Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package baloo-widgets for openSUSE:Factory checked in at 2025-05-09 18:43:17 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/baloo-widgets (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.baloo-widgets.new.30101 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "baloo-widgets" Fri May 9 18:43:17 2025 rev:16 rq:1275670 version:25.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/baloo-widgets/baloo-widgets.changes 2025-04-20 19:50:10.800407852 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.baloo-widgets.new.30101/baloo-widgets.changes 2025-05-09 18:43:21.773041638 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed May 7 20:59:43 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.04.1/ +- No code change since 25.04.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- baloo-widgets-25.04.0.tar.xz baloo-widgets-25.04.0.tar.xz.sig New: ---- baloo-widgets-25.04.1.tar.xz baloo-widgets-25.04.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ baloo-widgets.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.DnXxqY/_old 2025-05-09 18:43:22.513072538 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.DnXxqY/_new 2025-05-09 18:43:22.513072538 +0200 @@ -23,7 +23,7 @@ %define rname baloo-widgets %bcond_without released Name: baloo-widgets -Version: 25.04.0 +Version: 25.04.1 Release: 0 Summary: Framework for searching and managing metadata License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later AND LGPL-3.0-only ++++++ baloo-widgets-25.04.0.tar.xz -> baloo-widgets-25.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/baloo-widgets-25.04.0/CMakeLists.txt new/baloo-widgets-25.04.1/CMakeLists.txt --- old/baloo-widgets-25.04.0/CMakeLists.txt 2025-04-07 22:40:46.000000000 +0200 +++ new/baloo-widgets-25.04.1/CMakeLists.txt 2025-05-05 05:14:59.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(baloo-widgets VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/baloo-widgets-25.04.0/po/es/baloowidgets5.po new/baloo-widgets-25.04.1/po/es/baloowidgets5.po --- old/baloo-widgets-25.04.0/po/es/baloowidgets5.po 2025-04-07 22:40:46.000000000 +0200 +++ new/baloo-widgets-25.04.1/po/es/baloowidgets5.po 2025-05-05 05:14:59.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ -# Translation of baloowidgets5.po to Spanish -# Copyright (C) 2012-2025 This_file_is_part_of_KDE +# Spanish translations for baloowidgets5.po package. +# Copyright (C) 2012-2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the baloo-widgets package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2025 Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net> @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: baloowidgets5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-04 02:01+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: es\n" @@ -257,765 +257,3 @@ msgctxt "width × height" msgid "%1 × %2" msgstr "%1 × %2" - -#~ msgctxt "unknown file size" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgctxt "@label bitrate (per second)" -#~ msgid "%1/s" -#~ msgstr "%1/s" - -#~ msgctxt "@label samplerate in kilohertz" -#~ msgid "%1 kHz" -#~ msgstr "%1 kHz" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Cambiar..." - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Comment" -#~ msgstr "Cambiar comentario" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Change Tags" -#~ msgstr "Cambiar etiquetas" - -#~ msgctxt "" -#~ "This is added to the query builder widget when a proposal containing a " -#~ "placeholder is selected" -#~ msgid "[something]" -#~ msgstr "[algo]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder having no specific type" -#~ msgid "[something]" -#~ msgstr "[algo]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder of date-time type" -#~ msgid "[date and time]" -#~ msgstr "[fecha y hora]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder for a tag name" -#~ msgid "[tag name]" -#~ msgstr "[nombre de etiqueta]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier" -#~ msgid "[contact]" -#~ msgstr "[contacto]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address" -#~ msgid "[email address]" -#~ msgstr "[dirección de correo electrónico]" - -#~ msgctxt "Pattern placeholder for a standard property name" -#~ msgid "[property]" -#~ msgstr "[propiedad]" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Add Comment..." -#~ msgstr "Añadir comentario..." - -#~ msgctxt "Numeric rating of a resource" -#~ msgid "" -#~ "rated as $1;rated $1;score is $1;score|scored $1;having $1 stars|star" -#~ msgstr "" -#~ "valorado como $1;valorado $1;la puntuación es $1;puntuación|puntuado $1;" -#~ "que tenga $1 estrellas|estrella" - -#~ msgid "Rating (0 to 10)" -#~ msgstr "Valoración (0 a 10)" - -#~ msgctxt "Comment of a resource" -#~ msgid "" -#~ "described as $1;description|comment is $1;described|description|comment $1" -#~ msgstr "" -#~ "descrito como $1;la descripción es $1;el comentario es $1;descrito|" -#~ "descripción|comentario $1" - -#~ msgid "Comment or description" -#~ msgstr "Comentario o descripción" - -#~ msgctxt "Author of a document" -#~ msgid "written|created|composed by $1;author is $1;by $1" -#~ msgstr "escrito|creado|compuesto por $1;el autor es $1;por $1" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" - -#~ msgctxt "Size of a file" -#~ msgid "size is $1;size $1;being $1 large;$1 large" -#~ msgstr "el tamaño es $1;tamaño $1;$1 de tamaño" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" - -#~ msgctxt "Name of a file or contact" -#~ msgid "name is $1;name $1;named $1" -#~ msgstr "el nombre es $1;nombre $1;con el nombre $1" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nombre" - -#~ msgctxt "Date of creation" -#~ msgid "" -#~ "created|dated at|on|in|of $1;created|dated $1;creation date|time|datetime " -#~ "is $1" -#~ msgstr "creado en|el $1;creado $1;la fecha|hora de creación es $1" - -#~ msgid "Date of creation" -#~ msgstr "Fecha de creación" - -#~ msgctxt "Date of last modification" -#~ msgid "" -#~ "modified|edited at|on $1;modified|edited $1;modification|edition date|" -#~ "time|datetime is $1" -#~ msgstr "" -#~ "modificado|editado en|el $1;modificado|editado $1;la fecha|hora de " -#~ "modificación|edición es $1" - -#~ msgid "Date of last modification" -#~ msgstr "Fecha de la última modificación" - -#~ msgctxt "A document is associated with a tag" -#~ msgid "tagged as $1;has tag $1;tag is $1;# $1" -#~ msgstr "etiquetado como $1;tiene la etiqueta $1;la etiqueta es $1;# $1" - -#~ msgid "Tag name" -#~ msgstr "Nombre de la etiqueta" - -#~ msgctxt "" -#~ "$1 is a property name (non-translatable unfortunately) and $2 is the " -#~ "value against which the property is matched. Note that the equal/greater/" -#~ "smaller sign has already been folded in $2" -#~ msgid "$1 is $2;$1 $2" -#~ msgstr "$1 es $2;$1 $2" - -#~ msgid "File property" -#~ msgstr "Propiedad del archivo" - -#~ msgctxt "" -#~ "Characters that are kept in the query for further processing but are " -#~ "considered word boundaries" -#~ msgid ".,;:!?()[]{}<>=#+-" -#~ msgstr ".,;:!?()[]{}<>=#+-" - -#~ msgctxt "Adding an offset to a period of time ($1=period, $2=offset)" -#~ msgid "in $2 $1" -#~ msgstr "en $2 $1" - -#~ msgctxt "Removing an offset from a period of time ($1=period, $2=offset)" -#~ msgid "$2 $1 ago" -#~ msgstr "hace $2 $1" - -#~ msgctxt "In one day" -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "mañana" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Mañana" - -#~ msgctxt "One day ago" -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "ayer" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Ayer" - -#~ msgctxt "The current day" -#~ msgid "today" -#~ msgstr "hoy" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Hoy" - -#~ msgctxt "First period (first day, month, etc)" -#~ msgid "first $1" -#~ msgstr "primer $1" - -#~ msgid "First week, month, day, ..." -#~ msgstr "Primera semana, mes, día..." - -#~ msgctxt "Last period (last day, month, etc)" -#~ msgid "last $1 of" -#~ msgstr "último $1 de" - -#~ msgid "Last week, month, day, ..." -#~ msgstr "Última semana, mes, día..." - -#~ msgctxt "" -#~ "Setting the value of a period, as in 'third week' ($1=period, $2=value)" -#~ msgid "$2 $1" -#~ msgstr "$2 $1" - -#~ msgctxt "Adding 1 to a period of time" -#~ msgid "next $1" -#~ msgstr "siguiente $1" - -#~ msgid "Next week, month, day, ..." -#~ msgstr "Siguiente semana, mes, día..." - -#~ msgctxt "Removing 1 to a period of time" -#~ msgid "last $1" -#~ msgstr "último $1" - -#~ msgid "Previous week, month, day, ..." -#~ msgstr "Anterior semana, mes, día..." - -#~ msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), PM" -#~ msgid "at $5 :|\\. $6 pm;at $5 h pm;at $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm" -#~ msgstr "" -#~ "a las $5 :|\\. $6 pm;a las $5 h pm;a las $5 pm;$5 : $6 pm;$5 h pm;$5 pm" - -#~ msgid "A time after midday" -#~ msgstr "Una hora tras el mediodía" - -#~ msgctxt "An hour ($5) and an optional minute ($6), AM" -#~ msgid "" -#~ "at $5 :|\\. $6 am;at $5 \\. $6;at $5 h am;at $5 am;at $5;$5 :|\\. $6 am;" -#~ "$5 : $6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am" -#~ msgstr "" -#~ "a las $5 :|\\. $6 am;a las $5 \\. $6;a las $5 h am;a las $5 am;a las $5;" -#~ "$5 :|\\. $6 am;$5 : $6 : $7;$5 : $6;$5 h am;$5 h;$5 am" - -#~ msgid "A time" -#~ msgstr "Una hora" - -#~ msgctxt "" -#~ "A year ($1), month ($2), day ($3), day of week ($4), hour ($5), minute " -#~ "($6), second ($7), in every combination supported by your language" -#~ msgid "" -#~ "$3 of $2 $1;$3 st|nd|rd|th $2 $1;$3 st|nd|rd|th of $2 $1;$3 of $2;$3 st|" -#~ "nd|rd|th $2;$3 st|nd|rd|th of $2;$2 $3 st|nd|rd|th;$2 $3;$2 $1;$1 - $2 - " -#~ "$3;$1 - $2;$3 / $2 / $1;$3 / $2;in $2 $1; in $1;, $1" -#~ msgstr "" -#~ "$3 de $2 de $1;$3 $2 $1;$3 de $2;$3 $2;$2 $1;$3 / $2 / $1;$2 / $1;$3 / $2;" -#~ "$3 - $2 - $1;$2 - $1;$3 / $2;en $2 de $1; en $1;, $1" - -#~ msgctxt "Decimal values with an integer ($1) and decimal ($2) part" -#~ msgid "$1 \\. $2" -#~ msgstr "$1 \\, $2" - -#~ msgid "A decimal value" -#~ msgstr "Un valor decimal" - -#~ msgctxt "Equality" -#~ msgid "contains|containing $1" -#~ msgstr "contiene $1;que contiene $1" - -#~ msgid "Containing" -#~ msgstr "Que contiene" - -#~ msgctxt "Strictly greater" -#~ msgid "greater|bigger|more than $1;at least $1;> $1" -#~ msgstr "mayor que $1;al menos $1;como mínimo $1;por lo menos $1;> $1" - -#~ msgid "Greater than" -#~ msgstr "Mayor que" - -#~ msgctxt "After in time" -#~ msgid "after|since $1" -#~ msgstr "tras|desde $1" - -#~ msgid "After" -#~ msgstr "Tras" - -#~ msgctxt "Strictly smaller" -#~ msgid "smaller|less|lesser than $1;at most $1;< $1" -#~ msgstr "menor que $1;como mucho $1;como máximo $1;< $1" - -#~ msgid "Smaller than" -#~ msgstr "Menor que" - -#~ msgctxt "Before in time" -#~ msgid "before|until $1" -#~ msgstr "antes de $1;hasta $1" - -#~ msgid "Before" -#~ msgstr "Antes" - -#~ msgctxt "Equality" -#~ msgid "equal|equals|= $1;equal to $1" -#~ msgstr "igual|= $1;igual a $1" - -#~ msgid "Equal to" -#~ msgstr "Igual a" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a year" -#~ msgid "year years" -#~ msgstr "año años" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a month" -#~ msgid "month months" -#~ msgstr "mes meses" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a week" -#~ msgid "week weeks" -#~ msgstr "semana semanas" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a day" -#~ msgid "day days" -#~ msgstr "día días" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing an hour" -#~ msgid "hour hours" -#~ msgstr "hora horas" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a minute" -#~ msgid "minute minutes" -#~ msgstr "minuto minutos" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words representing a second" -#~ msgid "second seconds" -#~ msgstr "segundo segundos" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a kilobyte" -#~ msgid "kb kilobyte kilobytes" -#~ msgstr "kb kilobyte kilobytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a megabyte" -#~ msgid "mb megabyte megabytes" -#~ msgstr "mb megabyte megabytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a gigabyte" -#~ msgid "gb gigabyte gigabytes" -#~ msgstr "gb gigabyte gigabytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a terabyte" -#~ msgid "tb terabyte terabytes" -#~ msgstr "tb terabyte terabytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a kibibyte" -#~ msgid "kib k kibibyte kibibytes" -#~ msgstr "kib k kibibyte kibibytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a mebibyte" -#~ msgid "mib m mebibyte mebibytes" -#~ msgstr "mib m mebibyte mebibytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a gibibyte" -#~ msgid "gib g gibibyte gibibytes" -#~ msgstr "gib g gibibyte gibibytes" - -#~ msgctxt "Lower-case units corresponding to a tebibyte" -#~ msgid "tib t tebibyte tebibytes" -#~ msgstr "tib t tebibyte tebibytes" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 0" -#~ msgid "zero nought null" -#~ msgstr "cero nada nulo" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 1" -#~ msgid "one a first" -#~ msgstr "uno una primero primera" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 2" -#~ msgid "two second" -#~ msgstr "dos segundo segunda" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 3" -#~ msgid "three third" -#~ msgstr "tres tercero tercera" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 4" -#~ msgid "four fourth" -#~ msgstr "cuatro cuarto cuarta" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 5" -#~ msgid "five fifth" -#~ msgstr "cinco quinto quinta" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 6" -#~ msgid "six sixth" -#~ msgstr "seis sexto sexta" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 7" -#~ msgid "seven seventh" -#~ msgstr "siete séptimo séptima" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 8" -#~ msgid "eight eighth" -#~ msgstr "ocho octavo octava" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 9" -#~ msgid "nine ninth" -#~ msgstr "nueve noveno novena" - -#~ msgctxt "Space-separated list of words meaning 10" -#~ msgid "ten tenth" -#~ msgstr "diez décimo décima" - -#~ msgctxt "" -#~ "List of lowercase prefixes or suffix that need to be split from values" -#~ msgid "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm th rd nd st" -#~ msgstr "k m g b kb mb gb tb kib mib gib tib h am pm" - -#~ msgctxt "List of words representing a file" -#~ msgid "file files" -#~ msgstr "archivo archivos" - -#~ msgctxt "List of words representing an image" -#~ msgid "image images picture pictures photo photos" -#~ msgstr "imagen imágenes foto fotos fotografía fotografías" - -#~ msgctxt "List of words representing a video" -#~ msgid "video videos movie movies film films" -#~ msgstr "vídeo vídeos película películas clip clips" - -#~ msgctxt "List of words representing an audio file" -#~ msgid "music musics" -#~ msgstr "música músicas" - -#~ msgctxt "List of words representing a document" -#~ msgid "document documents" -#~ msgstr "documento documentos" - -#~ msgctxt "List of words representing an email" -#~ msgid "mail mails email emails e-mail e-mails message messages" -#~ msgstr "mail mails email emails e-mail e-mails mensaje mensajes" - -#~ msgctxt "List of words representing an archive" -#~ msgid "archive archives tarball tarballs zip" -#~ msgstr "archivador archivadores tarball tarballs zip" - -#~ msgctxt "List of words representing a folder" -#~ msgid "folder folders directory directories" -#~ msgstr "carpeta carpetas directorio directorios" - -#~ msgctxt "List of words representing a contact" -#~ msgid "contact contacts person people" -#~ msgstr "contacto contactos persona personas" - -#~ msgctxt "List of words representing a note" -#~ msgid "note notes" -#~ msgstr "nota notas" - -#~ msgctxt "Are words of your language separated by spaces (Y/N) ?" -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "no" - -#~ msgctxt "@label file content size" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaño" - -#~ msgctxt "@label file depends from" -#~ msgid "Depends" -#~ msgstr "Depende de" - -#~ msgctxt "@label Software used to generate content" -#~ msgid "Generator" -#~ msgstr "Generador" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasPart" -#~ msgid "Has Part" -#~ msgstr "Tiene parte" - -#~ msgctxt "" -#~ "@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/" -#~ "nie#hasLogicalPart" -#~ msgid "Has Logical Part" -#~ msgstr "Tiene parte lógica" - -#~ msgctxt "@label parent directory" -#~ msgid "Part of" -#~ msgstr "Es parte de" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Palabra clave" - -#~ msgctxt "@label modified date of file" -#~ msgid "Modified" -#~ msgstr "Modificado" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "MIME Type" -#~ msgstr "Tipo MIME" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Related To" -#~ msgstr "Relacionado con" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Asunto" - -#~ msgctxt "@label music title" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Creator" -#~ msgstr "Creador" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Tasa de bits media" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canales" - -#~ msgctxt "@label number of characters" -#~ msgid "Characters" -#~ msgstr "Caracteres" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Codec" -#~ msgstr "Códec" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Color Depth" -#~ msgstr "Profundidad de color" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Duración" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nombre de archivo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hash" -#~ msgstr "Hash" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Interlace Mode" -#~ msgstr "Modo entrelazado" - -#~ msgctxt "@label number of lines" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Líneas" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Programming Language" -#~ msgstr "Lenguaje de programación" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ancho" - -#~ msgctxt "@label number of words" -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Palabras" - -#~ msgctxt "@label EXIF aperture value" -#~ msgid "Aperture" -#~ msgstr "Apertura" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Bias Value" -#~ msgstr "Valor de compensación de la exposición" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Exposure Time" -#~ msgstr "Tiempo de exposición" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Flash" -#~ msgstr "Flash" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length" -#~ msgstr "Longitud focal" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Focal Length 35 mm" -#~ msgstr "Longitud focal 35 mm" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "ISO Speed Ratings" -#~ msgstr "Escala de sensibilidad ISO" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Make" -#~ msgstr "Marca" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Metering Mode" -#~ msgstr "Modo de medición" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Modelo" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientación" - -#~ msgctxt "@label EXIF" -#~ msgid "White Balance" -#~ msgstr "Balance de blancos" - -#~ msgctxt "@label video director" -#~ msgid "Director" -#~ msgstr "Director" - -#~ msgctxt "@label music genre" -#~ msgid "Genre" -#~ msgstr "Género" - -#~ msgctxt "@label music album" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Álbum" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artista" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Aspect Ratio" -#~ msgstr "Proporciones" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Frame Rate" -#~ msgstr "Frecuencia de muestreo" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Release Date" -#~ msgstr "Fecha de lanzamiento" - -#~ msgctxt "@label music track number" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Pista" - -#~ msgctxt "@label resource created time" -#~ msgid "Resource Created" -#~ msgstr "Creación del recurso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Sub Resource" -#~ msgstr "Subrecurso" - -#~ msgctxt "@label resource last modified" -#~ msgid "Resource Modified" -#~ msgstr "Modificación del recurso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Numeric Rating" -#~ msgstr "Valoración numérica" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "First Usage" -#~ msgstr "Primer uso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Last Usage" -#~ msgstr "Último uso" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Usage Count" -#~ msgstr "Contador de usos" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Group" -#~ msgstr "Grupo de archivo Unix" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Mode" -#~ msgstr "Modo de archivo Unix" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Unix File Owner" -#~ msgstr "Propietario de archivo Unix" - -#~ msgctxt "@label file type" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgctxt "@label Number of fuzzy translations" -#~ msgid "Fuzzy Translations" -#~ msgstr "Traducciones no preparadas" - -#~ msgctxt "@label Name of last translator" -#~ msgid "Last Translator" -#~ msgstr "Último traductor" - -#~ msgctxt "@label Number of obsolete translations" -#~ msgid "Obsolete Translations" -#~ msgstr "Traducciones obsoletas" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Source Date" -#~ msgstr "Fecha de la fuente de la traducción" - -#~ msgctxt "@label Number of total translations" -#~ msgid "Total Translations" -#~ msgstr "Traducciones totales" - -#~ msgctxt "@label Number of translated strings" -#~ msgid "Translated" -#~ msgstr "Traducido" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Translation Date" -#~ msgstr "Fecha de la traducción" - -#~ msgctxt "@label Number of untranslated strings" -#~ msgid "Untranslated" -#~ msgstr "Sin traducir" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Borrar etiqueta" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "" -#~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Se debe borrar realmente la etiqueta <resource>%1</resource> de todos " -#~ "los archivos?" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Delete tag" -#~ msgstr "Borrar etiqueta" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Borrar" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Performer" -#~ msgstr "Intérprete" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Show all tags..." -#~ msgstr "Mostrar todas las etiquetas..." - -#~ msgctxt "" -#~ "@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj " -#~ "resources that are of type rdfs:Resource" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Varios" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" -#~ msgid "Resource" -#~ msgstr "Recurso" - -#~ msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" -#~ msgid "Resource Type" -#~ msgstr "Tipo de recurso"