Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,
here is the log from the commit of package akonadi-calendar for
openSUSE:Factory checked in at 2023-07-07 15:46:08
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/akonadi-calendar (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.akonadi-calendar.new.23466 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "akonadi-calendar"
Fri Jul 7 15:46:08 2023 rev:98 rq:1097161 version:23.04.3
Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/akonadi-calendar/akonadi-calendar.changes
2023-06-09 20:35:28.269869001 +0200
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.akonadi-calendar.new.23466/akonadi-calendar.changes
2023-07-07 15:46:09.331779609 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jul 4 10:19:06 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 23.04.3
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://kde.org/announcements/gear/23.04.3/
+- No code change since 23.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
akonadi-calendar-23.04.2.tar.xz
akonadi-calendar-23.04.2.tar.xz.sig
New:
----
akonadi-calendar-23.04.3.tar.xz
akonadi-calendar-23.04.3.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ akonadi-calendar.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.DOjWuf/_old 2023-07-07 15:46:10.079784065 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.DOjWuf/_new 2023-07-07 15:46:10.083784089 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
%define libname libKPim5AkonadiCalendar5
%bcond_without released
Name: akonadi-calendar
-Version: 23.04.2
+Version: 23.04.3
Release: 0
Summary: Akonadi calendar integration
License: LGPL-2.1-or-later
++++++ akonadi-calendar-23.04.2.tar.xz -> akonadi-calendar-23.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/akonadi-calendar-23.04.2/CMakeLists.txt
new/akonadi-calendar-23.04.3/CMakeLists.txt
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/CMakeLists.txt 2023-05-30 06:33:07.000000000
+0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/CMakeLists.txt 2023-07-04 07:12:56.000000000
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "5.23.2")
+set(PIM_VERSION "5.23.3")
project(Akonadi-Calendar VERSION ${PIM_VERSION})
# ECM setup
@@ -42,14 +42,14 @@
set(KF_MAJOR_VERSION "5")
endif()
-set(KPIM_MIME_VERSION "5.23.2")
+set(KPIM_MIME_VERSION "5.23.3")
find_package(KPim${KF_MAJOR_VERSION}Mime ${KPIM_MIME_VERSION} CONFIG REQUIRED)
set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
-set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.23.2")
-set(AKONADI_LIB_VERSION "5.23.2")
-set(MAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.23.2")
-set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.23.2")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.23.2")
+set(AKONADICONTACT_LIB_VERSION "5.23.3")
+set(AKONADI_LIB_VERSION "5.23.3")
+set(MAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.23.3")
+set(CALENDARUTILS_LIB_VERSION "5.23.3")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.23.3")
ecm_setup_version(PROJECT VARIABLE_PREFIX AKONADICALENDAR
VERSION_HEADER
"${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/akonadi-calendar_version.h"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/akonadi-calendar-23.04.2/po/cs/kalendarac.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/cs/kalendarac.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/cs/kalendarac.po 2023-05-30
06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/cs/kalendarac.po 2023-07-04
07:12:56.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
"Project-Id-Version: akonadi-calendar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-08 14:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-29 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -52,8 +52,9 @@
msgctxt "Event starts in 5 minutes"
msgid "%2 starts in %1 minute"
msgid_plural "%2 starts in %1 minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2 zaÄÃná za %1 minutu"
+msgstr[1] "%2 zaÄÃná za %1 minuty"
+msgstr[2] "%2 zaÄÃná za %1 minut"
#: alarmnotification.cpp:86
#, kde-format
@@ -71,13 +72,13 @@
#, kde-format
msgctxt "Event starts on <DATE> at <TIME>"
msgid "%1 starts on %2 at %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 zaÄÃná v %2 v %3"
#: alarmnotification.cpp:100
#, kde-format
msgctxt "Event started on <DATE> at <TIME>"
msgid "%1 started on %2 at %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 zahájeno v %2 v %3"
#: alarmnotification.cpp:109
#, kde-format
@@ -89,7 +90,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Event started on <DATE>"
msgid "%1 started on %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 zahájeno v %2"
#: alarmnotification.cpp:135
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/po/cs/libakonadi-calendar5.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/cs/libakonadi-calendar5.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/cs/libakonadi-calendar5.po 2023-05-30
06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/cs/libakonadi-calendar5.po 2023-07-04
07:12:56.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-08 14:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: calendarbase.cpp:264
#, kde-format
@@ -166,13 +166,13 @@
#: calendarsettings.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Heslo pro publikovánà aktivity"
+msgstr "Heslo pro publikovánà zaneprázdnÄnosti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy
Publish)
#: calendarsettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Heslo pro publikovánà informacà o aktivitÄ"
+msgstr "Heslo pro publikovánà informacà o zaneprázdnÄnosti"
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
#: calendarsettings.kcfg:45
@@ -216,13 +216,13 @@
#: calendarsettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Heslo pro zÃskánà informacà o aktivitÄ"
+msgstr "Heslo pro zÃskánà informacà o zaneprázdnÄnosti"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy
Retrieve)
#: calendarsettings.kcfg:65
#, kde-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Heslo pro zÃskánà informacà o aktivitÄ"
+msgstr "Heslo pro zÃskánà informacà o zaneprázdnÄnosti"
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
#: calendarsettings.kcfg:76
@@ -379,7 +379,7 @@
#: freebusymanager.cpp:399
#, kde-format
msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1"
-msgstr "Analýza informacà o aktivitÄ zÃskaných z %1 selhala"
+msgstr "Analýza informacà o zaneprázdnÄnosti zÃskaných z %1 selhala"
#: freebusymanager.cpp:414
#, kde-format
@@ -397,7 +397,7 @@
#: freebusymanager.cpp:615
#, kde-format
msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Informace o aktivitÄ byly úspÄÅ¡nÄ odeslány."
+msgstr "Informace o zaneprázdnÄnosti byly úspÄÅ¡nÄ odeslány."
#: freebusymanager.cpp:616 itiphandler_p.cpp:136
#, kde-format
@@ -417,10 +417,10 @@
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <p>Nebylo zadáno žádné URL pro uloženà seznamu aktivit. ProsÃm
zadejte "
-"požadované informace v konfiguraÄnÃm dialogu programu KOrganizer, v
záložce "
-"\"Aktivita\".</p><p>Kontaktujte administrátora vaÅ¡eho systému pro pÅesné
"
-"zadánà URL a podrobnosti úÄtu.</p></qt>"
+"<qt> <p>Nebylo zadáno žádné URL pro uloženà seznamu zaneprázdnÄnosti.
ProsÃm "
+"zadejte požadované informace v konfiguraÄnÃm dialogu programu KOrganizer,
v "
+"záložce \"ZaneprázdnÄnost\".</p><p>Kontaktujte administrátora vaÅ¡eho
systému "
+"pro pÅesné zadánà URL a podrobnosti úÄtu.</p></qt>"
#: freebusymanager.cpp:748
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/akonadi-calendar-23.04.2/po/gl/kalendarac.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/gl/kalendarac.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/gl/kalendarac.po 1970-01-01
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/gl/kalendarac.po 2023-07-04
07:12:56.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,152 @@
+# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the akonadi-calendar
package.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2023.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: akonadi-calendar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-11 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "[email protected]"
+
+#: alarmnotification.cpp:71
+#, kde-format
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: alarmnotification.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Task"
+msgstr "Tarefa"
+
+#: alarmnotification.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: alarmnotification.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "Task due at %1"
+msgstr "Tarefa con %1 como data lÃmite"
+
+#: alarmnotification.cpp:82
+#, kde-format
+msgctxt "Event starts in 5 minutes"
+msgid "%2 starts in %1 minute"
+msgid_plural "%2 starts in %1 minutes"
+msgstr[0] "%2 comeza nun minuto"
+msgstr[1] "%2 comeza en %1 minutos"
+
+#: alarmnotification.cpp:86
+#, kde-format
+msgctxt "Event starts at 10:00"
+msgid "%1 starts at %2"
+msgstr "%1 comeza ás %2"
+
+#: alarmnotification.cpp:88
+#, kde-format
+msgctxt "Event started at 10:00"
+msgid "%1 started at %2"
+msgstr "%1 comezou ás %2"
+
+#: alarmnotification.cpp:94
+#, kde-format
+msgctxt "Event starts on <DATE> at <TIME>"
+msgid "%1 starts on %2 at %3"
+msgstr "%1 comeza o %2 ás %3"
+
+#: alarmnotification.cpp:100
+#, kde-format
+msgctxt "Event started on <DATE> at <TIME>"
+msgid "%1 started on %2 at %3"
+msgstr "%1 comezou o %2 ás %3."
+
+#: alarmnotification.cpp:109
+#, kde-format
+msgctxt "Event starts on <DATE>"
+msgid "%1 starts on %2"
+msgstr "%1 comeza o %2"
+
+#: alarmnotification.cpp:111
+#, kde-format
+msgctxt "Event started on <DATE>"
+msgid "%1 started on %2"
+msgstr "%1 comezou o %2"
+
+#: alarmnotification.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Remind in 5 mins"
+msgstr "Lembrarmo en 5 minutos"
+
+#: alarmnotification.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Remind in 1 hour"
+msgstr "Lembrarmo nunha hora"
+
+#: alarmnotification.cpp:135
+#, kde-format
+msgctxt "dismiss a reminder notification for an event"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Descartar"
+
+#: alarmnotification.cpp:206
+#, kde-format
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir o URL"
+
+#: alarmnotification.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "Map"
+msgstr "Mapa"
+
+#: kalendaracmain.cpp:29
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Reminders"
+msgstr "Lembranzas"
+
+#: kalendaracmain.cpp:32
+#, kde-format
+msgid "Calendar Reminder Service"
+msgstr "Servizo de lembranzas de calendario"
+
+#: kalendaracmain.cpp:36
+#, kde-format
+msgid "(c) KDE Community 2021-2022"
+msgstr "© Comunidade KDE 2021-2022"
+
+#: kalendaracmain.cpp:37
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Carl Schwan"
+msgstr "Carl Schwan"
+
+#: kalendaracmain.cpp:38 kalendaracmain.cpp:42
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantemento."
+
+#: kalendaracmain.cpp:41
+#, kde-format
+msgctxt "@info:credit"
+msgid "Clau Cambra"
+msgstr "Clau Cambra"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/po/gl/libakonadi-calendar5.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/gl/libakonadi-calendar5.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/gl/libakonadi-calendar5.po 2023-05-30
06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/gl/libakonadi-calendar5.po 2023-07-04
07:12:56.000000000 +0200
@@ -1,23 +1,24 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
# Xosé <[email protected]>, 2011.
# Marce Villarino <[email protected]>, 2013.
# Adrián Chaves Fernández <[email protected]>, 2015, 2016.
-# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017, 2018.
+# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2017, 2018, 2023.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Adrian Chaves <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
#: calendarbase.cpp:264
#, kde-format
@@ -29,7 +30,7 @@
#: calendarclipboard.cpp:67
#, kde-format
msgid "Error performing deletion."
-msgstr "Erro ao realizaar a eliminación."
+msgstr "Erro ao realizar a eliminación."
#: calendarclipboard.cpp:72
#, kde-format
@@ -62,8 +63,7 @@
"elementos que o integran?"
#: calendarclipboard.cpp:180 calendarclipboard.cpp:219
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "KOrganizer Confirmation"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Confirmación de KOrganizer"
@@ -204,7 +204,7 @@
msgstr ""
"Con este parámetro pode cambiar o nome do ficheiro que se ha obter do "
"servidor. Se marca esta opción ha obter un ficheiro chamado usuario@dominio."
-"ifb, p.ex. [email protected]. Se non o escolle ha descargar usuario.ifb, p."
+"ifb, p.ex. [email protected]. Se non o define ha descargar usuario.ifb, p."
"ex. trasno.ifb."
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
@@ -244,8 +244,8 @@
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
-"Marque esta opción para obter unha copia dos correos que envÃe KOrganizer "
-"aos asistentes a eventos."
+"Marque esta opción para obter unha copia das mensaxes que KOrganizer envÃe "
+"no seu nome ás asistentes a eventos."
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
#: calendarsettings.kcfg:82
@@ -293,94 +293,89 @@
"fallar."
#: calendarutils.cpp:97 calendarutils.cpp:115 calendarutils.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column calendar title"
-#| msgid "Calendar"
+#, kde-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: calendarutils.cpp:103 calendarutils.cpp:115 calendarutils.cpp:165
#, kde-format
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tarefas"
#: calendarutils.cpp:108 calendarutils.cpp:115 calendarutils.cpp:167
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cut Journal"
-#| msgid_plural "Cut %1 Journals"
+#, kde-format
msgid "Journal"
-msgstr "Recortar o diario"
+msgstr "Diario"
#: calendarutils.cpp:113 calendarutils.cpp:115 calendarutils.cpp:169
#, kde-format
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: calendarutils.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder contents"
msgid "My Kolab %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab persoal %1"
#: calendarutils.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents"
msgid "Shared Kolab %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab compartido %1 %2"
#: calendarutils.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
msgid "%1's Kolab %2"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab %2 de %1"
#: calendarutils.cpp:136
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents"
msgid "%1's %2 Kolab %3"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab %3 do %2 de %1"
#: calendarutils.cpp:140
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder contents"
msgid "Kolab %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kolab %1"
#: calendarutils.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "%1 is the folder name"
msgid "%1 in %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 en %2"
#: calendarutils.cpp:180
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
msgid "%1's Google %2"
-msgstr ""
+msgstr "Google %2 de %1"
#: calendarutils.cpp:182
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name"
msgid "%1's %2"
-msgstr ""
+msgstr "%2 de %1"
#: calendarutils.cpp:185
#, kde-format
msgctxt "%1 is folder contents"
msgid "Google %1"
-msgstr ""
+msgstr "Google %1"
#: calendarutils.cpp:193
#, kde-format
msgid "My %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1 persoal"
#: calendarutils.cpp:197
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unknown error"
+#, kde-format
msgctxt "unknown resource"
msgid "Unknown"
-msgstr "Erro descoñecido"
+msgstr "Descoñecido"
#: freebusymanager.cpp:376
#, kde-format
@@ -392,8 +387,7 @@
"Motivo: %2"
#: freebusymanager.cpp:377 freebusymanager.cpp:400
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Free/busy retrieval error"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Free/Busy Retrieval Error"
msgstr "Erro de obtención da dispoñibilidade"
@@ -413,8 +407,8 @@
"contact your system administrator.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>O software non puido enviar a súa lista de dispoñibilidade ao URL "
-"«%1». Isto pode ser un problema cos dereitos de acceso, ou que especificase
"
-"un URL incorrecto. O sistema dixo: <em>%2</em>.</p><p>Comprobe o URL ou "
+"«%1». Isto pode ser un problema cos dereitos de acceso, ou que indicase un "
+"URL incorrecto. O sistema dixo: <em>%2</em>.</p><p>Comprobe o URL ou "
"contacte co administrador do sistema.</p></qt>"
#: freebusymanager.cpp:615
@@ -423,8 +417,7 @@
msgstr "A información da dispoñibilidade enviouse correctamente."
#: freebusymanager.cpp:616 itiphandler_p.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Sending Free/Busy"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Estase a enviar a dispoñibilidade"
@@ -442,13 +435,12 @@
"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Non se configurou ningún URL para enviar a súa lista de "
-"dispoñibilidade. Estabelézao no diálogo de configuración de KOrganizer,
na "
+"dispoñibilidade. DefÃnao no diálogo de configuración de KOrganizer, na "
"páxina de «Dispoñibilidade».</p><p>Contacte co administrador do sistema
para "
"coñecer o URL exacto e os detalles da conta.</p></qt>"
#: freebusymanager.cpp:748
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Free/Busy Upload URL"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Non hai URL de envÃo da dispoñibilidade"
@@ -459,11 +451,10 @@
msgstr "<qt>O URL obxectivo «%1» que se forneceu é incorrecto.</qt>"
#: freebusymanager.cpp:759
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Invalid URL"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL incorrecto"
+msgstr "O URL é incorrecto"
#: history_p.cpp:71
#, kde-format
@@ -522,7 +513,7 @@
#: icalimporter.cpp:178
#, kde-format
msgid "The selected file is not a readable file."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro seleccionado non é lexÃbel."
#: icalimporter.cpp:186
#, kde-format
@@ -530,12 +521,13 @@
"The selected file is not properly formatted, or in a format not supported by "
"this software."
msgstr ""
+"O ficheiro seleccionado non está ben formatado, ou está nun formato que
este "
+"software non admite."
#: icalimporter.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The ical file to merge is empty."
+#, kde-format
msgid "The selected file is empty."
-msgstr "O ficheiro ical para fusionar está baleiro."
+msgstr "O ficheiro seleccionado está baleiro."
#: icalimporter.cpp:212
#, kde-format
@@ -660,8 +652,7 @@
"enviar ningunha mensaxe."
#: itiphandler.cpp:275
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Message Not Sent"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Message Not Sent"
msgstr "Mensaxe non enviada"
@@ -716,8 +707,7 @@
msgstr "A información do elemento enviouse correctamente."
#: itiphandler_p.cpp:161
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Publishing"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
@@ -728,8 +718,7 @@
msgstr "Non se pode publicar o elemento «%1»"
#: itiphandler_p.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Forwarding"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Forwarding"
msgstr "ReenvÃo"
@@ -740,8 +729,7 @@
msgstr "Non se pode reenviar o elemento «%1»"
#: itiphandler_p.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Forwarding Error"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Erro de reenvÃo"
@@ -752,8 +740,7 @@
msgstr "Propúxose unha hora nova para a reunión: %1 - %2"
#: itiphandlerhelper_p.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Group Scheduling Email"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Correo de planificación de grupo"
@@ -930,8 +917,7 @@
msgstr "Produciuse un erro ao enviar o correo: "
#: publishdialog.cpp:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select Addresses"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Addresses"
msgstr "Seleccione enderezos"
@@ -981,8 +967,7 @@
"destinatarios é incorrecta. %1"
#: publishdialog.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Publishing Error"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Publishing Error"
msgstr "Erro de publicación"
@@ -991,7 +976,7 @@
#: publishdialog_base.ui:38
#, kde-format
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
-msgstr "A lista de destinatarios que han recibir a invitación"
+msgstr "A lista de destinatarios que han recibir a invitación."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
#: publishdialog_base.ui:41
@@ -1007,7 +992,7 @@
#: publishdialog_base.ui:52
#, kde-format
msgid "Create a new recipient"
-msgstr "Crear un novo destinatario"
+msgstr "Crear un novo destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
#: publishdialog_base.ui:55
@@ -1029,7 +1014,7 @@
#: publishdialog_base.ui:65
#, kde-format
msgid "Remove the recipient currently selected"
-msgstr "Retira o destinatario que está escollido"
+msgstr "Retira o destinatario que está escollido."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
#: publishdialog_base.ui:68
@@ -1048,7 +1033,7 @@
#: publishdialog_base.ui:78
#, kde-format
msgid "Select a recipient from your address book"
-msgstr "Escolle un destinatario do caderno de enderezos"
+msgstr "Escolle un destinatario da axenda de enderezos."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:81
@@ -1057,8 +1042,8 @@
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
"recipient from your address book"
msgstr ""
-"Prema este botón para mostrar outro diálogo onde ha poder escoller un "
-"destinatario do caderno de enderezos"
+"Prema este botón para amosar outro diálogo onde ha poder escoller un "
+"destinatario da axenda de enderezos."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
#: publishdialog_base.ui:84
@@ -1077,7 +1062,7 @@
#: publishdialog_base.ui:123
#, kde-format
msgid "The recipient's name"
-msgstr "O nome do destinatario"
+msgstr "O nome do destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mNameLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:126
@@ -1096,7 +1081,7 @@
#: publishdialog_base.ui:146
#, kde-format
msgid "The recipient's email address"
-msgstr "O enderezo de correo do destinatario"
+msgstr "O enderezo de correo do destinatario."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mEmailLineEdit)
#: publishdialog_base.ui:149
@@ -1146,20 +1131,18 @@
msgstr ""
"<para>Engadiu unha actualización dunha invitación, pero non se puido atopar
"
"ningunha versión anterior no calendario.</para><para>Isto puido ocorrer "
-"porque:<list><item>o organizador non o/a incluÃu a vostede no convite "
-"orixinal</item><item>vostede aÃnda non aceptou o convite orixinal</"
-"item><item>vostede eliminou do calendario o convite orixinal</"
-"item><item>vostede xa non ten acceso ao calendario que contén o convite</"
+"porque:<list><item>o organizador non o/a incluÃu a vostede na invitación "
+"orixinal</item><item>vostede aÃnda non aceptou a invitación orixinal</"
+"item><item>vostede eliminou do calendario a invitación orixinal</"
+"item><item>vostede xa non ten acceso ao calendario que contén a
invitación</"
"item></list></para><para>Isto non é ningún problema, pero consideramos que "
"deberÃa sabelo.</para>"
#: scheduler_p.cpp:297
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Cannot find invitation to be updated"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Cannot Find Invitation to be Updated"
-msgstr "Non se pode atopar o convite que actualizar"
+msgstr "Non se pode atopar a invitación para actualizar"
#: scheduler_p.cpp:304
#, kde-format
@@ -1207,12 +1190,10 @@
msgstr "%1 quere asistir a %2 en representación de %3."
#: scheduler_p.cpp:482
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Uninvited attendee"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Uninvited Attendee"
-msgstr "Asistente non convidado"
+msgstr "Asistente sen invitación"
#: scheduler_p.cpp:483
#, kde-format
@@ -1243,9 +1224,7 @@
"mensaxe de actualización?"
#: scheduler_p.cpp:510
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Attendee Added"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Attendee Added"
msgstr "Engadiuse un asistente"
@@ -1278,10 +1257,9 @@
msgstr "Produciuse un erro ao gardar un obxecto freebusy"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Calendar Folder..."
+#, kde-format
msgid "Add Folder..."
-msgstr "Engadir un cartafol de calendarioâ¦"
+msgstr "Engadir un cartafolâ¦"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:48
#, kde-format
@@ -1290,12 +1268,10 @@
"Engadir un cartafol de calendario novo ao cartafol de calendario escollido."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "New Calendar Folder"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol de calendario"
+msgstr "Novo cartafol"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:53
#, kde-format
@@ -1303,19 +1279,16 @@
msgstr "Non se puido crear o cartafol de calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:57
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar folder creation failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Folder Creation Failed"
msgstr "Fallou a creación do cartafol de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Copy Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Copy Folder"
msgid_plural "Copy %1 Folders"
-msgstr[0] "Copiar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Copiar o cartafol"
msgstr[1] "Copiar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:68
@@ -1324,12 +1297,10 @@
msgstr "Copiar os cartafoles de calendario seleccionados para o portapapeis."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Delete Folder"
msgid_plural "Delete %1 Folders"
-msgstr[0] "Eliminar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Eliminar o cartafol"
msgstr[1] "Eliminar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:73
@@ -1351,15 +1322,12 @@
"subcartafoles?"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Delete calendar folder?"
-#| msgid_plural "Delete calendar folders?"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Calendar Folder?"
msgid_plural "Delete Calendar Folders?"
-msgstr[0] "Eliminar este cartafol de calendario?"
-msgstr[1] "Eliminar estes cartafoles de calendario?"
+msgstr[0] "Eliminar o cartafol de calendario?"
+msgstr[1] "Eliminar os cartafoles de calendario?"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:85
#, kde-format
@@ -1367,19 +1335,16 @@
msgstr "Non se puido eliminar o cartafol de calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar folder deletion failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Folder Deletion Failed"
msgstr "Fallou a eliminación do cartafol de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Update Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Update %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Update Folder"
msgid_plural "Update %1 Folders"
-msgstr[0] "Actualizar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Actualizar o cartafol"
msgstr[1] "Actualizar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:95
@@ -1388,12 +1353,10 @@
msgstr "Actualizar o contido dos cartafoles de calendario escollidos."
#: standardcalendaractionmanager.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cut Calendar Folder"
-#| msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders"
+#, kde-format
msgid "Cut Folder"
msgid_plural "Cut %1 Folders"
-msgstr[0] "Recortar o cartafol de calendario"
+msgstr[0] "Recortar o cartafol"
msgstr[1] "Recortar %1 cartafoles de calendario"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:100
@@ -1464,8 +1427,7 @@
msgstr "Non se puido eliminar o evento: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Event deletion failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Event Deletion Failed"
msgstr "Fallou a eliminación do evento"
@@ -1493,8 +1455,8 @@
"Add a new calendar<p>You will be presented with a dialog where you can "
"select the type of the calendar that shall be added.</p>"
msgstr ""
-"Engadir un calendario novo<p>Aparece un diálogo no que se pode escoller o "
-"tipo de calendario que se desexa engadir.</p>"
+"Engadir un calendario novo<p>Aparece un diálogo no que pode escoller o tipo "
+"de calendario que quere engadir.</p>"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:143
#, kde-format
@@ -1508,8 +1470,7 @@
msgstr "Non se puido crear o calendario: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Calendar creation failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Calendar Creation Failed"
msgstr "Fallou a creación do calendario"
@@ -1595,11 +1556,10 @@
msgstr "Non se puido pegar o evento: %1"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:192
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Paste failed"
+#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Paste Failed"
-msgstr "Pegar fallou."
+msgstr "Pegar fallou"
#: standardcalendaractionmanager.cpp:195
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/kalendarac.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/kalendarac.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/kalendarac.po 2023-05-30
06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/kalendarac.po 2023-07-04
07:12:56.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po
2023-05-30 06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5-serializer.po
2023-07-04 07:12:56.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po
new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po
2023-05-30 06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/po/zh_CN/libakonadi-calendar5.po
2023-07-04 07:12:56.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 11:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc
new/akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc
2023-05-30 06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/kalendarac.notifyrc
2023-07-04 07:12:56.000000000 +0200
@@ -16,6 +16,7 @@
Comment[eu]=Egutegiko ekitaldiei eta zereginei buruzko oroigarriak
Comment[fi]=Muistutukset kalenteritapahtumista ja tehtävistä
Comment[fr]=Rappels concernant les évènements et les tâches d'agenda
+Comment[gl]=Lembranzas sobre eventos de calendario e tarefas.
Comment[ia]=Remoratuones re eventos e cargas de calendario
Comment[id]=Pengingat tentang tugas dan peristiwa kalender
Comment[it]=Promemoria per eventi e attività del calendario
@@ -49,6 +50,7 @@
Name[eu]=Egutegiko oroigarriak
Name[fi]=Kalenterimuistutukset
Name[fr]=Rappels d'agenda
+Name[gl]=Lembranzas de calendario
Name[ia]=Mementos de calendario
Name[id]=Pengingat Kalender
Name[it]=Promemoria del calendario
@@ -75,7 +77,7 @@
Name[bg]=ÐлаÑма
Name[ca]=Alarma
Name[ca@valencia]=Alarma
-Name[cs]=Alarm
+Name[cs]=UpomÃnka
Name[de]=Erinnerung
Name[el]=ΣÏ
ναγεÏμÏÏ
Name[en_GB]=Alarm
@@ -84,6 +86,7 @@
Name[eu]=Alarma
Name[fi]=Hälytys
Name[fr]=Alarme
+Name[gl]=Alarma
Name[ia]=Alarma
Name[id]=Alarm
Name[it]=Avviso
@@ -109,6 +112,7 @@
Comment[bg]=ÐзвеÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÐлаÑма
Comment[ca]=Notificació de l'alarma
Comment[ca@valencia]=Notificació de l'alarma
+Comment[cs]=UpozornÄnà na upomÃnku
Comment[de]=Erinnerungs-Benachrichtigung
Comment[el]=ÎιδοÏοίηÏη ÏÏ
ναγεÏμοÏ
Comment[en_GB]=Alarm Notification
@@ -117,6 +121,7 @@
Comment[eu]=Alarma jakinarazpena
Comment[fi]=Hälytysilmoitus
Comment[fr]=Notification d'alarmes
+Comment[gl]=Notificación de alarma.
Comment[ia]=Notification de alarma
Comment[id]=Notifikasi Alarm
Comment[it]=Notifica dell'avviso
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop
new/akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop
--- old/akonadi-calendar-23.04.2/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop
2023-05-30 06:33:07.000000000 +0200
+++ new/akonadi-calendar-23.04.3/reminder-daemon/org.kde.kalendarac.desktop
2023-07-04 07:12:56.000000000 +0200
@@ -17,6 +17,7 @@
Name[eu]=Egutegiko oroigarriak
Name[fi]=Kalenterimuistutukset
Name[fr]=Rappels d'agenda
+Name[gl]=Lembranzas de calendario
Name[ia]=Mementos de calendario
Name[id]=Pengingat Kalender
Name[it]=Promemoria del calendario
@@ -54,6 +55,7 @@
GenericName[eu]=Oroigarri-daimonaren bezeroa
GenericName[fi]=Muistutuspalveluasiakas
GenericName[fr]=Client de démon pour les rappels
+GenericName[gl]=Cliente do servizo de lembranzas
GenericName[ia]=Cliente Daemon pro rememoration
GenericName[id]=Klien Daemon Pengingat
GenericName[it]=Client del demone dei promemoria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-23.04.2/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
new/akonadi-calendar-23.04.3/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
---
old/akonadi-calendar-23.04.2/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
2023-05-30 06:33:07.000000000 +0200
+++
new/akonadi-calendar-23.04.3/serializers/akonadi_serializer_kcalcore.desktop
2023-07-04 07:12:56.000000000 +0200
@@ -72,7 +72,7 @@
Comment[fi]=Akonadi-serialisoijaliitännäinen tapahtumia, tehtäviä ja
päiväkirjamerkintöjä varten.
Comment[fr]=Un module externe Akonadi pour la sérialisation des évènements
Comment[ga]=Breiseán srathóra Akonadi le haghaidh imeachtaÃ, tascanna, agus
iontrálacha dialainne
-Comment[gl]=Un complemento de serialización de Akonadi para eventos, tarefas
e entradas do diario
+Comment[gl]=Un complemento de serialización de Akonadi para eventos, tarefas
e entradas do diario.
Comment[hu]=Akonadi-modul események, feladatok és naplóbejegyzések
kezeléséhez
Comment[ia]=Un plug-in pro divulgator partial de Akonadi pro eventos, cargas e
jornales
Comment[id]=Sebuah plugin Akonadi serializer untuk acara, tugas dan entri
jurnal