomožnega programa "cron". Z njim lahko dosežemo, da se ukazi (oz. opravila) sprožijo ob doloÄenem Äasu, na doloÄen dan ali datum ali ponovljeno v doloÄenih intervalih (z doloÄenim Äasom med proženji).</p> <p xml:lang="sv">Jobbschemaläggare är ett grafiskt gränssnitt för det vanliga verktyget "cron". Med det kan kommandon (eller "aktiviteter") köras vid specifika tider, en viss dag eller ett visst datum, eller med specifika intervall (tid mellan körningar).</p> - <p xml:lang="tr">Görev Zamanlayıcı, standart "cron" izlencesi için grafik bir önyüzdür. Bu programla, komutlar (veya "görevler"), belirli zamanlarda, belli bir gün veya tarihte veya belirli aralıklarla çalıÅtırılabilir.</p> + <p xml:lang="tr">Görev Zamanlayıcı, standart "cron" izlencesi için grafik bir ön uçtur. Bu programla, komutlar (veya "görevler"), belirli zamanlarda, belli bir gün veya tarihte veya belirli aralıklarla çalıÅtırılabilir.</p> <p xml:lang="uk">ÐланÑвалÑник Ð·Ð°Ð²Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ Ð³ÑаÑÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾ ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами «cron». Ðа його Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° вÑддаваÑи команди (або виконÑваÑи «завданнÑ») Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñи ÑаÑÑ, Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð´Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ даÑи або з певним ÑнÑеÑвалом (ÑаÑом мÑж поÑлÑдовними виконаннÑми).</p> <p xml:lang="vi">Trình láºp lá»ch tác vụ là má»t tiá»n phương Äá» hoạ cho tiá»n Ãch "cron" tiêu chuẩn. Vá»i nó, các lá»nh (hay còn gá»i là "các tác vụ") có thá» ÄÆ°á»£c chạy và o những lúc cụ thá», và o má»t ngà y nhất Äá»nh, hoặc á» các khoảng thá»i gian ÄÆ°á»£c chá» Äá»nh (thá»i gian giữa các lần chạy).</p> <p xml:lang="x-test">xxTask Scheduler is a graphical front end to the standard "cron" utility. With it, commands (or "tasks") can be run at specific times, on a certain day or date, or at specific intervals (time between execution).xx</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/po/ka/kcron.po new/kcron-22.12.1/po/ka/kcron.po --- old/kcron-22.12.0/po/ka/kcron.po 2022-11-20 05:22:49.000000000 +0100 +++ new/kcron-22.12.1/po/ka/kcron.po 2022-12-26 04:31:45.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kcron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-06 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 08:24+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n" "Language-Team: Georgian <[email protected]>\n" "Language: ka\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -31,23 +31,23 @@ #: src/crontablib/ctcron.cpp:85 #, kde-format msgid "No password entry found for uid '%1'" -msgstr "" +msgstr "ááá áááá¡ á©áááá¬áá á uid '%1'-á¡áááá¡ áá áá á¡ááááá¡" #: src/crontablib/ctcron.cpp:234 #, kde-format msgctxt "Generation Message + current date" msgid "File generated by KCron the %1." -msgstr "" +msgstr "á¤áááá ááááá áá ááá£ááá KCron %1-áá¡ áááá ." #: src/crontablib/ctcron.cpp:252 #, kde-format msgid "<em>No output.</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>ááááá¢áááá¡ ááá áá¨á.</em>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:259 #, kde-format msgid "<em>No error.</em>" -msgstr "" +msgstr "<em>á¨ááªááááááá¡ ááá áá¨á.</em>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:266 #, kde-format @@ -55,6 +55,8 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Command could not be started</" "strong>" msgstr "" +"<p><strong>áá á«ááááá:</strong> %1</p><strong>áá á«áááááá¡ ááá¨ááááá¡ á¨ááªáááá</" +"strong>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:268 #, kde-format @@ -62,26 +64,28 @@ "<p><strong>Command:</strong> %1</p><strong>Standard Output :</strong><pre>" "%2</pre><strong>Error Output :</strong><pre>%3</pre>" msgstr "" +"<p><strong>áá á«ááááá:</strong> %1</p><strong>á¡á¢ááááá á¢á£áá ááááá¢ááá:</" +"strong><pre>%2</pre><strong>ááááá¢ááááá á¨ááªáááááá:</strong><pre>%3</pre>" #: src/crontablib/ctcron.cpp:274 #, kde-format msgid "An error occurred while updating crontab." -msgstr "" +msgstr "á¨ááªáááá Crontab-á¡ ááááá®ááááá¡áá¡." #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "Unable to open crontab file for writing" -msgstr "" +msgstr "Crontab á¤ááááá¡ á©áá¡áá¬áá áá ááá®á¡ááá¡ á¨ááªáááá" #: src/crontablib/ctcron.cpp:282 #, kde-format msgid "The file %1 could not be opened." -msgstr "" +msgstr "á¤ááááá¡ ááá®á¡ááá¡ á¨ááªáááá: %1." #: src/crontablib/ctcron.cpp:304 #, kde-format msgid "KAuth::ExecuteJob Error" -msgstr "" +msgstr "KAuth::ExecuteJob -áá¡ á¨ááªáááá" #: src/crontablib/ctdom.cpp:22 src/crontablib/ctdow.cpp:44 #: src/crontablib/cttask.cpp:296 @@ -327,6 +331,10 @@ "\n" "Check the crontab man page for further details." msgstr "" +"áá¥ááá ááááááááá áá á«ááááááá KCron-ááá \t áá /etc/cron." +"allow á¤ááááá, áá /etc/cron.deny á¤ááááá.\t \n" +"\n" +"ááá¢á ááá¢áááááá¡á¢ááá¡ áá®áááá crontab-áá¡ man áááá áá." #: src/crontablib/ctmonth.cpp:22 #, kde-format @@ -471,27 +479,27 @@ #: src/crontablib/ctvariable.cpp:134 #, kde-format msgid "Override default home folder." -msgstr "" +msgstr "áááá£ááá¡á®áááá á¡áá¬á§áá¡á á¡áá¥áá¦ááááá¡ ááááá¤áá áá." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:136 #, kde-format msgid "Email output to specified account." -msgstr "" +msgstr "ááááá¢ááááá ááá¤áá áááªááá¡ áááááááá£áá áááá®ááá ááááá¡áááá¡ ááá¤áá¡á¢ááá áááááááá." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:138 #, kde-format msgid "Override default shell." -msgstr "" +msgstr "áááá£ááá¡á®áááá ááá á¡áá¡ ááááá¤áá áá." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:140 #, kde-format msgid "Folders to search for program files." -msgstr "" +msgstr "áááá¨áááá á¤ááááááá¡ ááá¡áá«áááá á¡áá¥áá¦ááááááá." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:142 #, kde-format msgid "Dynamic libraries location." -msgstr "" +msgstr "ááááááá£á á ááááááááááááá¡ áááááá áááá." #: src/crontablib/ctvariable.cpp:145 #, kde-format @@ -501,12 +509,12 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:91 #, kde-format msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" +msgstr "ááááááááá ááááªááááá" #: src/crontabPrinter.cpp:108 src/tasksWidget.cpp:226 #, kde-format msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "ááááááááá" #: src/crontabPrinter.cpp:108 src/tasksWidget.cpp:228 #, kde-format @@ -531,13 +539,13 @@ #: src/crontabPrinter.cpp:156 #, kde-format msgid "All Users Crontabs" -msgstr "" +msgstr "á§áááá áááá®ááá ááááá¡ Crontab-ááá" #: src/crontabPrinter.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Crontab of user login" msgid "Crontab of user %1" -msgstr "" +msgstr "%1 áááá®ááá ááááá¡ crontab" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:20 #, kde-format @@ -547,27 +555,27 @@ #: src/crontabPrinterWidget.cpp:24 #, kde-format msgid "Print cron&tab" -msgstr "" +msgstr "&Crontab-áá¡ áááááááá" #: src/crontabPrinterWidget.cpp:28 #, kde-format msgid "Print &all users" -msgstr "" +msgstr "&á§áááá áááá®ááá ááááá¡ áááááááá" #: src/crontabWidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Show the following Cron:" -msgstr "" +msgstr "ááá©áááááá Cron:" #: src/crontabWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "Personal Cron" -msgstr "" +msgstr "ááá á¡ááááá£á á Cron" #: src/crontabWidget.cpp:95 #, kde-format msgid "System Cron" -msgstr "" +msgstr "á¡áá¡á¢ááá£á á Cron" #: src/kcmCron.cpp:32 #, kde-format @@ -577,7 +585,7 @@ #: src/kcmCron.cpp:34 #, kde-format msgid "KDE Task Scheduler" -msgstr "" +msgstr "ááááªááááá¡ áááááááááá KDE -á¡áááá¡" #: src/kcmCron.cpp:36 #, kde-format @@ -622,6 +630,11 @@ "\n" "KCron will now exit.\n" msgstr "" +"á¨ááªáááá KCron-áá¡ ááááªáááááááªááá¡áá¡:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron áá£á¨ááááá¡ áááááá ááá¡.\n" #: src/kcmCron.cpp:120 #, kde-format @@ -630,21 +643,24 @@ "To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New " "from the menu." msgstr "" +"áá¡ áááááááªáá á¤ááá¨á áá ááá áááááá¡ áááááááááá ááá¡áá¨ááááá á¨áááá«áááá áááááá§áááá.\n" +"áá®ááá ááááªáááá¡ ááá¡ááááááá áááááá áá ááááªáááááá¡ á¡áá¥áá¦áááááá áá ááááá£ááá áá®ááá/" +"á©áá¡á¬áá ááá ááá á©ááá." #: src/kcmCron.cpp:122 #, kde-format msgid "Welcome to the Task Scheduler" -msgstr "" +msgstr "ááááá¡ááááááá ááááªáááááá¡ áááááááááá¨á" #: src/taskEditorDialog.cpp:71 #, kde-format msgid "Add or modify a scheduled task" -msgstr "" +msgstr "ááááááááá ááááªáááá¡ ááááá¢ááá áá á¨ááªááá" #: src/taskEditorDialog.cpp:72 src/taskEditorDialog.cpp:870 #, kde-format msgid "<i>This task will be executed at the specified intervals.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>áá¡ ááááªááá áááááááá£áá ááá¢áá ááááá á¨áá¡á á£ááááá.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:80 #, kde-format @@ -764,49 +780,49 @@ #: src/taskEditorDialog.cpp:716 src/taskEditorDialog.cpp:726 #, kde-format msgid "<i>Please type a valid command line...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>á¨ááá§ááááá á¡á¬áá á áá á«áááááá¡ á¡á¢á áá¥ááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:750 #, kde-format msgid "<i>Please select an executable program...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááá á©ááá áááá¨áááá áá ááá ááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:758 src/taskEditorDialog.cpp:784 #, kde-format msgid "<i>Please browse for a program to execute...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>áááááá áááá¨áááá áá ááá ááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:771 #, kde-format msgid "<i>This task is disabled.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááááªááá ááááá¨á£ááá.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:778 #, kde-format msgid "<i>This task will be run on system bootup.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>áá¡ ááááªááá á¨áá¡á á£ááááá á¡áá¡á¢áááá¡ á©áá¢ááá áááá¡ áá áá¡.</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:805 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Months' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááá á©ááá 'ááááááá¡' á¡áá¥áªááááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:827 #, kde-format msgid "" "<i>Please select from either the 'Days of Month' or the 'Days of Week' " "section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááá á©ááá áá 'áááá¡ áá¦ááááá¡' áá 'áááá áá¡ áá¦ááááá¡ á¡áá¥áªááááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:844 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Hours' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááá á©ááá 'á¡ááááááá¡' á¡áá¥áªááááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:861 #, kde-format msgid "<i>Please select from the 'Minutes' section...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>ááá á©ááá 'á¬á£ááááá¡' á¡áá¥áªááááá...</i>" #: src/taskEditorDialog.cpp:1065 #, kde-format @@ -821,13 +837,13 @@ #: src/tasksWidget.cpp:32 #, kde-format msgid "<b>Scheduled Tasks</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ááááááááá ááááªááááá</b>" #: src/tasksWidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Do not use any quote characters (') in this string" msgid "End of script execution. Type Enter or Ctrl+C to exit." -msgstr "" +msgstr "á¡áá ááá¢áá¡ á¨áá¡á á£ááááá¡ ááá¡áá¡á á£áá. ááá¡áá¡áááááá áááááá áá Enter-á¡ áá Ctrl+C." #: src/tasksWidget.cpp:127 #, kde-format @@ -852,7 +868,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Scheduling Details" -msgstr "" +msgstr "ááááááááá¡ ááá¢ááááá" #: src/tasksWidget.cpp:256 #, kde-format @@ -873,7 +889,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:263 #, kde-format msgid "Modify the selected task." -msgstr "" +msgstr "ááááá¨áá£áá ááááªáááá¡ á¨ááªááá." #: src/tasksWidget.cpp:267 src/variablesWidget.cpp:216 #, kde-format @@ -883,7 +899,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:269 #, kde-format msgid "Delete the selected task." -msgstr "" +msgstr "ááááá¨áá£áá ááááªáááá¡ á¬áá¨áá." #: src/tasksWidget.cpp:273 #, kde-format @@ -893,7 +909,7 @@ #: src/tasksWidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Run the selected task now." -msgstr "" +msgstr "ááááá¨áá£áá ááááªáááá¡ áá®áá ááá¨áááá." #: src/taskWidget.cpp:44 src/variableWidget.cpp:41 #, kde-format @@ -908,7 +924,7 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Add or modify a variable" -msgstr "" +msgstr "áªáááááá¡ ááááá¢ááá áá á¨ááªááá" #: src/variableEditorDialog.cpp:53 #, kde-format @@ -929,27 +945,27 @@ #: src/variableEditorDialog.cpp:147 #, kde-format msgid "<i>This variable will be used by scheduled tasks.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>áá¡ áªááááá ááááááááá ááááªáááááá¡ áááá áááááá§ááááá.</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:194 #, kde-format msgid "<i>This variable is disabled.</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>áá¡ áªááááá ááááá¨á£ááá.</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:201 #, kde-format msgid "<i>Please enter the variable name...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>á¨ááá§ááááá áªáááááá¡ á¡áá®ááá...</i>" #: src/variableEditorDialog.cpp:208 #, kde-format msgid "<i>Please enter the variable value ...</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>á¨ááá§ááááá áªáááááá¡ áááá¨ááááááá ...</i>" #: src/variablesWidget.cpp:30 #, kde-format msgid "<b>Environment Variables</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ááá áááá¡ áªááááááá</b>" #: src/variablesWidget.cpp:63 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kcron-22.12.0/po/zh_CN/kcron.po new/kcron-22.12.1/po/zh_CN/kcron.po --- old/kcron-22.12.0/po/zh_CN/kcron.po 2022-11-20 05:22:49.000000000 +0100 +++ new/kcron-22.12.1/po/zh_CN/kcron.po 2022-12-26 04:31:45.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-26 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-19 14:51\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 11:44\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
