Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package baloo-widgets for openSUSE:Factory 
checked in at 2025-05-09 18:43:17
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/baloo-widgets (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.baloo-widgets.new.30101 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "baloo-widgets"

Fri May  9 18:43:17 2025 rev:16 rq:1275670 version:25.04.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/baloo-widgets/baloo-widgets.changes      
2025-04-20 19:50:10.800407852 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.baloo-widgets.new.30101/baloo-widgets.changes   
2025-05-09 18:43:21.773041638 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed May  7 20:59:43 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.04.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.04.1/
+- No code change since 25.04.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  baloo-widgets-25.04.0.tar.xz
  baloo-widgets-25.04.0.tar.xz.sig

New:
----
  baloo-widgets-25.04.1.tar.xz
  baloo-widgets-25.04.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ baloo-widgets.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.DnXxqY/_old  2025-05-09 18:43:22.513072538 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.DnXxqY/_new  2025-05-09 18:43:22.513072538 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
 %define rname baloo-widgets
 %bcond_without released
 Name:           baloo-widgets
-Version:        25.04.0
+Version:        25.04.1
 Release:        0
 Summary:        Framework for searching and managing metadata
 License:        GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later AND LGPL-3.0-only


++++++ baloo-widgets-25.04.0.tar.xz -> baloo-widgets-25.04.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/baloo-widgets-25.04.0/CMakeLists.txt 
new/baloo-widgets-25.04.1/CMakeLists.txt
--- old/baloo-widgets-25.04.0/CMakeLists.txt    2025-04-07 22:40:46.000000000 
+0200
+++ new/baloo-widgets-25.04.1/CMakeLists.txt    2025-05-05 05:14:59.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 project(baloo-widgets VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/baloo-widgets-25.04.0/po/es/baloowidgets5.po 
new/baloo-widgets-25.04.1/po/es/baloowidgets5.po
--- old/baloo-widgets-25.04.0/po/es/baloowidgets5.po    2025-04-07 
22:40:46.000000000 +0200
+++ new/baloo-widgets-25.04.1/po/es/baloowidgets5.po    2025-05-05 
05:14:59.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Translation of baloowidgets5.po to Spanish
-# Copyright (C) 2012-2025 This_file_is_part_of_KDE
+# Spanish translations for baloowidgets5.po package.
+# Copyright (C) 2012-2025 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the baloo-widgets package.
 #
 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2022, 2025 Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: baloowidgets5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-17 22:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-04 02:01+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -257,765 +257,3 @@
 msgctxt "width × height"
 msgid "%1 × %2"
 msgstr "%1 × %2"
-
-#~ msgctxt "unknown file size"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
-#~ msgctxt "@label bitrate (per second)"
-#~ msgid "%1/s"
-#~ msgstr "%1/s"
-
-#~ msgctxt "@label samplerate in kilohertz"
-#~ msgid "%1 kHz"
-#~ msgstr "%1 kHz"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Change..."
-#~ msgstr "Cambiar..."
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Comment"
-#~ msgstr "Cambiar comentario"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Change Tags"
-#~ msgstr "Cambiar etiquetas"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "This is added to the query builder widget when a proposal containing a "
-#~ "placeholder is selected"
-#~ msgid "[something]"
-#~ msgstr "[algo]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder having no specific type"
-#~ msgid "[something]"
-#~ msgstr "[algo]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder of date-time type"
-#~ msgid "[date and time]"
-#~ msgstr "[fecha y hora]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
-#~ msgid "[tag name]"
-#~ msgstr "[nombre de etiqueta]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier"
-#~ msgid "[contact]"
-#~ msgstr "[contacto]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address"
-#~ msgid "[email address]"
-#~ msgstr "[dirección de correo electrónico]"
-
-#~ msgctxt "Pattern placeholder for a standard property name"
-#~ msgid "[property]"
-#~ msgstr "[propiedad]"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Add Comment..."
-#~ msgstr "Añadir comentario..."
-
-#~ msgctxt "Numeric rating of a resource"
-#~ msgid ""
-#~ "rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star"
-#~ msgstr ""
-#~ "valorado como $1;valorado $1;la puntuación es $1;puntuación|puntuado $1;"
-#~ "que tenga $1 estrellas|estrella"
-
-#~ msgid "Rating (0 to 10)"
-#~ msgstr "Valoración (0 a 10)"
-
-#~ msgctxt "Comment of a resource"
-#~ msgid ""
-#~ "described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1"
-#~ msgstr ""
-#~ "descrito como $1;la descripción es $1;el comentario es $1;descrito|"
-#~ "descripción|comentario $1"
-
-#~ msgid "Comment or description"
-#~ msgstr "Comentario o descripción"
-
-#~ msgctxt "Author of a document"
-#~ msgid "written|created|composed by $1;author is $1;by $1"
-#~ msgstr "escrito|creado|compuesto por $1;el autor es $1;por $1"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
-
-#~ msgctxt "Size of a file"
-#~ msgid "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large"
-#~ msgstr "el tamaño es $1;tamaño $1;$1 de tamaño"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#~ msgctxt "Name of a file or contact"
-#~ msgid "name is $1;name $1;named $1"
-#~ msgstr "el nombre es $1;nombre $1;con el nombre $1"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
-#~ msgctxt "Date of creation"
-#~ msgid ""
-#~ "created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime "
-#~ "is $1"
-#~ msgstr "creado en|el $1;creado $1;la fecha|hora de creación es $1"
-
-#~ msgid "Date of creation"
-#~ msgstr "Fecha de creación"
-
-#~ msgctxt "Date of last modification"
-#~ msgid ""
-#~ "modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|"
-#~ "time|datetime is $1"
-#~ msgstr ""
-#~ "modificado|editado en|el $1;modificado|editado $1;la fecha|hora de "
-#~ "modificación|edición es $1"
-
-#~ msgid "Date of last modification"
-#~ msgstr "Fecha de la última modificación"
-
-#~ msgctxt "A document is associated with a tag"
-#~ msgid "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1"
-#~ msgstr "etiquetado como $1;tiene la etiqueta $1;la etiqueta es $1;# $1"
-
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "Nombre de la etiqueta"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "$1 is a property name (non-translatable unfortunately) and $2 is the "
-#~ "value against which the property is matched. Note that the equal/greater/"
-#~ "smaller sign has already been folded in $2"
-#~ msgid "$1 is $2;$1 $2"
-#~ msgstr "$1 es $2;$1 $2"
-
-#~ msgid "File property"
-#~ msgstr "Propiedad del archivo"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "Characters that are kept in the query for further processing but are "
-#~ "considered word boundaries"
-#~ msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
-#~ msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-"
-
-#~ msgctxt "Adding an offset to a period of time ($1=period, $2=offset)"
-#~ msgid "in $2 $1"
-#~ msgstr "en $2 $1"
-
-#~ msgctxt "Removing an offset from a period of time ($1=period, $2=offset)"
-#~ msgid "$2 $1 ago"
-#~ msgstr "hace $2 $1"
-
-#~ msgctxt "In one day"
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "mañana"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Mañana"
-
-#~ msgctxt "One day ago"
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "ayer"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ayer"
-
-#~ msgctxt "The current day"
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "hoy"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Hoy"
-
-#~ msgctxt "First period (first day, month, etc)"
-#~ msgid "first $1"
-#~ msgstr "primer $1"
-
-#~ msgid "First week, month, day, ..."
-#~ msgstr "Primera semana, mes, día..."
-
-#~ msgctxt "Last period (last day, month, etc)"
-#~ msgid "last $1 of"
-#~ msgstr "último $1 de"
-
-#~ msgid "Last week, month, day, ..."
-#~ msgstr "Última semana, mes, día..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "Setting the value of a period, as in 'third week' ($1=period, $2=value)"
-#~ msgid "$2 $1"
-#~ msgstr "$2 $1"
-
-#~ msgctxt "Adding 1 to a period of time"
-#~ msgid "next $1"
-#~ msgstr "siguiente $1"
-
-#~ msgid "Next week, month, day, ..."
-#~ msgstr "Siguiente semana, mes, día..."
-
-#~ msgctxt "Removing 1 to a period of time"
-#~ msgid "last $1"
-#~ msgstr "último $1"
-
-#~ msgid "Previous week, month, day, ..."
-#~ msgstr "Anterior semana, mes, día..."
-
-#~ msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), PM"
-#~ msgid "at $5 :|\\. $6 pm;at $5 h pm;at $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "a las $5 :|\\. $6 pm;a las $5 h pm;a las $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm"
-
-#~ msgid "A time after midday"
-#~ msgstr "Una hora tras el mediodía"
-
-#~ msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), AM"
-#~ msgid ""
-#~ "at $5 :|\\. $6 am;at $5 \\. $6;at $5 h am;at $5 am;at $5;$5 :|\\. $6 am;"
-#~ "$5 : $6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"
-#~ msgstr ""
-#~ "a las $5 :|\\. $6 am;a las $5 \\. $6;a las $5 h am;a las $5 am;a las $5;"
-#~ "$5 :|\\. $6 am;$5 : $6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am"
-
-#~ msgid "A time"
-#~ msgstr "Una hora"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "A year ($1), month ($2), day ($3), day of week ($4), hour ($5), minute "
-#~ "($6), second ($7), in every combination supported by your language"
-#~ msgid ""
-#~ "$3 of $2 $1;$3 st|nd|rd|th $2 $1;$3 st|nd|rd|th of $2 $1;$3 of $2;$3 st|"
-#~ "nd|rd|th $2;$3 st|nd|rd|th of $2;$2 $3 st|nd|rd|th;$2 $3;$2 $1;$1 - $2 - "
-#~ "$3;$1 - $2;$3 / $2 / $1;$3 / $2;in $2 $1; in $1;, $1"
-#~ msgstr ""
-#~ "$3 de $2 de $1;$3 $2 $1;$3 de $2;$3 $2;$2 $1;$3 / $2 / $1;$2 / $1;$3 / $2;"
-#~ "$3 - $2 - $1;$2 - $1;$3 / $2;en $2 de $1; en $1;, $1"
-
-#~ msgctxt "Decimal values with an integer ($1) and decimal ($2) part"
-#~ msgid "$1 \\. $2"
-#~ msgstr "$1 \\, $2"
-
-#~ msgid "A decimal value"
-#~ msgstr "Un valor decimal"
-
-#~ msgctxt "Equality"
-#~ msgid "contains|containing $1"
-#~ msgstr "contiene $1;que contiene $1"
-
-#~ msgid "Containing"
-#~ msgstr "Que contiene"
-
-#~ msgctxt "Strictly greater"
-#~ msgid "greater|bigger|more than $1;at least $1;> $1"
-#~ msgstr "mayor que $1;al menos $1;como mínimo $1;por lo menos $1;> $1"
-
-#~ msgid "Greater than"
-#~ msgstr "Mayor que"
-
-#~ msgctxt "After in time"
-#~ msgid "after|since $1"
-#~ msgstr "tras|desde $1"
-
-#~ msgid "After"
-#~ msgstr "Tras"
-
-#~ msgctxt "Strictly smaller"
-#~ msgid "smaller|less|lesser than $1;at most $1;< $1"
-#~ msgstr "menor que $1;como mucho $1;como máximo $1;< $1"
-
-#~ msgid "Smaller than"
-#~ msgstr "Menor que"
-
-#~ msgctxt "Before in time"
-#~ msgid "before|until $1"
-#~ msgstr "antes de $1;hasta $1"
-
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Antes"
-
-#~ msgctxt "Equality"
-#~ msgid "equal|equals|= $1;equal to $1"
-#~ msgstr "igual|= $1;igual a $1"
-
-#~ msgid "Equal to"
-#~ msgstr "Igual a"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a year"
-#~ msgid "year years"
-#~ msgstr "año años"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a month"
-#~ msgid "month months"
-#~ msgstr "mes meses"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a week"
-#~ msgid "week weeks"
-#~ msgstr "semana semanas"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a day"
-#~ msgid "day days"
-#~ msgstr "día días"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing an hour"
-#~ msgid "hour hours"
-#~ msgstr "hora horas"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a minute"
-#~ msgid "minute minutes"
-#~ msgstr "minuto minutos"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a second"
-#~ msgid "second seconds"
-#~ msgstr "segundo segundos"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte"
-#~ msgid "kb kilobyte kilobytes"
-#~ msgstr "kb kilobyte kilobytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte"
-#~ msgid "mb megabyte megabytes"
-#~ msgstr "mb megabyte megabytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte"
-#~ msgid "gb gigabyte gigabytes"
-#~ msgstr "gb gigabyte gigabytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte"
-#~ msgid "tb terabyte terabytes"
-#~ msgstr "tb terabyte terabytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte"
-#~ msgid "kib k kibibyte kibibytes"
-#~ msgstr "kib k kibibyte kibibytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte"
-#~ msgid "mib m mebibyte mebibytes"
-#~ msgstr "mib m mebibyte mebibytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte"
-#~ msgid "gib g gibibyte gibibytes"
-#~ msgstr "gib g gibibyte gibibytes"
-
-#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte"
-#~ msgid "tib t tebibyte tebibytes"
-#~ msgstr "tib t tebibyte tebibytes"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 0"
-#~ msgid "zero nought null"
-#~ msgstr "cero nada nulo"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 1"
-#~ msgid "one a first"
-#~ msgstr "uno una primero primera"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 2"
-#~ msgid "two second"
-#~ msgstr "dos segundo segunda"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 3"
-#~ msgid "three third"
-#~ msgstr "tres tercero tercera"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 4"
-#~ msgid "four fourth"
-#~ msgstr "cuatro cuarto cuarta"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 5"
-#~ msgid "five fifth"
-#~ msgstr "cinco quinto quinta"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 6"
-#~ msgid "six sixth"
-#~ msgstr "seis sexto sexta"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 7"
-#~ msgid "seven seventh"
-#~ msgstr "siete séptimo séptima"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 8"
-#~ msgid "eight eighth"
-#~ msgstr "ocho octavo octava"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 9"
-#~ msgid "nine ninth"
-#~ msgstr "nueve noveno novena"
-
-#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 10"
-#~ msgid "ten tenth"
-#~ msgstr "diez décimo décima"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values"
-#~ msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st"
-#~ msgstr "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a file"
-#~ msgid "file files"
-#~ msgstr "archivo archivos"
-
-#~ msgctxt "List of words representing an image"
-#~ msgid "image images picture pictures photo photos"
-#~ msgstr "imagen imágenes foto fotos fotografía fotografías"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a video"
-#~ msgid "video videos movie movies film films"
-#~ msgstr "vídeo vídeos película películas clip clips"
-
-#~ msgctxt "List of words representing an audio file"
-#~ msgid "music musics"
-#~ msgstr "música músicas"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a document"
-#~ msgid "document documents"
-#~ msgstr "documento documentos"
-
-#~ msgctxt "List of words representing an email"
-#~ msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages"
-#~ msgstr "mail mails email emails e-mail e-mails mensaje mensajes"
-
-#~ msgctxt "List of words representing an archive"
-#~ msgid "archive archives tarball tarballs zip"
-#~ msgstr "archivador archivadores tarball tarballs zip"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a folder"
-#~ msgid "folder folders directory directories"
-#~ msgstr "carpeta carpetas directorio directorios"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a contact"
-#~ msgid "contact contacts person people"
-#~ msgstr "contacto contactos persona personas"
-
-#~ msgctxt "List of words representing a note"
-#~ msgid "note notes"
-#~ msgstr "nota notas"
-
-#~ msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?"
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "not"
-#~ msgstr "no"
-
-#~ msgctxt "@label file content size"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Tamaño"
-
-#~ msgctxt "@label file depends from"
-#~ msgid "Depends"
-#~ msgstr "Depende de"
-
-#~ msgctxt "@label Software used to generate content"
-#~ msgid "Generator"
-#~ msgstr "Generador"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/";
-#~ "nie#hasPart"
-#~ msgid "Has Part"
-#~ msgstr "Tiene parte"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/";
-#~ "nie#hasLogicalPart"
-#~ msgid "Has Logical Part"
-#~ msgstr "Tiene parte lógica"
-
-#~ msgctxt "@label parent directory"
-#~ msgid "Part of"
-#~ msgstr "Es parte de"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Palabra clave"
-
-#~ msgctxt "@label modified date of file"
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Modificado"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "Tipo MIME"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Related To"
-#~ msgstr "Relacionado con"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Asunto"
-
-#~ msgctxt "@label music title"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Creator"
-#~ msgstr "Creador"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Average Bitrate"
-#~ msgstr "Tasa de bits media"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Canales"
-
-#~ msgctxt "@label number of characters"
-#~ msgid "Characters"
-#~ msgstr "Caracteres"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Códec"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Profundidad de color"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Duración"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nombre de archivo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Hash"
-#~ msgstr "Hash"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Interlace Mode"
-#~ msgstr "Modo entrelazado"
-
-#~ msgctxt "@label number of lines"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Líneas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Programming Language"
-#~ msgstr "Lenguaje de programación"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ancho"
-
-#~ msgctxt "@label number of words"
-#~ msgid "Words"
-#~ msgstr "Palabras"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF aperture value"
-#~ msgid "Aperture"
-#~ msgstr "Apertura"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Exposure Bias Value"
-#~ msgstr "Valor de compensación de la exposición"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Exposure Time"
-#~ msgstr "Tiempo de exposición"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Focal Length"
-#~ msgstr "Longitud focal"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Focal Length 35 mm"
-#~ msgstr "Longitud focal 35 mm"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "ISO Speed Ratings"
-#~ msgstr "Escala de sensibilidad ISO"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Make"
-#~ msgstr "Marca"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Metering Mode"
-#~ msgstr "Modo de medición"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modelo"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientación"
-
-#~ msgctxt "@label EXIF"
-#~ msgid "White Balance"
-#~ msgstr "Balance de blancos"
-
-#~ msgctxt "@label video director"
-#~ msgid "Director"
-#~ msgstr "Director"
-
-#~ msgctxt "@label music genre"
-#~ msgid "Genre"
-#~ msgstr "Género"
-
-#~ msgctxt "@label music album"
-#~ msgid "Album"
-#~ msgstr "Álbum"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Artist"
-#~ msgstr "Artista"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Proporciones"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frecuencia de muestreo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Release Date"
-#~ msgstr "Fecha de lanzamiento"
-
-#~ msgctxt "@label music track number"
-#~ msgid "Track"
-#~ msgstr "Pista"
-
-#~ msgctxt "@label resource created time"
-#~ msgid "Resource Created"
-#~ msgstr "Creación del recurso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Sub Resource"
-#~ msgstr "Subrecurso"
-
-#~ msgctxt "@label resource last modified"
-#~ msgid "Resource Modified"
-#~ msgstr "Modificación del recurso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Numeric Rating"
-#~ msgstr "Valoración numérica"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "First Usage"
-#~ msgstr "Primer uso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Last Usage"
-#~ msgstr "Último uso"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Usage Count"
-#~ msgstr "Contador de usos"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Group"
-#~ msgstr "Grupo de archivo Unix"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Mode"
-#~ msgstr "Modo de archivo Unix"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Unix File Owner"
-#~ msgstr "Propietario de archivo Unix"
-
-#~ msgctxt "@label file type"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
-
-#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
-#~ msgid "Fuzzy Translations"
-#~ msgstr "Traducciones no preparadas"
-
-#~ msgctxt "@label Name of last translator"
-#~ msgid "Last Translator"
-#~ msgstr "Último traductor"
-
-#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations"
-#~ msgid "Obsolete Translations"
-#~ msgstr "Traducciones obsoletas"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Translation Source Date"
-#~ msgstr "Fecha de la fuente de la traducción"
-
-#~ msgctxt "@label Number of total translations"
-#~ msgid "Total Translations"
-#~ msgstr "Traducciones totales"
-
-#~ msgctxt "@label Number of translated strings"
-#~ msgid "Translated"
-#~ msgstr "Traducido"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Translation Date"
-#~ msgstr "Fecha de la traducción"
-
-#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings"
-#~ msgid "Untranslated"
-#~ msgstr "Sin traducir"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Borrar etiqueta"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Se debe borrar realmente la etiqueta <resource>%1</resource> de todos "
-#~ "los archivos?"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Delete tag"
-#~ msgstr "Borrar etiqueta"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Borrar"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Performer"
-#~ msgstr "Intérprete"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Show all tags..."
-#~ msgstr "Mostrar todas las etiquetas..."
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj "
-#~ "resources that are of type rdfs:Resource"
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Varios"
-
-#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon"
-#~ msgid "Resource"
-#~ msgstr "Recurso"
-
-#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type"
-#~ msgid "Resource Type"
-#~ msgstr "Tipo de recurso"

Reply via email to