Author: reinhard Date: 2006-08-22 14:10:35 -0500 (Tue, 22 Aug 2006) New Revision: 8601
Modified: trunk/gnue-common/po/de.po Log: Updated German translation. Modified: trunk/gnue-common/po/de.po =================================================================== --- trunk/gnue-common/po/de.po 2006-08-22 17:24:26 UTC (rev 8600) +++ trunk/gnue-common/po/de.po 2006-08-22 19:10:35 UTC (rev 8601) @@ -1,19 +1,18 @@ # GNU Enterprise Common - German Translation -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation -# Johannes Vetter <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. +# Copyright (C) 2004-2006 Free Software Foundation # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNUe-Common 0.5\n" +"Project-Id-Version: GNUe-Common 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 13:47+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-23 16:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 21:09+0200\n" "Last-Translator: Johannes Vetter <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: apps/GBaseApp.py:120 msgid "Displays the version information for this program." @@ -123,9 +122,8 @@ "verwendet." #: apps/GBaseApp.py:195 utils/tree.py:713 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Name" #: apps/GBaseApp.py:196 msgid "" @@ -139,7 +137,6 @@ "Abfrage." #: apps/GBaseApp.py:201 -#, fuzzy msgid "passwd" msgstr "Passwort" @@ -165,12 +162,10 @@ "eine Liste verf�gbarer Datenbanktreiber." #: apps/GBaseApp.py:216 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "�berpr�fung" +msgstr "Ort" #: apps/GBaseApp.py:217 -#, fuzzy msgid "" "Specifies the location of the connection definition file. <location> may " "specify a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location " @@ -178,10 +173,10 @@ "environent variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, " "\"%s\" is used as a default." msgstr "" -"Gibt den Ort der Verbindungsdefinitionsdatei an. <loc> kann ein Dateiname\n" -"(/usr/local/gnue/etc/connections.conf) oder ein URL\n" -"(http://localhost/connection.conf) sein. Falls diese Option nicht angegeben\n" -"ist, wird die Umgebungsvariable GNUE_CONNECTIONS verwendet. Ist keines von\n" +"Gibt den Ort der Verbindungsdefinitionsdatei an. <ort> kann ein Dateiname " +"(/usr/local/gnue/etc/connections.conf) oder ein URL " +"(http://localhost/connection.conf) sein. Falls diese Option nicht angegeben " +"ist, wird die Umgebungsvariable GNUE_CONNECTIONS verwendet. Ist keines von " "beiden angegeben, wird '%s' als Voreinstellung benutzt." #: apps/GBaseApp.py:229 @@ -295,24 +290,20 @@ msgstr "F�r Hilfe, gib ein: %s --help" #: apps/GConfig.py:116 -#, fuzzy msgid "Configuration file has duplicate sections." -msgstr "Die Datei enth�lt doppelte Abschnitte." +msgstr "Die Konfigurationsdatei enth�lt doppelte Abschnitte." #: apps/GConfig.py:119 -#, fuzzy msgid "Configuration file has no sections." -msgstr "Die Datei enth�lt keine Abschnitte." +msgstr "Die Konfigurationsdatei enth�lt keine Abschnitte." #: apps/GConfig.py:122 -#, fuzzy msgid "" "Configuration file cannot be parsed:\n" "%s" msgstr "" -"Die Verbindungsdefinitionsdatei kann nicht eingelesen werden.\n" -"\n" -"Datei: %s" +"Die Konfigurationsdatei kann nicht eingelesen werden:\n" +"%s" #: apps/GConfig.py:220 msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]" @@ -333,7 +324,7 @@ #: apps/GServerApp.py:61 msgid "pid-file" -msgstr "" +msgstr "PID-Datei" #: apps/GServerApp.py:62 msgid "Filename to store the server's process id." @@ -341,11 +332,8 @@ # ../src/RuntimeSettings.py:92 :95 #: apps/RuntimeSettings.py:94 -#, fuzzy msgid "Warning: Unable to save all session data to %s" -msgstr "" -"\n" -"Warnung: Sitzungsdaten konnten nicht in %s gespeichert werden\n" +msgstr "Warnung: Sitzungsdaten konnten nicht in %s gespeichert werden" # ../src/RuntimeSettings.py:92 :95 #: apps/RuntimeSettings.py:107 @@ -546,11 +534,11 @@ #: datasources/GDataSource.py:1040 msgid "" "A datasource provides a link to a database table or some similar data store." -msgstr "" +msgstr "Eine Datasource stellt eine Verkn�pfung zu einer Datenbanktabelle oder einer �hnlichen Datenquelle her." #: datasources/GDataSource.py:1047 msgid "Unique name of the datasource." -msgstr "" +msgstr "Eindeutiger Name der Datasource." #: datasources/GDataSource.py:1049 msgid "Data Object Type" @@ -564,7 +552,7 @@ msgid "" "The name of the connection as in connections.conf that points to a valid " "database." -msgstr "" +msgstr "Der Name des Eintrages in connections.conf" #: datasources/GDataSource.py:1062 msgid "Table Name" @@ -572,7 +560,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1065 msgid "The table in the database this datasource will point to." -msgstr "" +msgstr "Die Tabelle in der Datenbank, mit der diese Datasource zeigt." #: datasources/GDataSource.py:1068 msgid "Cache Size" @@ -580,7 +568,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1069 msgid "Cache this number of records" -msgstr "" +msgstr "Diese Anzahl von Records cachen." #: datasources/GDataSource.py:1073 msgid "Query on Startup" @@ -591,7 +579,9 @@ "If true, the datasource is populated on form startup. If false (default), " "the form starts out with an empty record until the user or a trigger queries " "the database." -msgstr "" +msgstr "Wenn gesetzt, wird die Datesource beim Start der Maske bereits gef�llt. " +"Andernfalls bleibt die Datasource leer, bis der Anwender oder ein Trigger " +"ein Query absetzt." #: datasources/GDataSource.py:1087 msgid "M/D Master DataSource" @@ -601,7 +591,7 @@ msgid "" "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains the name of the master datasource." -msgstr "" +msgstr "Name der Master-Datasource in einer Master/Detail-Beziehung." #: datasources/GDataSource.py:1093 msgid "M/D Master Field(s)" @@ -612,7 +602,7 @@ "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains a comma-separated list of the master datasource's field(s) " "used for linking." -msgstr "" +msgstr "Komma-getrennte Liste der Master-Felder in einer Master/Detail-Beziehung." #: datasources/GDataSource.py:1101 msgid "M/D Detail Field(s)" @@ -623,7 +613,7 @@ "If this datasource is the child in a master/detail relationship, this " "property contains a comma-separated list of the this (child's) datasource's " "field(s) used for linking." -msgstr "" +msgstr "Komma-getrennte Liste der Detail-Felder in einer Master/Detail-Beziehung." #: datasources/GDataSource.py:1110 msgid "Explicit Fields" @@ -635,7 +625,7 @@ #: datasources/GDataSource.py:1115 msgid "Comma-separated list of the fields that make up the primary key." -msgstr "" +msgstr "Komma-getrennte Liste der Felder, die den Prim�rschl�ssel bilden." #: datasources/GDataSource.py:1119 msgid "Primary Key Sequence" @@ -646,7 +636,9 @@ "Name of the sequence used to populate a primary key (only applies to " "relational backends that support sequences; requires a single {primarykey} " "value." -msgstr "" +msgstr "Name der Sequenz, mit der der Prim�rschl�ssel generiert wird (nur anwendbar " +"f�r relationale Datenbanken, die Sequenzen unterst�tzen; ben�tigt einen " +"einzelnen Eintrag als 'primarykey')." #: datasources/GDataSource.py:1126 msgid "Re-query on commit?" @@ -657,21 +649,22 @@ "Requery a record after posting it; requires {primarykey} support and a non-" "null primary key value at the time of update (whether via a trigger or by " "the use of {primarykeyseq}." -msgstr "" +msgstr "Record nach dem Speichern neu lesen. Ben�tigt einen Prim�rschl�ssel." #: datasources/GDataSource.py:1148 msgid "The name of the field by which the datasource will be ordered." -msgstr "" +msgstr "Der name des Feldes, nach dem die Datasource sortiert wird." #: datasources/GDataSource.py:1153 msgid "" "Selects if the ordering is done in ascending (default) or in descending " "order." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, ob die Sortierung aufsteigend oder absteigend passiert." #: datasources/GDataSource.py:1161 msgid "Selects wether the ordering is case-sensitive or not." -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, ob die Sortierung unter Ber�cksichtigung von Gro�- und " +"Kleinschreibung erfolgt oder nicht." #: datasources/GDataSource.py:1307 msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator" @@ -892,7 +885,6 @@ msgstr "Importiert GNUe Schema Definitionsdateien in die angegebene Verbindung" #: datasources/readgsd.py:135 -#, fuzzy msgid "connectionname" msgstr "Verbindungsname" @@ -923,7 +915,7 @@ #: datasources/readgsd.py:153 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "User" #: datasources/readgsd.py:154 msgid "" @@ -936,7 +928,6 @@ "owner), wird dieser Benutzername der Eigent�mer der Datenbank." #: datasources/readgsd.py:158 -#, fuzzy msgid "password" msgstr "Passwort" @@ -946,7 +937,7 @@ #: datasources/readgsd.py:161 msgid "owner" -msgstr "" +msgstr "Eigent�mer" #: datasources/readgsd.py:162 msgid "If the database is to be created this will be its owner." @@ -955,7 +946,7 @@ #: datasources/readgsd.py:164 msgid "ownerpwd" -msgstr "" +msgstr "Eigent�merpasswort" #: datasources/readgsd.py:165 msgid "" @@ -1065,7 +1056,8 @@ msgid "" "'%(value)s' is not valid for %(attr)s-attribute which allows these values " "only: %(allowed)s" -msgstr "" +msgstr "'%(value)s' ist kein g�ltiger Wert f�r das Attribut %(attr)s, das nur die " +"Attribute %(allowed)s erlaubt" #: definitions/GParser.py:153 msgid "Error loading %s: empty definition file" @@ -1207,56 +1199,52 @@ # ../src/GTrigger.py:587 :601 ../../forms/src/GFTrigger.py:85 #: logic/GTrigger.py:45 -#, fuzzy msgid "Invalid trigger type '%s'" -msgstr "Ung�ltiger Trigger" +msgstr "Ung�ltiger Triggertyp '%s'" # ../src/GTrigger.py:587 :601 ../../forms/src/GFTrigger.py:85 #: logic/GTrigger.py:58 -#, fuzzy msgid "Invalid trigger type '%s' fired by %s" -msgstr "Ung�ltiger Trigger" +msgstr "Ung�ltiger Trigger '%s' wurde von %s aufgerufen" #: logic/GTrigger.py:247 msgid "A piece of code that can be bound to a specific event." -msgstr "" +msgstr "Ein Programmcode, der an ein bestimmtes Ereignis gekoppelt sein kann." #: logic/GTrigger.py:257 logic/usercode.py:262 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Name" #: logic/GTrigger.py:258 logic/usercode.py:263 utils/tree.py:714 msgid "Name of this element" -msgstr "" +msgstr "Name dieses Elements" #: logic/GTrigger.py:262 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "Maskentyp" +msgstr "Typ" #: logic/GTrigger.py:263 msgid "" "Type of the trigger. Can be either the name of the event that should fire " "this trigger, or 'NAMED' for named triggers" -msgstr "" +msgstr "Type des Triggers. Kann entweder der Name des Ereignisses sein, der diesen " +"Trigger ausl�sen soll, oder 'NAMED' f�r benannte Trigger." #: logic/GTrigger.py:269 logic/usercode.py:280 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: logic/GTrigger.py:270 logic/usercode.py:281 msgid "Programming language the code is written in" -msgstr "" +msgstr "Programmiersprache, in der der Code geschrieben ist." #: logic/GTrigger.py:277 logic/usercode.py:288 -#, fuzzy msgid "Source file" msgstr "Quell-Trigger" #: logic/GTrigger.py:278 logic/usercode.py:289 msgid "External file containing the source code" -msgstr "" +msgstr "Externe Datei, die den Quellcode enth�lt." #: logic/GTrigger.py:282 msgid "Source Trigger" @@ -1264,15 +1252,15 @@ #: logic/GTrigger.py:283 msgid "Name of a named trigger that contains the program code" -msgstr "" +msgstr "Name eines benannten Triggers, der den Programmcode enth�lt." #: logic/GTriggerCore.py:224 msgid "Cannot set value of object '%s'" -msgstr "" +msgstr "Wert des Objekts '%s' kann nicht gesetzt werden" #: logic/GTriggerCore.py:234 msgid "Cannot set readonly property '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaft '%s' kann nur gelesen werden" #: logic/adapters/python.py:96 msgid "Sourcecode contains tab character at position %d" @@ -1290,40 +1278,40 @@ msgid "" "A piece of code that can be bound to a button, a menu item, a toolbar button " "or a trigger." -msgstr "" +msgstr "Ein Programmcode, der mit einer Schaltfl�che, einem Men�punkt, einer " +"Schaltfl�che auf der Werkzeugleiste oder einem Trigger gekoppelt sein kann." #: logic/usercode.py:268 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: logic/usercode.py:269 msgid "Icon assigned with this action" -msgstr "" +msgstr "Symbol, das mit dieser Aktion verkn�pft ist." #: logic/usercode.py:272 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Beschriftung" #: logic/usercode.py:273 msgid "Short text to use for this action" -msgstr "" +msgstr "Kurztext, der f�r diese Aktion verwendet werden soll." #: logic/usercode.py:276 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #: logic/usercode.py:277 msgid "Long text to use for this action" -msgstr "" +msgstr "Langtext, der mit dieser Aktion verbunden werden soll." #: logic/usercode.py:293 -#, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Tabellen" +msgstr "aktiviert" #: logic/usercode.py:294 msgid "Determines whether this action can be run" -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, ob die Aktion ausgef�hrt werden kann." #: rpc/RpcDoc.py:43 msgid "GNUe RPC Documentation Generator" @@ -1394,23 +1382,25 @@ #: utils/tree.py:53 msgid "Setting parent would create a circular reference" -msgstr "" +msgstr "�nderung der 'parent'-Eigenschaft w�rde eine zirkul�re Referenz erzeugen" #: utils/tree.py:70 msgid "Duplicate child name '%(child_name)s' for parent node '%(parent_node)s'" -msgstr "" +msgstr "Doppelt verwendeter Name '%(child_name)s' f�r den Knoten '%(parent_node)s'" #: utils/tree.py:93 msgid "" "Duplicate node name '%(descendant_name)s' in descendants of node type %" "(descendant_type)s of node '%(ancestor_node)s'" -msgstr "" +msgstr "Doppelt vorkommender Name '%(descendant_name)s' in den untergeordneten " +"Knoten vom Typ %(descendant_type)s des Knotens '%(ancestor_node)s'" #: utils/tree.py:111 msgid "" "Node '%(node_name)s' of class '%(node_class)s' does not maintain a node " "dictionary for node type '%(node_type)s'" -msgstr "" +msgstr "Knoten '%(node_name)s' der Klasse '%(node_class)s' verwaltet kein" +"Node-Dictionary f�r den Knotentyp '%(node_type)s'" #: utils/uuid.py:69 msgid "The version '%s' is not a valid UUID version" @@ -1423,20 +1413,3 @@ #: utils/uuid.py:98 msgid "No namespace given for namebased UUID generation" msgstr "Kein Namespace f�r namensbasierende UUID-Generierung angegeben" - -#~ msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s" -#~ msgstr "Die Datei kann nicht eingelesen werden. %(exType)s :: %(exValue)s" - -#~ msgid "The file cannot be parsed." -#~ msgstr "Die Datei kann nicht eingelesen werden." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem " -#~ "with your installation" -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei GNUE_INSTALLED_SITE_CFG kann nicht gelesen werden. Ihre " -#~ "Installation\n" -#~ "scheint fehlerhaft zu sein." - -#~ msgid "Database creation failed" -#~ msgstr "Datenbank konnte nicht erstellt werden" _______________________________________________ commit-gnue mailing list [email protected] http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue
