Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package skanpage for openSUSE:Factory 
checked in at 2024-07-05 19:50:04
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.2080 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "skanpage"

Fri Jul  5 19:50:04 2024 rev:28 rq:1185682 version:24.05.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage/skanpage.changes        2024-06-14 
19:05:30.739015866 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.2080/skanpage.changes      
2024-07-05 19:56:48.814662222 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jul  2 13:55:20 UTC 2024 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 24.05.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/24.05.2/
+- No code change since 24.05.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  skanpage-24.05.1.tar.xz
  skanpage-24.05.1.tar.xz.sig

New:
----
  skanpage-24.05.2.tar.xz
  skanpage-24.05.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ skanpage.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.OowXKR/_old  2024-07-05 19:56:49.498687337 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.OowXKR/_new  2024-07-05 19:56:49.498687337 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           skanpage
-Version:        24.05.1
+Version:        24.05.2
 Release:        0
 Summary:        Multi-Page Scanning Application
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ skanpage-24.05.1.tar.xz -> skanpage-24.05.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/CMakeLists.txt 
new/skanpage-24.05.2/CMakeLists.txt
--- old/skanpage-24.05.1/CMakeLists.txt 2024-06-10 05:49:04.000000000 +0200
+++ new/skanpage-24.05.2/CMakeLists.txt 2024-06-28 23:11:11.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # KDE Gear version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "05")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/org.kde.skanpage.appdata.xml 
new/skanpage-24.05.2/org.kde.skanpage.appdata.xml
--- old/skanpage-24.05.1/org.kde.skanpage.appdata.xml   2024-06-10 
05:49:04.000000000 +0200
+++ new/skanpage-24.05.2/org.kde.skanpage.appdata.xml   2024-06-28 
23:11:11.000000000 +0200
@@ -383,6 +383,7 @@
   <launchable type="desktop-id">org.kde.skanpage.desktop</launchable>
   <project_group>KDE</project_group>
   <releases>
+    <release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
     <release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
     <release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
     <release version="24.02.2" date="2024-04-11"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/ar/skanpage.po 
new/skanpage-24.05.2/po/ar/skanpage.po
--- old/skanpage-24.05.1/po/ar/skanpage.po      2024-06-10 05:49:04.000000000 
+0200
+++ new/skanpage-24.05.2/po/ar/skanpage.po      2024-06-28 23:11:11.000000000 
+0200
@@ -16,6 +16,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/gl/skanpage.po 
new/skanpage-24.05.2/po/gl/skanpage.po
--- old/skanpage-24.05.1/po/gl/skanpage.po      1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/skanpage-24.05.2/po/gl/skanpage.po      2024-06-28 23:11:11.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,665 @@
+# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the skanpage package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: skanpage\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2024-04-14 00:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-21 22:34+0200\n"
+"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno ([email protected])\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "Adrián Chaves (Gallaecio)"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "[email protected]"
+
+#: DocumentModel.cpp:54 DocumentModel.cpp:71 DocumentModel.cpp:82
+#, kde-format
+msgid "New document"
+msgstr "Novo documento"
+
+#: DocumentModel.cpp:74
+#, kde-format
+msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png"
+msgid "%1 ... %2"
+msgstr "%1-%2"
+
+#: DocumentPrinter.cpp:33
+#, kde-format
+msgid "Nothing to print."
+msgstr "Non hai nada para imprimir."
+
+#: DocumentPrinter.cpp:37
+#, kde-format
+msgid "Previous printing operation still in progress."
+msgstr "A operación de impresión anterior aínda está en progreso."
+
+#: DocumentPrinter.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Document sent to printer."
+msgstr "O documento enviouse á impresora."
+
+#: DocumentSaver.cpp:34
+#, kde-format
+msgid "No file path given."
+msgstr "Non se indicou unha ruta de ficheiro."
+
+#: DocumentSaver.cpp:38
+#, kde-format
+msgid "Nothing to save."
+msgstr "Non hai nada para gardar."
+
+#: DocumentSaver.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Saving to non-local directories is currently unsupported."
+msgstr "De momento non se permite gardar en cartafoles non locais."
+
+#: DocumentSaver.cpp:67 DocumentSaver.cpp:98
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is the error message"
+msgid "An error ocurred while saving: %1."
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar: %1."
+
+#: DocumentSaver.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "Document saved as PDF."
+msgstr "O documento gardouse como PDF."
+
+#: DocumentSaver.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Document saved with OCR as PDF."
+msgstr "O documento gardouse con OCR como PDF."
+
+#: DocumentSaver.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Document saved as image."
+msgstr "O documento gardouse como imaxe."
+
+#: DocumentSaver.cpp:200
+#, kde-format
+msgid "Failed to save document as image."
+msgstr "Non foi posíbel gardar o documento como imaxe."
+
+#: DocumentSaver.cpp:215
+#, kde-format
+msgid "Failed to save image."
+msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe."
+
+#: FormatModel.cpp:54
+#, kde-format
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: ImageImport.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "Failed to load image!"
+msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe."
+
+#: ImageImport.cpp:53
+#, kde-format
+msgid "Failed to load PDF file!"
+msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro PDF."
+
+#: main.cpp:56
+#, kde-format
+msgid "Skanpage"
+msgstr "Skanpage"
+
+#: main.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Multi-page scanning application by KDE."
+msgstr "Aplicación de KDE para escanear varias páxinas."
+
+#: main.cpp:60
+#, kde-format
+msgid "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich"
+msgstr "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich"
+
+#: main.cpp:63 main.cpp:64
+#, kde-format
+msgid "developer"
+msgstr "Desenvolvemento."
+
+#: main.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
+msgstr "Nome do escáner de Sane. Use «test» para un dispositivo de proba."
+
+#: main.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "device"
+msgstr "dispositivo"
+
+#: main.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "A file path in which the options of your scanner device are dumped."
+msgstr "Unha ruta de ficheiro na que se envorcan as opcións do escáner."
+
+#: qml/ContentView.qml:18
+#, kde-format
+msgctxt "Prefix for document name indicating an unsaved document"
+msgid "* %1"
+msgstr "* %1"
+
+#: qml/DeviceSelection.qml:54
+#, kde-format
+msgctxt ""
+"Device vendor with device model, followed by the device name identifier"
+msgid ""
+"%1 %2\n"
+"(%3)"
+msgstr ""
+"%2 de %1\n"
+"(%3)"
+
+#: qml/DeviceSelection.qml:69
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "No devices found."
+msgstr "Non se atopou ningún dispositivo."
+
+#: qml/DeviceSelection.qml:86
+#, kde-format
+msgid "Open selected device"
+msgstr "Abrir o dispositivo seleccionado"
+
+#: qml/DeviceSelection.qml:95
+#, kde-format
+msgid "Reload devices list"
+msgstr "Cargar de novo a lista de dispositivos"
+
+#: qml/DevicesLoading.qml:29
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Searching for available devices."
+msgstr "Buscando dispositivos dispoñíbeis."
+
+#: qml/DocumentList.qml:73
+#, kde-format
+msgid "Select previous page"
+msgstr "Seleccionar a páxina anterior"
+
+#: qml/DocumentList.qml:79
+#, kde-format
+msgid "Select next page"
+msgstr "Seleccionar a seguinte páxina"
+
+#: qml/DocumentList.qml:85
+#, kde-format
+msgid "Move selected page up"
+msgstr "Subir a páxina seleccionada"
+
+#: qml/DocumentList.qml:94
+#, kde-format
+msgid "Move selected page down"
+msgstr "Baixar a páxina seleccionada"
+
+#: qml/DocumentList.qml:205
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Processing page..."
+msgstr "Procesando a páxina…"
+
+#: qml/DocumentList.qml:218
+#, kde-format
+msgctxt "Page index"
+msgid "Page %1"
+msgstr "Páxina %1"
+
+#: qml/DocumentList.qml:229
+#, kde-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: qml/DocumentList.qml:239
+#, kde-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Baixar"
+
+#: qml/DocumentList.qml:249 qml/DocumentPage.qml:140
+#, kde-format
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Xirar á esquerda"
+
+#: qml/DocumentList.qml:255 qml/DocumentPage.qml:147
+#, kde-format
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Xirar á dereita"
+
+#: qml/DocumentList.qml:261 qml/DocumentPage.qml:154
+#, kde-format
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverter"
+
+#: qml/DocumentList.qml:267 qml/DocumentPage.qml:161
+#, kde-format
+msgid "Save Page"
+msgstr "Gardar a páxina"
+
+#: qml/DocumentList.qml:273 qml/DocumentPage.qml:168
+#, kde-format
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Eliminar a páxina"
+
+#: qml/DocumentList.qml:292
+#, kde-format
+msgid "%1 page"
+msgid_plural "%1 pages"
+msgstr[0] "%1 páxina"
+msgstr[1] "%1 páxinas"
+
+#: qml/DocumentList.qml:301
+#, kde-format
+msgid "Flip Pages"
+msgstr "Inverter as páxinas"
+
+#: qml/DocumentList.qml:306
+#, kde-format
+msgid "Flip Odd Pages"
+msgstr "Inverter as páxinas impares"
+
+#: qml/DocumentList.qml:313
+#, kde-format
+msgid "Flip Even Pages"
+msgstr "Inverter as páxinas pares"
+
+#: qml/DocumentList.qml:320
+#, kde-format
+msgid "Flip All Pages"
+msgstr "Inverter todas as páxinas"
+
+#: qml/DocumentList.qml:328
+#, kde-format
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr "Cambiar a orde das páxinas"
+
+#: qml/DocumentList.qml:333
+#, kde-format
+msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
+msgid "13 24 → 1234"
+msgstr "13 24 → 1234"
+
+#: qml/DocumentList.qml:340
+#, kde-format
+msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered"
+msgid "13 42 → 1234"
+msgstr "13 42 → 1234"
+
+#: qml/DocumentList.qml:347
+#, kde-format
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inverter a orde"
+
+#: qml/DocumentPage.qml:40
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info"
+msgid "You do not have any images in this document.<nl/><nl/>Start scanning!"
+msgstr "Non ten imaxes no documento.<nl/><nl/>Escanee!"
+
+#: qml/DocumentPage.qml:98
+#, kde-format
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Achegar"
+
+#: qml/DocumentPage.qml:107
+#, kde-format
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Afastar"
+
+#: qml/DocumentPage.qml:116
+#, kde-format
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Axustar á vista"
+
+#: qml/DocumentPage.qml:132
+#, kde-format
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Restabelecer a ampliación"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:21 qml/MainWindow.qml:119
+#, kde-format
+msgid "Export PDF"
+msgstr "Exportar a PDF"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:44
+#, kde-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:60
+#, kde-format
+msgid "File:"
+msgstr "Ficheiro:"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:85
+#, kde-format
+msgid "Enable optical character recognition (OCR)"
+msgstr "Activar o recoñecemento óptico de caracteres (OCR)."
+
+#: qml/ExportWindow.qml:105
+#, kde-format
+msgid "Languages:"
+msgstr "Idiomas:"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:133
+#, kde-format
+msgid "%1 [%2]"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:154
+#, kde-format
+msgid ""
+"If your required language is not listed, please install Tesseract's language "
+"file with your package manager."
+msgstr ""
+"Se o idioma que quere non está na lista, instale o ficheiro de idioma de "
+"Tesseract correspondente co xestor de paquetes."
+
+#: qml/ExportWindow.qml:180
+#, kde-format
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: qml/ExportWindow.qml:196 qml/MainWindow.qml:161
+#, kde-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: qml/GlobalMenu.qml:26
+#, kde-format
+msgctxt "menu category"
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: qml/GlobalMenu.qml:68
+#, kde-format
+msgctxt "menu category"
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#: qml/GlobalMenu.qml:124
+#, kde-format
+msgctxt "menu category"
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: qml/InProgressPage.qml:26
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "Countdown string with time given in seconds"
+msgid "Next scan starts in<nl/>%1 s"
+msgstr ""
+"O seguinte escaneo comeza en<nl/>\n"
+"%1 s"
+
+#: qml/InProgressPage.qml:44
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Scan in progress."
+msgstr "Hai un escaneo en progreso."
+
+#: qml/MainWindow.qml:23
+#, kde-format
+msgctxt "document title: app title"
+msgid "%1 ― Skanpage"
+msgstr "%1 ― Skanpage"
+
+#: qml/MainWindow.qml:85
+#, kde-format
+msgid "Discard All"
+msgstr "Descartalo todo"
+
+#: qml/MainWindow.qml:94
+#, kde-format
+msgid "Save All"
+msgstr "Gardar todo"
+
+#: qml/MainWindow.qml:107
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button import existing PDF file"
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: qml/MainWindow.qml:127
+#, kde-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: qml/MainWindow.qml:146
+#, kde-format
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
+
+#: qml/MainWindow.qml:170
+#, kde-format
+msgid "Show Scanner Options"
+msgstr "Amosar as opcións do escáner"
+
+#: qml/MainWindow.qml:180 qml/ShareWindow.qml:20
+#, kde-format
+msgid "Share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: qml/MainWindow.qml:188
+#, kde-format
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: qml/MainWindow.qml:209 qml/MainWindow.qml:421
+#, kde-format
+msgid "About Skanpage"
+msgstr "Sobre Skanpage"
+
+#: qml/MainWindow.qml:216
+#, kde-format
+msgid "Configure Skanpage…"
+msgstr "Configurar Skanpage…"
+
+#: qml/MainWindow.qml:224
+#, kde-format
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "Configurar os atallos de teclado…"
+
+#: qml/MainWindow.qml:232
+#, kde-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:55
+#, kde-format
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:150
+#, kde-format
+msgctxt "Add ':' to make a header text"
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:154
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check a noun, as in 'the default setting'"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminada"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:168
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a numeric value"
+msgid "Brightness: %1"
+msgstr "Brillo: %1"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:181
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a numeric value"
+msgid "Contrast: %1"
+msgstr "Contraste. %1"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:194
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a numeric value"
+msgid "Gamma: %1"
+msgstr "Gamma: %1"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:224
+#, kde-format
+msgctxt "Adding unit suffix"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1%2"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:249
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for bit"
+msgid "bit"
+msgstr " bit"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:252
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for DPI"
+msgid "DPI"
+msgstr " DPI"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:255
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for microsecond"
+msgid "µs"
+msgstr " µs"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:258
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for second"
+msgid "s"
+msgstr " s"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:261
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for millimeter"
+msgid "mm"
+msgstr " mm"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:264
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for percent"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: qml/OptionDelegate.qml:267
+#, kde-format
+msgctxt "Unit suffix for pixel"
+msgid "px"
+msgstr " px"
+
+#: qml/OptionsPanel.qml:30
+#, kde-format
+msgid "Select options for quick access:"
+msgstr "Seleccione opcións para acceder rapidamente:"
+
+#: qml/OptionsPanel.qml:71
+#, kde-format
+msgctxt "scanner device vendor and model"
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%2 de %1"
+
+#: qml/OptionsPanel.qml:84
+#, kde-format
+msgid "Show More"
+msgstr "Amosar máis"
+
+#: qml/OptionsPanel.qml:94
+#, kde-format
+msgid "Configure Visibility"
+msgstr "Configurar a visibilidade"
+
+#: qml/OptionsPanel.qml:109
+#, kde-format
+msgid "Reselect Scanner"
+msgstr "Seleccionar de novo o escáner"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:239
+#, kde-format
+msgid "Discard this selection"
+msgstr "Descartar a selección"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:262
+#, kde-format
+msgid "New Preview Scan"
+msgstr "Novo escaneo de vista previa"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:271
+#, kde-format
+msgid "Add Selection Area"
+msgstr "Engadir unha zona de selección"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:275
+#, kde-format
+msgid "Click and drag to select another area"
+msgstr "Prema e arrastre para seleccionar outra zona"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:285
+#, kde-format
+msgid "Split Scan Vertically"
+msgstr "Dividir o escaneo verticalmente"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:295
+#, kde-format
+msgid "Split Scan Horizontally"
+msgstr "Dividir o escaneo horizontalmente"
+
+#: qml/PreviewScanView.qml:305
+#, kde-format
+msgid "Close Preview"
+msgstr "Pechar a vista previa"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:20
+#, kde-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:38
+#, kde-format
+msgid "Devices to show:"
+msgstr "Dispositivos que amosar:"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:39
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
+msgid "Scanners only"
+msgstr "Só escáneres"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:46
+#, kde-format
+msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning"
+msgid "Scanners, cameras, and virtual devices"
+msgstr "Escáneres, cámaras e dispositivos virtuais"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:53
+#, kde-format
+msgid "Default file format:"
+msgstr "Formato de ficheiro predeterminado:"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:68
+#, kde-format
+msgid "Default save location:"
+msgstr "Lugar predeterminado no que gardar:"
+
+#: qml/SettingsWindow.qml:101
+#, kde-format
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: qml/ShareWindow.qml:42
+#, kde-format
+msgid "Share as:"
+msgstr "Compartir como:"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skanpage-24.05.1/po/it/skanpage.po 
new/skanpage-24.05.2/po/it/skanpage.po
--- old/skanpage-24.05.1/po/it/skanpage.po      2024-06-10 05:49:04.000000000 
+0200
+++ new/skanpage-24.05.2/po/it/skanpage.po      2024-06-28 23:11:11.000000000 
+0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"

Reply via email to