Hello community, here is the log from the commit of package gnome-desktop for openSUSE:Factory checked in at 2020-11-29 12:23:05 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-desktop (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-desktop.new.5913 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "gnome-desktop" Sun Nov 29 12:23:05 2020 rev:164 rq:851052 version:3.38.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/gnome-desktop/gnome-desktop.changes 2020-11-23 10:28:42.141242119 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.gnome-desktop.new.5913/gnome-desktop.changes 2020-11-29 12:23:13.029685937 +0100 @@ -1,0 +2,6 @@ +Tue Nov 24 21:18:31 UTC 2020 - Bjørn Lie <[email protected]> + +- Update to version 3.38.2: + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- gnome-desktop-3.38.1.tar.xz New: ---- gnome-desktop-3.38.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ gnome-desktop.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.I0vUnW/_old 2020-11-29 12:23:15.005687937 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.I0vUnW/_new 2020-11-29 12:23:15.005687937 +0100 @@ -17,7 +17,7 @@ Name: gnome-desktop -Version: 3.38.1 +Version: 3.38.2 Release: 0 Summary: The GNOME Desktop API Library License: LGPL-2.1-or-later ++++++ gnome-desktop-3.38.1.tar.xz -> gnome-desktop-3.38.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/NEWS new/gnome-desktop-3.38.2/NEWS --- old/gnome-desktop-3.38.1/NEWS 2020-10-05 21:11:19.045822100 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/NEWS 2020-11-24 21:56:01.092328500 +0100 @@ -1,4 +1,10 @@ ============== +Version 3.38.2 +============== + +Translation updates + +============== Version 3.38.1 ============== diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/fdl/ca/ca.po new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/fdl/ca/ca.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/fdl/ca/ca.po 2020-10-05 21:11:19.046822000 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/fdl/ca/ca.po 2020-11-24 21:56:01.093328500 +0100 @@ -218,7 +218,7 @@ "màquina, presentada en un format les especificacions del qual siguin " "accessibles al públic en general, els continguts de la qual es poden " "visualitzar i editar directament amb editors de text genèrics, o, per a " -"imatges composades de píxels, amb programes gràfics genèrics, o, per a " +"imatges compostes de píxels, amb programes gràfics genèrics, o, per a " "dibuixos, amb editors de dibuix fàcilment accessibles, i que es pugui " "introduir a formatadors de text, o a traductors automàtics en una varietat " "de formats que es puguin introduir a formatadors de text. Una còpia feta en " @@ -372,7 +372,7 @@ "gran quantitat de còpies Opaques heu de prendre les mesures raonablement " "necessàries per tal d'assegurar que la còpia Transparent a què s'accedeix " "seguirà disponible, en la ubicació indicada, com a mínim durant un any a " -"comptar des del moment en que distribuïu al públic (directament o a través " +"comptar des del moment en què distribuïu al públic (directament o a través " "dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta " "edició." @@ -513,7 +513,7 @@ "afegiu-hi almenys el títol, any, nous autors i editor de la <link linkend=" "\"fdl-modified\">Versió modificada</link>, com s'indica a la <link linkend=" "\"fdl-title-page\">Pàgina de títol</link>. Si al <link linkend=\"fdl-document" -"\">Document</link> no hi cap secció titulada <quote>Historial</quote> creeu-" +"\">Document</link> no hi ha cap secció titulada <quote>Historial</quote> creeu-" "ne una indicant-hi el títol, any, autors i editor del Document com s'indica " "a la seva Pàgina de títol, descrivint-hi també la Versió modificada com " "s'indica al punt anterior." @@ -534,9 +534,9 @@ "\"fdl-transparent\">Transparent</link> del Document, i també les ubicacions " "de xarxa indicades al Document on es poden trobar les versions anteriors en " "què s'ha basat, que es poden incloure a la secció <quote>Historial</quote>. " -"Podeu ometre les ubicacions de xarxa d'obres publicades al menys quatre anys " +"Podeu ometre les ubicacions de xarxa d'obres publicades almenys quatre anys " "abans del propi Document, o si l'editor original de la versió a què fa " -"referència us hi autoritza. " +"referència us autoritza." #: C/index.docbook:387(listitem/para) msgid "" @@ -548,7 +548,7 @@ "En qualsevol secció titulada <quote>Agraïments</quote> o " "<quote>Dedicatòries</quote>, conserveu-ne el títol, i conserveu-hi tota " "l'essència i to de cadascun dels agraïments dels col·laboradors i/o " -"dedicatòries que hi apareguin. " +"dedicatòries que hi apareguin." #: C/index.docbook:397(listitem/para) msgid "" @@ -636,7 +636,7 @@ "linkend=\"fdl-cover-texts\">Text de contraportada</link>. Cada entitat només " "pot afegir (o arranjar) un Text de portada i un Text de contraportada. Si el " "<link linkend=\"fdl-document\">Document</link> ja inclou un text de coberta " -"per a la mateixa coberta, que hagueu afegit anteriorment o que s'hagi afegit " +"per a la mateixa coberta, que hàgeu afegit anteriorment o que s'hagi afegit " "mitjançant un arranjament efectuat per la mateixa entitat en nom de la qual " "actueu, no en podeu afegir cap més, però podeu reemplaçar l'antiga amb " "l'autorització expressa de l'editor anterior que la va afegir." @@ -710,7 +710,7 @@ "resultat una secció titulada <quote>Historial</quote>; combineu de la " "mateixa manera totes les seccions titulades <quote>Agraïments</quote> i " "totes les titulades <quote>Dedicatòries</quote>. Heu de suprimir totes les " -"seccions titulades <quote>Aprovacions</quote>." +"seccions titulades <quote>Aprovacions.</quote>" #: C/index.docbook:509(sect1/title) msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS" @@ -832,7 +832,7 @@ "immediata dels vostres drets d'acord amb aquesta Llicència. No obstant això, " "les parts que hagin rebut còpies o drets a través vostre, d'acord amb " "aquesta Llicència, en seguiran gaudint, atès que aquestes parts en segueixen " -"complint els acords. " +"complint els acords." #: C/index.docbook:587(sect1/title) msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE" @@ -847,11 +847,12 @@ "address new problems or concerns. See <ulink type=\"http\" url=\"http://www." "gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." msgstr "" -"De tant en tant, la Free Software Foundation pot publicar noves versions " +"De tant en tant, la <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/fsf/fsf.html\">" +"Free Software Foundation</ulink> pot publicar noves versions " "revisades de la Llicència de documentació lliure de GNU. L'essència " "d'aquestes versions serà similar a la de la present, però poden diferir en " -"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu http://www." -"gnu.org/copyleft/." +"els detalls per contemplar nous problemes o assumptes. Consulteu " +"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/copyleft\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>." #: C/index.docbook:599(sect1/para) msgid "" @@ -883,7 +884,7 @@ "License in the document and put the following copyright and license notices " "just after the title page:" msgstr "" -"Per utilitzar aquesta Llicència en un document que hagueu escrit, incloeu-hi " +"Per utilitzar aquesta Llicència en un document que hàgeu escrit, incloeu-hi " "una còpia de la Llicència i afegiu els avisos de copyright i de llicència " "següents immediatament després de la pàgina de títol:" @@ -921,9 +922,9 @@ "\"fdl-cover-texts\">Back-Cover Texts</link>." msgstr "" "Si no teniu <link linkend=\"fdl-invariant\">Seccions invariables</link> " -"escriviu <quote>sense Seccions invariables</quote> enlloc d'indicar quines " +"escriviu <quote>sense Seccions invariables</quote> en lloc d'indicar quines " "són invariables. Si no teniu <link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de " -"portada</link>, escriviu <quote>sense Textos de portada</quote> enlloc de " +"portada</link>, escriviu <quote>sense Textos de portada</quote> en lloc de " "<quote>Textos de portada sent RELACIÓ</quote>; de la mateixa manera per a " "<link linkend=\"fdl-cover-texts\">Textos de contraportada</link>." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/gpl/ca/ca.po new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/gpl/ca/ca.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/gpl/ca/ca.po 2020-10-05 21:11:19.052822400 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/gpl/ca/ca.po 2020-11-24 21:56:01.102328500 +0100 @@ -109,7 +109,7 @@ "programa els autors del qual es comprometin a utilitzar-la (algun altre " "programari de la Free Software Foundation, en canvi, està protegit per la " "Llicència pública general per a biblioteques de GNU). També podeu aplicar-la " -"als vostres programes. " +"als vostres programes." #: C/index.docbook:81(sect1/para) msgid "" @@ -125,7 +125,7 @@ "tingueu la llibertat de distribuir còpies del programari lliure (i de cobrar " "per aquest servei, si voleu); que rebeu el codi font o que, si el voleu, el " "pugueu rebre; que pugueu modificar el programari o fer-ne servir parts en " -"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses. " +"programes lliures nous; i que sapigueu que podeu fer totes aquestes coses." #: C/index.docbook:90(sect1/para) msgid "" @@ -137,7 +137,7 @@ "Per a protegir els vostres drets, cal que apliquem restriccions que " "prohibeixin a tothom de negar-vos aquests drets o demanar-vos que hi " "renuncieu. Aquestes restriccions suposen determinades responsabilitats per a " -"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu. " +"vós si distribuïu còpies del programari o si el modifiqueu." #: C/index.docbook:97(sect1/para) msgid "" @@ -150,11 +150,11 @@ "franc com si en feu pagar un preu, heu de donar als destinataris els " "mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que ells també en rebin o " "puguin aconseguir-ne el codi font, i els heu de fer saber aquests termes per " -"tal que coneguin els seus drets. " +"tal que coneguin els seus drets." #: C/index.docbook:109(listitem/para) msgid "copyright the software, and" -msgstr "Ens reservem el copyright del programari, i " +msgstr "Ens reservem el copyright del programari, i" #: C/index.docbook:114(listitem/para) msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ "and/or modify the software." msgstr "" "us oferim aquesta llicència que us dóna permís legal per a copiar, " -"distribuir i/o modificar el programari. " +"distribuir i/o modificar el programari." #: C/index.docbook:104(sect1/para) msgid "We protect your rights with two steps: <_:orderedlist-1/>" @@ -274,7 +274,7 @@ "adient i ben visible, una nota de copyright i una renúncia de garantia; " "manteniu intactes tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i a " "l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre destinatari " -"del programa una còpia d'aquesta llicència juntament amb el programa. " +"del programa una còpia d'aquesta llicència juntament amb el programa." #: C/index.docbook:183(sect2/para) msgid "" @@ -282,7 +282,7 @@ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." msgstr "" "Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia i podeu, si així " -"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. " +"ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu." #: C/index.docbook:190(sect2/title) msgid "Section 2" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Si el programa és interactiu però normalment no porta cap indicació com la " "que s'ha descrit, tampoc cal que les obres que feu basades en el programa en " -"portin cap. " +"portin cap." #: C/index.docbook:213(listitem/para) msgid "" @@ -336,7 +336,7 @@ "Si el programa modificat normalment llegeix instruccions interactivament " "quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a aquest ús interactiu de " "la manera més habitual, imprimeixi o mostri un missatge que inclogui una " -"nota de copyright adient i un avís de que no hi ha garantia (o, si no, que " +"nota de copyright adient i un avís de què no hi ha garantia (o, si no, que " "digui que la garantia l'oferiu vós mateix) i que els usuaris poden " "redistribuir el programa sota aquestes condicions, i que indiqui a l'usuari " "o usuària com veure una còpia d'aquesta llicència. <_:note-1/>" @@ -376,7 +376,7 @@ "distribució del tot s'ha de fer d'acord amb els termes d'aquesta llicència, " "i els permisos atorgats a altres beneficiaris abasten el tot sencer i, per " "tant, totes i cadascuna de les parts, independentment de qui les hagi " -"escrites. " +"escrites." #: C/index.docbook:247(sect2/para) msgid "" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po 2020-10-05 21:11:19.064822700 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/desktop-docs/lgpl/ca/ca.po 2020-11-24 21:56:01.110328700 +0100 @@ -918,7 +918,7 @@ "(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the " "executable runs, unless that component itself accompanies the executable." msgstr "" -"Per a un executable, la forma requerida de la <quota>obra que utilitza la " +"Per a un executable, la forma requerida de la <quote>obra que utilitza la " "biblioteca</quote> ha d'incloure qualsevol dada i programes d'utilitat " "necessaris per a reproduir-ne l'executable. No obstant això, com a excepció " "especial, els materials a distribuir no han d'incloure res que normalment es " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/meson.build new/gnome-desktop-3.38.2/meson.build --- old/gnome-desktop-3.38.1/meson.build 2020-10-05 21:11:19.072822800 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/meson.build 2020-11-24 21:56:01.121328600 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ project('gnome-desktop', 'c', meson_version: '>= 0.49.0', - version: '3.38.1', + version: '3.38.2', license: ['GPL2+', 'LGPL2+'] ) @@ -14,7 +14,7 @@ # to 0. When bumping the second version, set the third one to zero. # # A lot easier than libtool, right? -libversion = '19.0.9' +libversion = '19.0.10' soversion = libversion.split('.')[0] gdk_pixbuf_req = '>= 2.36.5' diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/po/he.po new/gnome-desktop-3.38.2/po/he.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/po/he.po 2020-10-05 21:11:19.079823000 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/po/he.po 2020-11-24 21:56:01.127328600 +0100 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-23 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-28 21:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-06 22:27+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <[email protected]>\n" "Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n" "Language: he\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 msgid "Unspecified" @@ -146,7 +146,7 @@ #| msgid "%R∶%S" msgctxt "time separator" msgid "∶" -msgstr ":" +msgstr "∶" #. Translators: This is the time format with full date #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/po/pt.po new/gnome-desktop-3.38.2/po/pt.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/po/pt.po 2020-10-05 21:11:19.083823000 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/po/pt.po 2020-11-24 21:56:01.132328500 +0100 @@ -4,21 +4,22 @@ # Nuno Ferreira <[email protected]>, 1999 # Duarte Loreto <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. # Pedro Albuquerque <[email protected]>, 2015. +# Juliano de Souza Camargo <[email protected]>, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>\n" -"Language-Team: Português (Portugal)\n" -"Language: pt_PT\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-08 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Portuguese < >\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 @@ -144,7 +145,6 @@ "mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -#| msgid "%R∶%S" msgctxt "time separator" msgid "∶" msgstr "∶" @@ -153,27 +153,23 @@ #. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:340 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a %b %-e_%R:%S" +msgstr "%a, %-e de %b_%R:%S" #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -#| msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a %b %-e_%R" +msgstr "%a, %-e de %b_%R" #. Translators: This is the time format with full date #. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -#| msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%b %-e_%R:%S" +msgstr "%-e de %b_%R:%S" #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -#| msgid "%a %b %e, %R" msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%b %-e_%R" +msgstr "%-e de %b_%R" #. Translators: This is the time format with day used #. in 24-hour mode. @@ -199,27 +195,23 @@ #. plus day used for AM/PM. Please keep the under- #. score to separate the date from the time. #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:365 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %-e de %b_%l:%M:%S %p" #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%a, %-e de %b_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with full date #. used for AM/PM. Please keep the underscore to #. separate the date from the time. #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%b %-e_%l:%M:%S %p" +msgstr "%-e de %b_%l:%M:%S %p" #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%b %-e_%l:%M %p" +msgstr "%-e de %b_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/gnome-desktop-3.38.1/po/pt_BR.po new/gnome-desktop-3.38.2/po/pt_BR.po --- old/gnome-desktop-3.38.1/po/pt_BR.po 2020-10-05 21:11:19.083823000 +0200 +++ new/gnome-desktop-3.38.2/po/pt_BR.po 2020-11-24 21:56:01.132328500 +0100 @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-10 09:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-08 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-23 09:17-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +32,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: libgnome-desktop/gnome-languages.c:717 @@ -224,7 +224,7 @@ #: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %-e de %b_%l:%M %p" +msgstr "%-e de %b_%l:%M %p" #. Translators: This is a time format with day used #. for AM/PM. _______________________________________________ openSUSE Commits mailing list -- [email protected] To unsubscribe, email [email protected] List Netiquette: https://en.opensuse.org/openSUSE:Mailing_list_netiquette List Archives: https://lists.opensuse.org/archives/list/[email protected]
