Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package calindori for openSUSE:Factory checked in at 2023-11-10 12:30:50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/calindori (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.calindori.new.17445 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "calindori" Fri Nov 10 12:30:50 2023 rev:8 rq:1124478 version:23.08.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/calindori/calindori.changes 2023-10-12 23:43:39.200251381 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.calindori.new.17445/calindori.changes 2023-11-10 12:33:12.668239986 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Nov 7 17:04:03 UTC 2023 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 23.08.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/23.08.3/ +- No code change since 23.08.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- calindori-23.08.2.tar.xz calindori-23.08.2.tar.xz.sig New: ---- calindori-23.08.3.tar.xz calindori-23.08.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ calindori.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.Qhi7xj/_old 2023-11-10 12:33:13.292263081 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.Qhi7xj/_new 2023-11-10 12:33:13.296263230 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without released Name: calindori -Version: 23.08.2 +Version: 23.08.3 Release: 0 Summary: Kirigami-based calendar application License: GPL-3.0-or-later ++++++ calindori-23.08.2.tar.xz -> calindori-23.08.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/CMakeLists.txt new/calindori-23.08.3/CMakeLists.txt --- old/calindori-23.08.2/CMakeLists.txt 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/CMakeLists.txt 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -7,7 +7,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(calindori VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/calindac/calindac.notifyrc new/calindori-23.08.3/calindac/calindac.notifyrc --- old/calindori-23.08.2/calindac/calindac.notifyrc 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/calindac/calindac.notifyrc 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -104,7 +104,7 @@ Comment[et]=Häiresündmuse UID Comment[eu]=Alarma-intzidentziaren UID Comment[fi]=Hälytysesiintymän UID -Comment[fr]=L'UID de l'incidence de l'alarme +Comment[fr]=Le paramètre « UID » de l'incidence de l'alarme Comment[gl]=O identificador único da incidencia da alarma. Comment[ia]=Le uid del incidentia del alarma Comment[it]=L'UID dell'incidenza dell'allarme diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.appdata.xml new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.appdata.xml --- old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.appdata.xml 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.appdata.xml 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -432,6 +432,7 @@ <url type="homepage">https://invent.kde.org/plasma-mobile/calindori</url> <url type="bugtracker">https://bugs.kde.org/describecomponents.cgi?product=calindori</url> <releases> + <release version="23.08.3" date="2023-11-09"/> <release version="23.08.2" date="2023-10-12"/> <release version="23.08.1" date="2023-09-14"/> <release version="23.08.0" date="2023-08-24"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.desktop new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.desktop --- old/calindori-23.08.2/org.kde.calindori.desktop 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/org.kde.calindori.desktop 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -96,9 +96,10 @@ Keywords=Calendar;Event;Reminder; Keywords[ca]=Calendari;Esdeveniment;Recordatori; Keywords[ca@valencia]=Calendari;Esdeveniment;Recordatori; +Keywords[cs]=KalendáÅ;Událost;UpomÃnka; Keywords[es]=Calendario;Evento;Recordatorio; Keywords[eu]=Egutegia;Ekitaldia;Oroigarria; -Keywords[fr]=Agenda ; Ãvènement ; Rappel ; +Keywords[fr]=Agenda ; évènement ; rappel ; Keywords[gl]=calendario;almanaque;evento;acontecemento;suceso;recordatorio;lembranza; Keywords[ia]=Calendario;Evento;Memento; Keywords[it]=Calendario;Evento;Promemoria; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/gl/calindori.po new/calindori-23.08.3/po/gl/calindori.po --- old/calindori-23.08.2/po/gl/calindori.po 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/po/gl/calindori.po 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -1,13 +1,13 @@ -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the calindori package. -# Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>, 2019, 2020. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calindori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-03 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-07 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-30 18:40+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" "Language: gl\n" @@ -15,132 +15,134 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Adrian Chaves (Gallaecio)" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: attendeesmodel.cpp:183 #, kde-format msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Aceptada" #: attendeesmodel.cpp:186 contents/ui/IncidenceEditor.qml:25 #, kde-format msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Provisoria" #: attendeesmodel.cpp:189 #, kde-format msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "Rexeitada" #: attendeesmodel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete" +#, kde-format msgid "Delegated" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Delegada" #: attendeesmodel.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reminders" +#, kde-format msgid "Not responded yet" -msgstr "Lembranzas" +msgstr "Sen responder" #: calendarcontroller.cpp:47 #, kde-format msgid "The url or file given does not contain valid calendar data" -msgstr "" +msgstr "O URL o ficheiro indicado non contén datos de calendario válidos." #: calendarcontroller.cpp:56 #, kde-format msgid "The url or file given does not contain any event or task" -msgstr "" +msgstr "O URL o ficheiro indicado non contén ningún evento ou tarefas." #: calendarcontroller.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "1 event will be added" msgid_plural "%1 events will be added" -msgstr[0] "O calendario %1 eliminouse" -msgstr[1] "O calendario %1 eliminouse" +msgstr[0] "Engadirase 1 evento." +msgstr[1] "Engadiranse %1 eventos." #: calendarcontroller.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "1 task will be added" msgid_plural "%1 tasks will be added" -msgstr[0] "O calendario %1 eliminouse" -msgstr[1] "O calendario %1 eliminouse" +msgstr[0] "Engadirase 1 tarefa." +msgstr[1] "Engadiranse %1 tarefas." #: calendarcontroller.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "%1 incidences will be added" -msgstr "O calendario %1 eliminouse" +msgstr "Engadiranse %1 incidencias." #: calendarcontroller.cpp:132 #, kde-format msgid "Import completed successfully" -msgstr "" +msgstr "Completouse a importación." #: calendarcontroller.cpp:134 #, kde-format msgid "An error has occurred during import" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro durante a importación." #: calendarcontroller.cpp:312 #, kde-format msgid "In case of all day events, start date and end date should be equal" msgstr "" +"No caso de eventos de todo o dÃa, as datas de inicio e de fin deberÃan " +"coincidir." #: calendarcontroller.cpp:322 #, kde-format msgid "End date time should be equal to or greater than the start date time" msgstr "" +"A data e hora finais deberÃan ser iguais ou posteriores á data e hora " +"iniciais." #: calendarcontroller.cpp:334 #, kde-format msgid "Daily events should not span multiple days" -msgstr "" +msgstr "Os eventos diarios non deberÃan durar varios dÃas." #: calendarcontroller.cpp:454 #, kde-format msgid "In case of all day tasks, start date and due date should be equal" msgstr "" +"No caso de tarefas de todo o dÃa, as datas de inicio e lÃmite deberÃan " +"coincidir." #: calendarcontroller.cpp:461 #, kde-format msgid "Due date time should be equal to or greater than the start date time" msgstr "" +"A data e hora lÃmites deberÃan ser iguais ou posteriores á data e hora " +"iniciais." #: calendarcontroller.cpp:484 #, kde-format msgid "Cannot read calendar. Export failed." -msgstr "" +msgstr "Non se pode ler o calendario. A exportación fallou." #: calendarcontroller.cpp:494 #, kde-format msgid "Cannot load calendar. Export failed." -msgstr "" +msgstr "Non se pode cargar o calendario. A exportación fallou." #: calendarcontroller.cpp:509 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The calendar file is not valid" +#, kde-format msgid "Cannot save calendar file. Export failed." -msgstr "O ficheiro de calendario non é válido" +msgstr "Non se pode gardar o ficheiro de calendario. A exportación fallou." #: calendarcontroller.cpp:516 #, kde-format msgid "Export completed successfully" -msgstr "" +msgstr "Completouse a exportación." #: calindoriconfig.cpp:78 #, kde-format @@ -155,7 +157,7 @@ #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:52 contents/ui/AttendeePicker.qml:53 #, kde-format msgid "No contacts found" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon contactos." #: contents/ui/AttendeeEditor.qml:109 contents/ui/AttendeePicker.qml:110 #: contents/ui/Attendees.qml:20 contents/ui/CalendarEditor.qml:156 @@ -177,37 +179,37 @@ #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:22 contents/ui/CalendarEditor.qml:98 #, kde-format msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Enderezo de correo electrónico:" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:28 contents/ui/IncidenceEditor.qml:49 #, kde-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Estado:" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:32 #, kde-format msgid "Role:" -msgstr "" +msgstr "Rol:" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:35 #, kde-format msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requirido" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:42 #, kde-format msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcional" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:49 #, kde-format msgid "Non-participant" -msgstr "" +msgstr "Non participante" #: contents/ui/AttendeeRoleEditor.qml:56 #, kde-format msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "Presidencia" #: contents/ui/Attendees.qml:25 #, kde-format @@ -215,16 +217,19 @@ "Attendee management is available only in external calendars that are " "synchronized online" msgstr "" +"A xestión de asistencia só está dispoñÃbel en calendarios externos que se " +"sincronizan por Internet." #: contents/ui/Attendees.qml:31 #, kde-format msgid "Please set the calendar owner details in the application settings" msgstr "" +"Defina os detalles de pertenza do calendario na configuración da aplicación." #: contents/ui/Attendees.qml:114 #, kde-format msgid "No attendees yet" -msgstr "" +msgstr "AÃnda non hai asistencia" #: contents/ui/Attendees.qml:151 #, kde-format @@ -232,10 +237,9 @@ msgstr "Pechar" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar:" +#, kde-format msgid "New calendar" -msgstr "Calendario:" +msgstr "Novo calendario" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:71 contents/ui/IncidenceEditor.qml:34 #, kde-format @@ -245,17 +249,17 @@ #: contents/ui/CalendarEditor.qml:80 #, kde-format msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro:" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:85 #, kde-format msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Pertenza" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:92 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: contents/ui/CalendarEditor.qml:119 contents/ui/EventEditorPage.qml:224 #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:93 contents/ui/TodoEditorPage.qml:215 @@ -269,17 +273,14 @@ msgstr "Hoxe" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previous month" +#, kde-format msgid "Previous" -msgstr "Mes anterior" +msgstr "Anterior" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 day" -#| msgid_plural "%1 days" +#, kde-format msgid "Next" -msgstr "1 dÃa" +msgstr "Seguinte" #: contents/ui/CalendarMonthPage.qml:70 contents/ui/IncidenceListView.qml:32 #: contents/ui/TodosCardView.qml:19 @@ -295,40 +296,34 @@ #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:54 #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar:" +#, kde-format msgid "Calendar" -msgstr "Calendario:" +msgstr "Calendario" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Month" +#, kde-format msgid "Month View" -msgstr "Mes" +msgstr "Vista mensual" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View" +#, kde-format msgid "Week View" -msgstr "Vista" +msgstr "Vista semanal" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View" +#, kde-format msgid "Day View" -msgstr "Vista" +msgstr "Vista diaria" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tasks" +#, kde-format msgid "Tasks List" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Lista de tarefas" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Events" +#, kde-format msgid "Events List" -msgstr "Eventos" +msgstr "Lista de eventos" #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:198 #, kde-format @@ -339,40 +334,36 @@ #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:76 #, kde-format msgid "Calendar %1 has been activated" -msgstr "" +msgstr "Activouse o calendario %1." #: contents/ui/CalindoriGlobalDrawer.qml:247 contents/ui/SettingsPage.qml:18 #, kde-format msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: contents/ui/DayPage.qml:21 #, kde-format msgid "Previous day" -msgstr "" +msgstr "DÃa anterior" #: contents/ui/DayPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 day" -#| msgid_plural "%1 days" +#, kde-format msgid "Next day" -msgstr "1 dÃa" +msgstr "Seguinte dÃa" #: contents/ui/DayView.qml:108 contents/ui/EventEditorPage.qml:46 #: contents/ui/EventsCardView.qml:29 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 #: contents/ui/WeekView.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create" +#, kde-format msgid "Create Event" -msgstr "Crear" +msgstr "Crear un evento" #: contents/ui/DayView.qml:122 contents/ui/IncidenceListView.qml:40 #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:35 contents/ui/TodosCardView.qml:28 #: contents/ui/WeekView.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create" +#, kde-format msgid "Create Task" -msgstr "Crear" +msgstr "Crea unha tarefa" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:61 contents/ui/TodoEditorPage.qml:51 #, kde-format @@ -385,16 +376,14 @@ msgstr "Inicio:" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:72 contents/ui/TodoEditorPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start time:" +#, kde-format msgid "Start Date" -msgstr "Hora de inicio:" +msgstr "Data inicial" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:80 contents/ui/TodoEditorPage.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start time:" +#, kde-format msgid "Start Time" -msgstr "Hora de inicio:" +msgstr "Hora inicial" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:93 #, kde-format @@ -404,12 +393,12 @@ #: contents/ui/EventEditorPage.qml:100 #, kde-format msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:123 #, kde-format msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Hora final" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:139 contents/ui/IncidenceListView.qml:87 #, kde-format @@ -424,7 +413,7 @@ #: contents/ui/EventEditorPage.qml:175 contents/ui/TodoEditorPage.qml:174 #, kde-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: contents/ui/EventEditorPage.qml:179 contents/ui/TodoEditorPage.qml:178 #, kde-format @@ -434,7 +423,7 @@ #: contents/ui/EventEditorPage.qml:183 #, kde-format msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Asistencia" #: contents/ui/EventsCardView.qml:38 #, kde-format @@ -461,21 +450,19 @@ msgstr "Editar" #: contents/ui/EventsCardView.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "Event %1 will be deleted" -msgstr "O calendario %1 eliminouse" +msgstr "Eliminarase o evento %1." #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgid "Canceled" -msgstr "Cancelar" +msgstr "Cancelouse" #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:24 #, kde-format msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmouse" #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:62 #, kde-format @@ -483,46 +470,39 @@ msgstr "Lugar:" #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgid "Description:" -msgstr "Descrición" +msgstr "Descrición:" #: contents/ui/IncidenceEditor.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Completed" +#, kde-format msgid "Completed:" -msgstr "Completada" +msgstr "Completouse:" #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Completed" +#, kde-format msgid "Show Completed" -msgstr "Completada" +msgstr "Amosar o completado" #: contents/ui/IncidenceListView.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Completed" +#, kde-format msgid "Hide Completed" -msgstr "Completada" +msgstr "Agochar o completado" #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No tasks scheduled for %1" +#, kde-format msgid "Nothing scheduled for %1" -msgstr "Non hai tarefas planificadas para %1" +msgstr "Non hai nada planificado para %1." #: contents/ui/IncidenceListView.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No tasks scheduled" +#, kde-format msgid "Nothing scheduled" -msgstr "Non hai tarefas planificadas" +msgstr "Non hai nada planificado." #: contents/ui/IncidencePage.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "%1 will be deleted" -msgstr "O calendario %1 eliminouse" +msgstr "Eliminarase %1." #: contents/ui/kirigami-playground/CalendarHeader.qml:48 #, kde-format @@ -556,69 +536,63 @@ #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:41 #, kde-format msgid "No external calendars found" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon calendarios externos." #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar:" +#, kde-format msgid "No calendars found" -msgstr "Calendario:" +msgstr "Non se atoparon calendarios." #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please import a calendar file" +#, kde-format msgid "Import an existing calendar file." -msgstr "Importar un ficheiro de calendario" +msgstr "Importar un ficheiro de calendario existente." #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar:" +#, kde-format msgid "Add a new calendar." -msgstr "Calendario:" +msgstr "Engadir un novo calendario." #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:65 #, kde-format msgid "Modify " -msgstr "" +msgstr "Modificar " #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:68 #, kde-format msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:87 #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:102 #, kde-format msgid "Calendar must not be active when being deleted." -msgstr "" +msgstr "O calendario non debe estar activo ao eliminarse." #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:96 #, kde-format msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Retirar" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit task" +#, kde-format msgid "Edit details" -msgstr "Editar a tarefa" +msgstr "Editar os detalles" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please import a calendar file" +#, kde-format msgid "Import calendar file" msgstr "Importar un ficheiro de calendario" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please import a calendar file" +#, kde-format msgid "Export calendar to file" -msgstr "Importar un ficheiro de calendario" +msgstr "Exportar o calendario a un ficheiro" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:153 #, kde-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmar" #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:154 #, kde-format @@ -632,22 +606,22 @@ #: contents/ui/ManageCalendarsPage.qml:230 #, kde-format msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modificar" #: contents/ui/MessageBoard.qml:32 #, kde-format msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: contents/ui/MessageBoard.qml:58 #, kde-format msgid "Open folder" -msgstr "" +msgstr "Abrir o cartafol" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:31 #, kde-format msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetir" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:54 #, kde-format @@ -655,39 +629,32 @@ msgstr "Cada:" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 year" -#| msgid_plural "%1 years" +#, kde-format msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "%1 ano" -msgstr[1] "%1 anos" +msgstr[0] "ano" +msgstr[1] "anos" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Month" +#, kde-format msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "Mes" -msgstr[1] "Mes" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 week" -#| msgid_plural "%1 weeks" +#, kde-format msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "%1 semana" -msgstr[1] "%1 semanas" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 day" -#| msgid_plural "%1 days" +#, kde-format msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "1 dÃa" -msgstr[1] "%1 dÃas" +msgstr[0] "dÃa" +msgstr[1] "dÃas" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:72 #, kde-format @@ -695,13 +662,11 @@ msgstr "Parar tras:" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 repeat" -#| msgid_plural "%1 repeats" +#, kde-format msgid "repeat" msgid_plural "repeats" -msgstr[0] "%1 repetición" -msgstr[1] "%1 repeticións" +msgstr[0] "repetición" +msgstr[1] "repeticións" #: contents/ui/RecurrencePickerSheet.qml:82 #, kde-format @@ -709,10 +674,9 @@ msgstr "Non parar nunca" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reminders" +#, kde-format msgid "New Reminder" -msgstr "Lembranzas" +msgstr "Nova lembranza" #: contents/ui/ReminderEditor.qml:33 #, kde-format @@ -745,82 +709,79 @@ msgstr "Aceptar" #: contents/ui/Reminders.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reminders" +#, kde-format msgid "No reminders yet" -msgstr "Lembranzas" +msgstr "AÃnda non hai lembranzas." #: contents/ui/SettingsPage.qml:25 #, kde-format msgid "More Info:" -msgstr "" +msgstr "Máis información:" #: contents/ui/SettingsPage.qml:27 #, kde-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: contents/ui/SettingsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar:" +#, kde-format msgid "Calendars:" -msgstr "Calendario:" +msgstr "Calendarios:" #: contents/ui/SettingsPage.qml:41 #, kde-format msgid "Manage internal calendars" -msgstr "" +msgstr "Xestionar os calendarios internos." #: contents/ui/SettingsPage.qml:48 #, kde-format msgid "Manage Internal Calendars" -msgstr "" +msgstr "Xestionar os calendarios internos" #: contents/ui/SettingsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Manage external calendars" -msgstr "" +msgstr "Xestionar os calendarios externos." #: contents/ui/SettingsPage.qml:64 #, kde-format msgid "Manage External Calendars" -msgstr "" +msgstr "Xestionar os calendarios externos" #: contents/ui/SettingsPage.qml:78 #, kde-format msgid "Initial duration (minutes):" -msgstr "" +msgstr "Duración inicial (en minutos):" #: contents/ui/SettingsPage.qml:88 #, kde-format msgid "Remind before event (minutes):" -msgstr "" +msgstr "Lembrar antes do evento (en minutos):" #: contents/ui/SettingsPage.qml:97 #, kde-format msgid "Add reminder to new events:" -msgstr "" +msgstr "Engadir unha lembranza aos novos eventos:" #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:99 #, kde-format msgid "Due:" -msgstr "" +msgstr "LÃmite:" #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:107 #, kde-format msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Data lÃmite" #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:135 #, kde-format msgid "Due Time" -msgstr "" +msgstr "Hora lÃmite" #: contents/ui/TodoEditorPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "All day" +#, kde-format msgid "All day:" -msgstr "Todo o dÃa" +msgstr "Todo o dÃa:" #: contents/ui/TodosCardView.qml:37 #, kde-format @@ -833,25 +794,24 @@ msgstr "Non hai tarefas planificadas" #: contents/ui/TodosCardView.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar %1 has been deleted" +#, kde-format msgid "Task %1 will be deleted" -msgstr "O calendario %1 eliminouse" +msgstr "Eliminarase a tarefa %1." #: contents/ui/WeekPage.qml:22 #, kde-format msgid "Previous week" -msgstr "" +msgstr "Semana anterior" #: contents/ui/WeekPage.qml:29 #, kde-format msgid "Current Week" -msgstr "" +msgstr "Semana actual" #: contents/ui/WeekPage.qml:36 #, kde-format msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Seguinte semana" #: incidencealarmsmodel.cpp:157 #, kde-format @@ -876,29 +836,25 @@ msgstr[1] "%1 dÃas antes do comezo" #: incidencealarmsmodel.cpp:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 day before start" -#| msgid_plural "%1 days before start" +#, kde-format msgid "1 hour before start" msgid_plural "%1 hours before start" -msgstr[0] "1 dÃa antes do comezo" -msgstr[1] "%1 dÃas antes do comezo" +msgstr[0] "1 hora antes do inicio" +msgstr[1] "%1 horas antes do inicio" #: incidencealarmsmodel.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Time before start" +#, kde-format msgid "1 minute before start" msgid_plural "%1 minutes before start" -msgstr[0] "Tempo ata o comezo" -msgstr[1] "Tempo ata o comezo" +msgstr[0] "1 minuto antes do inicio" +msgstr[1] "%1 minutos antes do inicio" #: incidencealarmsmodel.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "seconds before start" +#, kde-format msgid "1 second before start" msgid_plural "%1 seconds before start" -msgstr[0] "segundos ata o comezo" -msgstr[1] "segundos ata o comezo" +msgstr[0] "1 segundo antes do comezo" +msgstr[1] "%1 segundos antes do comezo" #: incidencemodel.cpp:173 #, kde-format @@ -906,20 +862,19 @@ msgstr "Evento" #: incidencemodel.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tasks" +#, kde-format msgid "Task" -msgstr "Tarefas" +msgstr "Tarefa" #: incidencemodel.cpp:492 incidencemodel.cpp:531 incidencemodel.cpp:548 #, kde-format msgid "all-day" -msgstr "" +msgstr "Todo o dÃa" #: incidencemodel.cpp:523 #, kde-format msgid "No Due Date" -msgstr "" +msgstr "Sen data lÃmite" #: localcalendar.cpp:97 #, kde-format @@ -929,44 +884,43 @@ #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Calindori" -msgstr "" +msgstr "Calindori" #: main.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Calendar already exists" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Calendar application" -msgstr "O calendario xa existe" +msgstr "Aplicación de calendario" #: main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(c) 2018-2022 The Calindori Team" -msgstr "" +msgstr "© 2018-2022 Equipo de Calindori" #: main.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Dimitris Kardarakos" -msgstr "" +msgstr "Dimitris Kardarakos" #: main.cpp:79 main.cpp:81 main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Desenvolvemento." #: main.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Nicolas Fella" -msgstr "" +msgstr "Nicolas Fella" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Devin Lin" -msgstr "" +msgstr "Devin Lin" #: recurrenceperiodmodel.cpp:114 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindac.po new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindac.po --- old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindac.po 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindac.po 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-31 18:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindori.po new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindori.po --- old/calindori-23.08.2/po/zh_CN/calindori.po 2023-10-09 05:17:41.000000000 +0200 +++ new/calindori-23.08.3/po/zh_CN/calindori.po 2023-11-04 12:30:38.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-03 00:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:12\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
