Author: reinhard Date: 2005-09-27 22:27:27 -0500 (Tue, 27 Sep 2005) New Revision: 8015
Modified: trunk/gnue-appserver/po/nl.po trunk/gnue-common/po/nl.po trunk/gnue-forms/po/nl.po Log: Updated Dutch translations. Thanks to Michael Van Wesenbeeck. Modified: trunk/gnue-appserver/po/nl.po =================================================================== --- trunk/gnue-appserver/po/nl.po 2005-09-27 15:25:40 UTC (rev 8014) +++ trunk/gnue-appserver/po/nl.po 2005-09-28 03:27:27 UTC (rev 8015) @@ -2,6 +2,7 @@ # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to +# translation of nl.po to # translation of gnue-appserver.po to # Copyright (C) 2005 ORGANIZATION. # Michael Van Wesenbeeck <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. @@ -11,12 +12,13 @@ "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 16:10+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-22 17:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:43+0200\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: data.py:36 msgid "" @@ -28,8 +30,7 @@ #: data.py:43 msgid "Row '%(row)s' of table '%(table)s' has an invalid state '%(state)s'" -msgstr "" -"Rij '%(row)s' van tabel '%(table)s' heeft een ongeldige status '%(state)s'" +msgstr "Rij '%(row)s' van tabel '%(table)s' heeft een ongeldige status '%(state)s'" #: data.py:53 msgid "Data contains circular references" @@ -44,8 +45,7 @@ msgstr "Onjuiste Order-by volgorde: '%(self)s' en '%(other)s'" #: data.py:2005 geasInstance.py:510 -msgid "" -"Order-by sequence element has different directions: '%(self)s', '%(other)s'" +msgid "Order-by sequence element has different directions: '%(self)s', '%(other)s'" msgstr "" "Order-by volgorde element heeft verschillende aanwijzingen: '%(self)s', '%" "(other)s'" @@ -63,8 +63,7 @@ msgstr "'%s' heeft een 'scale' in type en een extra 'scale' attribuut" #: gcd/GCParser.py:60 gld/GLParser.py:46 -msgid "" -"The class '%(class)s' mismatches the given module attribute '%(module)s'" +msgid "The class '%(class)s' mismatches the given module attribute '%(module)s'" msgstr "" "De class '%(class)s' komt niet overeen met het gegeven module attribuut '%" "(module)s'" @@ -79,8 +78,7 @@ #: gcd/GCParser.py:80 msgid "Reference '%(ref)s' not allowed for '%(type)s' instance %(name)s" -msgstr "" -"Referentie '%(ref)s' niet toegestaan voor '%(type)s' instantie %(name)s" +msgstr "Referentie '%(ref)s' niet toegestaan voor '%(type)s' instantie %(name)s" #: gcd/GCParser.py:316 msgid "Reference type '%s' must not have a length" @@ -116,16 +114,14 @@ #: gcd/readgcd.py:78 msgid "Filter '%(filter)s' of class '%(class)s' not found in class repository" -msgstr "" -"Filter '%(filter)s' van class '%(class)s' niet gevonden in 'class repository'" +msgstr "Filter '%(filter)s' van class '%(class)s' niet gevonden in 'class repository'" #: gcd/readgcd.py:85 msgid "Changing filter of existing class '%s' is not allowed" msgstr "Filter wijzigen van bestaande class '%s' is niet toegelaten" #: gcd/readgcd.py:90 -msgid "" -"Property '%s' cannot be added to existing class with 'NOT NULL' constraint" +msgid "Property '%s' cannot be added to existing class with 'NOT NULL' constraint" msgstr "" "Property '%s' kan niet toegevoegd worden aan een bestaande class met een " "'NOT NULL' restrictie" @@ -180,8 +176,7 @@ #: gcd/readgcd.py:263 msgid "Output to file only requested, but no filename specified." -msgstr "" -"Uitvoer naar het bestand enkel aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven." +msgstr "Uitvoer naar het bestand enkel aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven." #: gcd/readgcd.py:274 gld/readgld.py:227 msgid "Unable to open input file: %s" @@ -234,10 +229,8 @@ msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." #: geasAuthentication.py:107 -msgid "" -"Internal Error: More than one (%(numrec)s) record for user '%(username)s'." -msgstr "" -"Interne Fout: Meer dan een (%(numrec)s) record voor gebruiker '%(username)s'." +msgid "Internal Error: More than one (%(numrec)s) record for user '%(username)s'." +msgstr "Interne Fout: Meer dan een (%(numrec)s) record voor gebruiker '%(username)s'." #: geasAuthentication.py:114 msgid "Invalid password for user '%s'" @@ -273,7 +266,7 @@ #: geasConfiguration.py:72 geasConfiguration.py:73 msgid "Hostname of the interface to bind services to" -msgstr "" +msgstr "Servernaam van de interface waaraan de diensten gelinkt zullen worden" #: geasConfiguration.py:79 geasConfiguration.py:80 msgid "Null values appear first in ascending sort" @@ -296,9 +289,8 @@ msgstr "Directory voor webfrontend http documenten" #: geasConfiguration.py:113 geasConfiguration.py:115 -#, fuzzy msgid "Type of the HTTP server to use. Can be 'threading' or 'forking'" -msgstr "Type UUID te gebruiken. Dit kan 'time' of 'random' zijn" +msgstr "Te gebruiken type van HTTP server. Dit kan 'threading' of 'forking' zijn." #: geasGsdGen.py:46 msgid "Classes have circular or unresolveable references" @@ -309,8 +301,7 @@ msgstr "De class '%s' bevat (data) kringverwijzingen" #: geasGsdGen.py:68 -msgid "" -"A tool to dump data from a database into a GNUe Schema Definition (gsd) file." +msgid "A tool to dump data from a database into a GNUe Schema Definition (gsd) file." msgstr "" "Een hulpmiddel om data te dumpen van een database in een GNUe Schema " "Definition (gsd) file." @@ -623,8 +614,7 @@ msgstr "'%(value)s' is geen geldige filter van het type '%(name)s'" #: geasSession.py:69 -msgid "" -"Multiple instances of the filter '%(name)s' matches the value '%(value)s'" +msgid "Multiple instances of the filter '%(name)s' matches the value '%(value)s'" msgstr "" "Meerdere instanties van filter '%(name)s' komen overeen met waarde '%(value)" "s'" @@ -674,8 +664,7 @@ msgstr "Element '%s' kan een 'search-' of 'info-attribuut' hebben." #: gld/readgld.py:65 -msgid "" -"Duplicate definition of element '%(itemname)s' for language '%(language)s'" +msgid "Duplicate definition of element '%(itemname)s' for language '%(language)s'" msgstr "Dubbele definitie van element '%(itemname)s' voor taal '%(language)s'" #: gld/readgld.py:72 repository.py:51 @@ -696,13 +685,11 @@ #: gld/readgld.py:642 msgid " Labels : %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." -msgstr "" -" Labels : %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." +msgstr " Labels : %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." #: gld/readgld.py:675 msgid " Messages: %(ins)3d inserted, %(upd)3d updated, %(kept)3d unchanged." -msgstr "" -" Messages: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." +msgstr " Messages: %(ins)3d ingevoegd, %(upd)3d gewijzigd, %(kept)3d ongewijzigd." #: language/App.py:44 msgid "Connect to the appserver using the connection <name>" @@ -729,26 +716,22 @@ msgstr "Procedure '%(procedure)s' heeft geen '%(parameter)s' parameter" #: repository.py:69 -#, fuzzy msgid "Property '%(prname)s' has no label '%(name)s'" -msgstr "Procedure '%(procedure)s' heeft geen '%(parameter)s' parameter" +msgstr "Eigenschap '%(prname)s' heeft geen '%(name)s' label" #: repository.py:75 -#, fuzzy msgid "Procedure '%(prname)s' has no label '%(name)s'" -msgstr "Procedure '%(procedure)s' heeft geen '%(parameter)s' parameter" +msgstr "Procedure '%(prname)s' heeft geen '%(name)s' label" #: repository.py:81 -#, fuzzy msgid "Class '%(class)s' has no label for language '%(language)s'" -msgstr "Class '%(classname)s' heeft geen '%(member)s' member" +msgstr "Class '%(class)s' heeft geen label voor volgende taal: '%(language)s'" #: repository.py:87 msgid "" "Filter '%(filter)s' defined in class '%(classname)s' not found in class " "repository" -msgstr "" -"Filter '%(filter)s' van class '%(class)s' niet gevonden in 'class repository'" +msgstr "Filter '%(filter)s' van class '%(class)s' niet gevonden in 'class repository'" #: repository.py:97 msgid "'%s' is not a valid type" @@ -802,5 +785,3 @@ msgid "%s: Procedure has no result, but a 'scale' is specified." msgstr "%s: Procedure heeft geen resultaat, maar 'scale' is wel opgegeven." -#~ msgid "Exporting our services via Pyro (EXPERIMENTAL!) ..." -#~ msgstr "Exporteren van onze diensten via Pyro (EXPERIMENTEEL!) ..." Modified: trunk/gnue-common/po/nl.po =================================================================== --- trunk/gnue-common/po/nl.po 2005-09-27 15:25:40 UTC (rev 8014) +++ trunk/gnue-common/po/nl.po 2005-09-28 03:27:27 UTC (rev 8015) @@ -1,6 +1,7 @@ # translation of nl.po to # translation of nl.po to # translation of nl.po to +# translation of nl.po to # translation of updated_nl.po to # translation of gnue-common.po to nl.po # Copyright (C) 2005. @@ -10,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 15:58+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-31 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:47+0200\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,8 +111,7 @@ msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types." #: apps/GBaseApp.py:174 -msgid "" -"Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." +msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." msgstr "" "Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop " "statistieken." @@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.3 of hoger." #: apps/GBaseApp.py:228 -msgid "" -"This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" +msgid "This application requires Python 2.3 or greater. You are running Python %s" msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.3 of hoger. U gebruikt Python %s" #: apps/GBaseApp.py:332 @@ -238,8 +237,7 @@ #: apps/GBaseApp.py:571 apps/GBaseApp.py:592 msgid "To view general help, run this command with the --help option." -msgstr "" -"Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie." +msgstr "Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie." #: apps/GBaseApp.py:573 msgid "Developer-specific command line options:" @@ -293,8 +291,7 @@ #: apps/GConfig.py:211 msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]" -msgstr "" -"Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]" +msgstr "Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]" #: apps/GConfig.py:265 msgid "" @@ -372,25 +369,20 @@ #: datasources/Exceptions.py:134 msgid "Datasource %s is not of type 'sql', but has an <sql> definition." -msgstr "" -"Databron %s is niet van het 'sql' type, maar heeft een <sql> definitie." +msgstr "Databron %s is niet van het 'sql' type, maar heeft een <sql> definitie." #: datasources/Exceptions.py:145 -msgid "" -"Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" -msgstr "" -"Detail van bron '%(name)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)s'" +msgid "Detail datasource '%(name)s' references non-existant master '%(master)s'" +msgstr "Detail van bron '%(name)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)s'" #: datasources/Exceptions.py:156 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'masterlink' attribute" msgstr "" "Databron '%s' bevat een 'master' eigenschap, maar geen 'masterlink' " "eigenschap" #: datasources/Exceptions.py:167 -msgid "" -"Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" +msgid "Datasource '%s' contains a 'master' attribute, but no 'detaillink' attribute" msgstr "" "Databron '%s' bevat een 'master' eigenschap, maar geen 'detaillink' " "eigenschap" @@ -728,8 +720,7 @@ #: datasources/readgsd.py:50 msgid "Key field(s) '%(fields)s' missing in row '%(row)s' of table '%(table)s'" -msgstr "" -"Sleutel veld(en) '%(fields)s' vermist in rij '%(row)s' van tabel '%(table)s'" +msgstr "Sleutel veld(en) '%(fields)s' vermist in rij '%(row)s' van tabel '%(table)s'" #: datasources/readgsd.py:58 msgid "Table '%(table)s' has no field(s) '%(fields)s'" @@ -765,8 +756,7 @@ #: datasources/readgsd.py:103 msgid "'%s' is not a vaild date/time, use 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" -msgstr "" -"'%s' is geen geldige datum/tijd, gebruik 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" +msgstr "'%s' is geen geldige datum/tijd, gebruik 'YYYY-MM-DD HH[:MM[:SS[.ss]]]' (ISO)" #: datasources/readgsd.py:109 msgid "'%s' is not a recognized field type" @@ -876,8 +866,7 @@ #: datasources/readgsd.py:335 msgid "The table '%s' has no key defined. Shall i insert all rows" -msgstr "" -"De tabel '%s' heeft geen sleutel gedefinieerd. Zal ik alle rijen invoegen?" +msgstr "De tabel '%s' heeft geen sleutel gedefinieerd. Zal ik alle rijen invoegen?" #: datasources/readgsd.py:468 msgid " updating table '%s' ..." @@ -976,8 +965,7 @@ msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s" #: formatting/BaseMask.py:142 -msgid "" -"The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" +msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" msgstr "" "Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieƫrd voor %(type)" "s velden" @@ -1028,6 +1016,9 @@ "%(exType)s\n" "%(exMessage)s" msgstr "" +"ingave fout:\n" +"%(exType)s\n" +"%(exMessage)s" #: logic/GFormula.py:312 logic/GFormula.py:326 logic/GTrigger.py:291 #: logic/GTrigger.py:319 @@ -1060,23 +1051,17 @@ #: rpc/client.py:104 msgid "Access to services at '%s' denied" -msgstr "" +msgstr "Toegang tot de diensten op '%s' is geweigerd" #: rpc/drivers/Base.py:356 -#, fuzzy msgid "Required parameter 'port' not supplied" -msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven" +msgstr "Vereiste parameter 'port' niet opgegeven" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:38 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:41 -#, fuzzy msgid "" "Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, please install pyro from " "http://pyro.sf.net" -msgstr "" -"\n" -"Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" -"gelieve Pyro te installeren van:\n" -" http://pyro.sf.net/" +msgstr "Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, gelieve Pyro te installeren van: http://pyro.sf.net" #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80 #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91 @@ -1105,12 +1090,11 @@ #: rpc/drivers/xmlrpc/ServerAdapter.py:43 msgid "Element of type '%(type)s' with id '%(id)s' not found in store" -msgstr "" +msgstr "Element van het type '%(type)s' met id '%(id)s' niet gevonden in de opslag." #: utils/GDateTime.py:156 msgid "Dates before 0001/01/01 are not supported by datetime library" -msgstr "" -"Data van voor 0001/01/01 zijn niet ondersteund door de datetime bibliotheek" +msgstr "Data van voor 0001/01/01 zijn niet ondersteund door de datetime bibliotheek" #: utils/GDateTime.py:392 msgid "Not a valid date" @@ -1128,206 +1112,3 @@ msgid "No namespace given for namebased UUID generation" msgstr "Geen namespace opgegeven voor de aanmaak van naamsgebaseerde UUID." -#~ msgid "The requested method '%s' does not exist" -#~ msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet" - -#~ msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe" - -#~ msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'" -#~ msgstr "" -#~ ".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)" -#~ "s'" - -#~ msgid "" -#~ "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'" -#~ msgstr "" -#~ "GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%" -#~ "(service)s'" - -#~ msgid "Dispatching: " -#~ msgstr "Dispatchen: " - -#~ msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method" -#~ msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode" - -#~ msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s" -#~ msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s" - -#~ msgid "" -#~ "Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't " -#~ "be detected (method %s)" -#~ msgstr "" -#~ "XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet " -#~ "gedetecteerd worden(methode %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs" -#~ msgstr "" -#~ "Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als " -#~ "attributen" - -#~ msgid "No help available for %s" -#~ msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s" - -#~ msgid "InvalidMethodName" -#~ msgstr "InvalidMethodName" - -#~ msgid "Requested method does not exist" -#~ msgstr "Gevraagde methode bestaat niet" - -#~ msgid "Wrong format of object handler in method call %s" -#~ msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s" - -#~ msgid "" -#~ "Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory " -#~ "(build out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/" -#~ "attribut. Please check you .grpc file for wrong return types." -#~ msgstr "" -#~ "Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory " -#~ "(gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit " -#~ "attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return " -#~ "types." - -#~ msgid "Object handle not returned" -#~ msgstr "Object handvat niet terug gekregen" - -#~ msgid "Invalid object handle" -#~ msgstr "Ongeldig object handvat" - -#~ msgid "Proxy client adapter should be called with the server object" -#~ msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n" -#~ "please install xmlrpc from:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package " -#~ "is python-pyro.deb" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" -#~ "moet u xmlrpc installeren van:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/pyro/\n" -#~ "Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb" - -#~ msgid "" -#~ "py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have " -#~ "a look at the 'pw_xmlrpc' adapter." -#~ msgstr "" -#~ "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https " -#~ "nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." - -#~ msgid "" -#~ "To use Pyro, you must either specify a 'url' or\n" -#~ "a 'host' and 'port' setting." -#~ msgstr "" -#~ "Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n" -#~ "ofwel 'host' en 'port' informatie." - -#~ msgid "Unable to initialize the Pyro interface at %s" -#~ msgstr "Kan de Pyro interface op %s niet initialiseren." - -#~ msgid "Wrong format of object handle in method call %s" -#~ msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib " -#~ "from:\n" -#~ " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient " -#~ "u soaplib te installeren van:\n" -#~ " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unable to load SOAP.py. To use the SOAP interface,\n" -#~ "please install SOAP.py from:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n" -#~ "the appropriate DEBIAN package is python-soappy" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient " -#~ "u SOAP.py te installeren van:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n" -#~ "Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy" - -#~ msgid "" -#~ "Internal server error occured:\n" -#~ " server %(server)s \n" -#~ " on source %(source)s." -#~ msgstr "" -#~ "Interne server fout:\n" -#~ " server %(server)s \n" -#~ "op bron %(source)s." - -#~ msgid "" -#~ "Your configuration references a file-based sockets connection.\n" -#~ "However, your operating system does not support file-based sockets." -#~ msgstr "" -#~ "Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n" -#~ "Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets." - -#~ msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s" -#~ msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren " - -#~ msgid "" -#~ "To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n" -#~ "file or a host and port number. Please see documentation." -#~ msgstr "" -#~ "Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n" -#~ "ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de " -#~ "documentatie." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s" -#~ msgstr "" -#~ "Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unable to load xmlrpclib. To use the XML-RPC interface, \n" -#~ "please install xmlrpc from:\n" -#~ " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, " -#~ "dient u xmlrpc te installeren van:\n" -#~ " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/" - -#~ msgid "" -#~ "Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values " -#~ "are: %(valid)s" -#~ msgstr "" -#~ "Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. " -#~ "Geldige waarden zijn: %(valid)s" - -#~ msgid "" -#~ "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes" -#~ msgstr "" -#~ "De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als " -#~ "attributen" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unable to load xmlrpc. To use the XML-RPC interface, \n" -#~ "please install xmlrpc from:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" -#~ "the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Niet mogelijk xmlrpc te laden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n" -#~ "gelieve xmlrpc te installeren van:\n" -#~ " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" -#~ "Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb" - -#~ msgid "" -#~ "py-xmlrpc only supports http as a transport. If you need https, please " -#~ "have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter." -#~ msgstr "" -#~ "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https " -#~ "nodig hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." Modified: trunk/gnue-forms/po/nl.po =================================================================== --- trunk/gnue-forms/po/nl.po 2005-09-27 15:25:40 UTC (rev 8014) +++ trunk/gnue-forms/po/nl.po 2005-09-28 03:27:27 UTC (rev 8015) @@ -1,5 +1,6 @@ # translation of nl.po to # translation of nl.po to +# translation of nl.po to # translation of gnue-forms.po to # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # Michael Van Wesenbeeck <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 16:06+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:50+0200\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,8 +63,7 @@ #: GFClient.py:220 msgid "To view general help, run this command with the --help option." -msgstr "" -"Om algemene help te bekijken, gebruik dan deze opdracht met de --help optie." +msgstr "Om algemene help te bekijken, gebruik dan deze opdracht met de --help optie." #: GFClient.py:222 msgid "User interface command line options:" @@ -191,9 +191,8 @@ msgstr "Databron '%s' niet gevonden" #: GFObjects/GFScrollBar.py:36 -#, fuzzy msgid "Scrollbar references a non-existent block '%s'" -msgstr "Uw gegeven refereert naar een niet bestaand blok '%s'" +msgstr "De scrollbar refereert naar een niet bestaand blok '%s'" #: GFParser.py:91 msgid "Title" @@ -531,13 +530,11 @@ #: input/GFKeyMapper.py:123 msgid "Invalid keystroke id '%(key)s' in keymap for '%(event)s'" -msgstr "" -"Ongeldige toetsaanslag identificatie '%(key)s' in 'keymap' voor '%(event)s'" +msgstr "Ongeldige toetsaanslag identificatie '%(key)s' in 'keymap' voor '%(event)s'" #: input/GFKeyMapper.py:128 msgid "Invalid keystroke combination '%(comb)s' in keymap for '%(event)s'" -msgstr "" -"Ongeldige toetsaanslagcombinatie '%(comb)s' in 'keymap' voor '%(event)s'" +msgstr "Ongeldige toetsaanslagcombinatie '%(comb)s' in 'keymap' voor '%(event)s'" #: input/displayHandlers/Cursor.py:234 msgid "Invalid value '%s' for field" @@ -652,9 +649,8 @@ msgstr "Markeer het item voor verwijdering bij de volgende verwerking." #: uidrivers/_base/UserActions.py:192 uidrivers/_base/UserActions.py:193 -#, fuzzy msgid "Unmark record for removal at next commit." -msgstr "Markeer het item voor verwijdering bij de volgende verwerking." +msgstr "Markering voor verwijdering ongedaan maken bij de volgende verwerking." #: uidrivers/_base/UserActions.py:197 uidrivers/_base/UserActions.py:198 msgid "Navigate to the next data block." @@ -753,9 +749,8 @@ msgstr "Huidig Item Ve&rwijderen" #: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:152 -#, fuzzy msgid "&Undelete Current Record" -msgstr "Huidig Item Ve&rwijderen" +msgstr "Huidig Item &Herstellen" #: uidrivers/_commonGuiToolkit/MenuBar.py:154 msgid "&Navigation" @@ -1164,18 +1159,3 @@ msgid "Node" msgstr "Knooppunt" -#~ msgid "" -#~ "Switch to edit mode. This will allow you to edit the current entries." -#~ msgstr "Ga over op bewerken. Hierdoor kan je de huidige ingaven bewerken." - -#~ msgid "Switch to edit mode." -#~ msgstr "Ga over op bewerken." - -#~ msgid "Edit Current Record" -#~ msgstr "Bewerk Huidig Item" - -#~ msgid "Unable to login to datasource: %s" -#~ msgstr "Kan niet inloggen tot databron: %s" - -#~ msgid "Error while communicating with datasource: %s" -#~ msgstr "Fout bij communiceren met databron: %s" _______________________________________________ Commit-gnue mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue
