Author: reinhard Date: 2009-12-05 14:37:39 -0600 (Sat, 05 Dec 2009) New Revision: 10090
Modified: trunk/gnue-reports/po/de.po Log: Updated German translation. Modified: trunk/gnue-reports/po/de.po =================================================================== --- trunk/gnue-reports/po/de.po 2009-12-05 19:53:59 UTC (rev 10089) +++ trunk/gnue-reports/po/de.po 2009-12-05 20:37:39 UTC (rev 10090) @@ -1,23 +1,21 @@ # GNU Enterprise Reports - German Translation -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation -# Reinhard M�ller <reinhard.muel...@bytewise.at>, 2004. -# -# +# Copyright (C) 2009 Reinhard Müller <reinhard.muel...@bytewise.at> + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNUe-Reports 0.1\n" +"Project-Id-Version: GNUe-Reports 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 21:04+CET\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-22 11:55+0200\n" -"Last-Translator: Reinhard M�ller <reinhard.muel...@bytewise.at>\n" +"Last-Translator: Reinhard Müller <reinhard.muel...@bytewise.at>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:174 msgid "Not aligned" -msgstr "Nicht b�ndig" +msgstr "Nicht bündig" #: adapters/filters/Char/char/CHParser.py:175 msgid "Left" @@ -39,7 +37,7 @@ msgid "" "GNUe Reports is the primary reporting agent of the GNU Enterprise system." msgstr "" -"GNUe Reports ist das prim�re Berichtswerkzeug des GNU Enterprise Systems." +"GNUe Reports ist das primäre Berichtswerkzeug des GNU Enterprise Systems." #: client/GRRun.py:74 msgid "" @@ -51,14 +49,14 @@ "NOTE: Currently the default value is \"-\" -- this may change once GNUe " "Reports is formally released!" msgstr "" -"Wohin soll der Report ausgegeben werden? Dieser Wert h�ngt von der " +"Wohin soll der Report ausgegeben werden? Dieser Wert hängt von der " "Ausgabeart ab (z.B. wenn die Ausgabe auf den Drucker erfolgt, definiert -d " "den Druckernamen, bei der Ausgabe auf E-Mail definiert -d die E-Mail-" "Adresse). Wenn <dest> \"-\" ist, wird die Ausgabe auf Stdout geschickt - " "ACHTUNG: bei der Ausgabe auf Stdout sollte auch die Option -q verwendet " "werden, da sonst die normale Ausgabe des Programms untergemischt wird. " -"ACHTUNG: im Moment ist die Vorgabe f�r diese Option \"-\" - das kann sich in " -"sp�teren Versionen von GNUe Reports �ndern!" +"ACHTUNG: im Moment ist die Vorgabe für diese Option \"-\" - das kann sich in " +"späteren Versionen von GNUe Reports ändern!" #: client/GRRun.py:85 tools/ReportPostProcessor.py:67 msgid "" @@ -68,9 +66,9 @@ "machine. To \n" "NOTE: Only file, printer, and email are currently implemented!" msgstr "" -"Ausgabeart des Berichts. Die aktuell unterst�tzten Ausgabearten sind file " +"Ausgabeart des Berichts. Die aktuell unterstützten Ausgabearten sind file " "(Standard), printer, email und fax. Die Ausgabe auf printer, email und fax " -"erfolgt �ber die Servermaschine, nicht die Clientmaschine. ACHTUNG: Derzeit " +"erfolgt über die Servermaschine, nicht die Clientmaschine. ACHTUNG: Derzeit " "sind nur file, printer und email implementiert!" #: client/GRRun.py:93 tools/ReportPostProcessor.py:75 @@ -78,7 +76,7 @@ "Options to pass to the destination process. Available options are specific " "to the type of destination. Example: '--destination-options \"-o nobanner\" '" msgstr "" -"Optionen f�r den Zielprozess. M�gliche Optionen h�ngen von der Ausgabeart " +"Optionen für den Zielprozess. Mögliche Optionen hängen von der Ausgabeart " "ab. Beispiel: '--destination-options \"-o nobanner\"'" #: client/GRRun.py:99 @@ -87,13 +85,13 @@ "of the filtering process as defined on the Report Server machine. If not " "specified, the \"raw\" filter is used (i.e., no filtering takes place.)" msgstr "" -"W�hlt den Filter, der f�r die Ausgabe verwendet werden soll. <filt> ist der " -"Name des Filterprozesses gem�� Report-Servermaschine. Falls nicht angegeben, " +"Wählt den Filter, der für die Ausgabe verwendet werden soll. <filt> ist der " +"Name des Filterprozesses gemäß Report-Servermaschine. Falls nicht angegeben, " "wird der \"raw\"-Filter verwendet (d.h. es wird nicht gefiltert)." #: client/GRRun.py:105 msgid "List the available [predefined] filters available to GNUe Reports" -msgstr "Listet die verf�gbaren Filter auf" +msgstr "Listet die verfügbaren Filter auf" #: client/GRRun.py:109 tools/ReportPostProcessor.py:81 msgid "" @@ -101,8 +99,8 @@ "filter. --list-filters will list available filters and their options. " "Example: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\" '" msgstr "" -"Optionen f�r den Filterprozess. M�gliche Optionen h�ngen vom verwendeten " -"Filter ab. --list-filters listet die m�glichen Filter und deren Optionen " +"Optionen für den Filterprozess. Mögliche Optionen hängen vom verwendeten " +"Filter ab. --list-filters listet die möglichen Filter und deren Optionen " "auf. Beispiel: '--filter-options \"paper=letter margin=1,1,1,1\"'" #: client/GRRun.py:115 @@ -116,7 +114,7 @@ "Reports will terminate with an error" msgstr "" "Batch-Modus, d.h. keine Login-Informationen oder Parameter werden abgefragt. " -"Ben�tigte Parameter m�ssen �ber die Kommandozeile angegeben werden." +"Benötigte Parameter müssen über die Kommandozeile angegeben werden." #: client/GRRun.py:123 msgid "" @@ -124,15 +122,15 @@ "level is specified, then suppressed text will be output as debugging " "information (at debug level 1)" msgstr "" -"Ausgabe unterdr�cken. ACHTUNG: wenn --debug-level angegeben wird, wird der " -"unterdr�ckte Text als Debug-Information mit Debug-Level 1 ausgegeben." +"Ausgabe unterdrücken. ACHTUNG: wenn --debug-level angegeben wird, wird der " +"unterdrückte Text als Debug-Information mit Debug-Level 1 ausgegeben." #: client/GRRun.py:129 msgid "" "Run GNUe Reports using a specific UI. Possible UIs are text, wx, gtk2, " "win32, qt and curses." msgstr "" -"User Interface. M�gliche Werte sind text, wx, gtk2, win32, qt und curses." +"User Interface. Mögliche Werte sind text, wx, gtk2, win32, qt und curses." #: client/GRRun.py:132 msgid "" @@ -154,11 +152,11 @@ "Do not output GNUe Report''s runtime XML markup information. If specified, " "then the GRD's layout section will be processed and output as-is; i.e., " "without any additional information added by GNUe Reports." -msgstr "Ausgabe der XML Markup-Information unterdr�cken" +msgstr "Ausgabe der XML Markup-Information unterdrücken" #: client/GRRun.py:160 tools/ReportPostProcessor.py:99 msgid "No Report Definition File Specified." -msgstr "" +msgstr "Keine Reportdefinitionsdatei angegeben." #: client/GRRunUI.py:40 msgid "File" @@ -210,11 +208,11 @@ #: server/GRServer.py:52 msgid "for <type> are 'xmlrpc','xmlrpc.py_xmlrpc', 'xmlrpc.pw_xmlrpc'" -msgstr "M�gliche Werte: xmlrpc, xmlrpc.py_xmlrpc, xmlrpc.pw_xmlrpc, pyro." +msgstr "Mögliche Werte: xmlrpc, xmlrpc.py_xmlrpc, xmlrpc.pw_xmlrpc, pyro." #: server/GRServer.py:53 msgid "and 'pyro'. For more information on GNURPC connection types have " -msgstr "Weitere Informationen �ber GNURPC finden sich in" +msgstr "Weitere Informationen über GNURPC finden sich in" #: server/GRServer.py:54 msgid "a look at common/doc/RPC-abstraction. " @@ -230,11 +228,11 @@ #: server/GRServer.py:59 msgid "Set the username for the used database." -msgstr "Username f�r die Datenbank" +msgstr "Username für die Datenbank" #: server/GRServer.py:61 msgid "Set the password for the used database." -msgstr "Passwort f�r die Datenbank" +msgstr "Passwort für die Datenbank" #: server/GRServer.py:121 msgid "" @@ -259,18 +257,18 @@ "name; if sending via email, then -d specifies the email address.) If <dest> " "is \"-\", then output is sent to stdout. " msgstr "" -"Wohin soll der Report ausgegeben werden? Dieser Wert h�ngt von der " +"Wohin soll der Report ausgegeben werden? Dieser Wert hängt von der " "Ausgabeart ab (z.B. wenn die Ausgabe auf den Drucker erfolgt, definiert -d " "den Druckernamen, bei der Ausgabe auf E-Mail definiert -d die E-Mail-" "Adresse). Wenn <dest> \"-\" ist, wird die Ausgabe auf Stdout geschickt - " "ACHTUNG: bei der Ausgabe auf Stdout sollte auch die Option -q verwendet " "werden, da sonst die normale Ausgabe des Programms untergemischt wird. " -"ACHTUNG: im Moment ist die Vorgabe f�r diese Option \"-\" - das kann sich in " -"sp�teren Versionen von GNUe Reports �ndern!" +"ACHTUNG: im Moment ist die Vorgabe für diese Option \"-\" - das kann sich in " +"späteren Versionen von GNUe Reports ändern!" #: tools/ReportPostProcessor.py:104 msgid "No Filter Specified." -msgstr "" +msgstr "Kein Filter angegeben." #: tools/ReportPostProcessor.py:160 msgid "" @@ -278,8 +276,5 @@ "unsupported document type. (Perhaps gnue-reports was run with the -X option?)" msgstr "" "Die Datei scheint keine Ausgabe von gnue-reports zu sein, oder liegt in " -"einem nicht unterst�tzten Dokumenttyp vor. (Vielleicht wurde gnue-reports " -"mit der Option -X ausgef�hrt?)" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parameter" +"einem nicht unterstützten Dokumenttyp vor. (Vielleicht wurde gnue-reports " +"mit der Option -X ausgeführt?)" _______________________________________________ commit-gnue mailing list commit-gnue@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/commit-gnue