Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2025-06-10 09:01:09
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.19631 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Tue Jun 10 09:01:09 2025 rev:169 rq:1283154 version:25.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2025-05-09 
18:51:36.777709820 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.19631/kgpg.changes     2025-06-10 
09:02:44.261074028 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun  3 21:12:21 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.04.2/
+- No code change since 25.04.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-25.04.1.tar.xz
  kgpg-25.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  kgpg-25.04.2.tar.xz
  kgpg-25.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.jpyqEm/_old  2025-06-10 09:02:45.325117983 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.jpyqEm/_new  2025-06-10 09:02:45.329118148 +0200
@@ -17,11 +17,11 @@
 
 %define kf6_version 6.6.0
 %define qt6_version 6.6.0
-%define kpim6_version 6.4.1
+%define kpim6_version 6.4.2
 
 %bcond_without released
 Name:           kgpg
-Version:        25.04.1
+Version:        25.04.2
 Release:        0
 Summary:        Encryption Tool
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kgpg-25.04.1.tar.xz -> kgpg-25.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.1/CMakeLists.txt 
new/kgpg-25.04.2/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-25.04.1/CMakeLists.txt     2025-05-02 23:27:01.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.04.2/CMakeLists.txt     2025-06-02 23:00:25.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml 
new/kgpg-25.04.2/org.kde.kgpg.appdata.xml
--- old/kgpg-25.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml   2025-05-02 23:27:01.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-25.04.2/org.kde.kgpg.appdata.xml   2025-06-02 23:00:25.000000000 
+0200
@@ -212,6 +212,7 @@
     <binary>kgpg</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
     <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
     <release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
     <release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.1/po/ca@valencia/kgpg.po 
new/kgpg-25.04.2/po/ca@valencia/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.1/po/ca@valencia/kgpg.po     2025-05-02 23:27:01.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-25.04.2/po/ca@valencia/kgpg.po     2025-06-02 23:00:25.000000000 
+0200
@@ -1604,7 +1604,7 @@
 msgstr ""
 "<qt><b>Servidor de claus:</b><br /> <p>Un servidor de claus és un repositori "
 "de claus PGP/GnuPG connectat amb Internet al qual es pot accedir a "
-"conveniència per a obtindre o depositar claus. Trieu de la llista quin "
+"conveniència per a obtindre o depositar claus. Tria de la llista quin "
 "servidor s'hauria d'utilitzar.</p> <p>Sovint les claus són de persones que "
 "l'usuari mai ha conegut i la seua autenticitat és dubtosa en el millor dels "
 "casos. Consulteu la secció «Web-of-trust» del manual de GnuPG per a "
@@ -3033,7 +3033,7 @@
 #: kgpg.kcfg:136
 #, kde-format
 msgid "Choose default left-click behavior"
-msgstr "Escolliu el comportament predeterminat d'un clic esquerre"
+msgstr "Trieu el comportament predeterminat d'un clic esquerre"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EncryptedDropEvent), group (User Interface)
 #: kgpg.kcfg:143
@@ -4091,7 +4091,7 @@
 "<b>Permet l'encriptació amb claus que no siguen de confiança</b>: quan "
 "s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no podreu "
 "utilitzar-la a menys que la signeu per a fer-la «de confiança». Si marqueu "
-"esta casella, podreu emprar qualsevol clau, encara que no haja estat signada."
+"esta casella, podreu emprar qualsevol clau, encara que no haja sigut signada."
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:122
 #, kde-format
@@ -4143,7 +4143,7 @@
 #: selectsecretkey.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "Choose secret key for signing:"
-msgstr "Escolliu la clau secreta per a signar:"
+msgstr "Trieu la clau secreta per a signar:"
 
 #: selectsecretkey.cpp:64
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.1/po/es/kgpg.po 
new/kgpg-25.04.2/po/es/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.1/po/es/kgpg.po      2025-05-02 23:27:01.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.04.2/po/es/kgpg.po      2025-06-02 23:00:25.000000000 +0200
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of kgpg.po to Spanish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Spanish translations for kgpg.po package.
+# Copyright (C) 2003-2025 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the kgpg package.
 #
-# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2024 Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>
-# Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023.
-# Pablo de Vicente <pablo.device...@gmail.com>, 2005.
-# Javier Viñal <fjvi...@gmail.com>, 2013.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021, 2023, 2024, 2025 Eloy 
Cuadra <ecua...@eloihr.net>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Pablo de Vicente <pablo.device...@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2013 Javier Viñal <fjvi...@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-11 02:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-17 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -400,7 +400,7 @@
 #: conf_gpg.ui:96
 #, kde-format
 msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar..."
+msgstr "Cambiar…"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 #: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:117
@@ -724,7 +724,7 @@
 #: conf_servers.ui:56
 #, kde-format
 msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
+msgstr "&Añadir…"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_del)
 #: conf_servers.ui:66
@@ -736,7 +736,7 @@
 #: conf_servers.ui:73
 #, kde-format
 msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+msgstr "&Editar…"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 #: conf_ui2.ui:32
@@ -1068,12 +1068,12 @@
 #: editor/kgpgeditor.cpp:187
 #, kde-format
 msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "&Cifrar archivo..."
+msgstr "&Cifrar archivo…"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "&Descifrar archivo..."
+msgstr "&Descifrar archivo…"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:195
 #, kde-format
@@ -1083,17 +1083,17 @@
 #: editor/kgpgeditor.cpp:198
 #, kde-format
 msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "&Generar firma..."
+msgstr "&Generar firma…"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:202
 #, kde-format
 msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "&Verificar firma..."
+msgstr "&Verificar firma…"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:205
 #, kde-format
 msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "&Comprobar la suma MD5..."
+msgstr "&Comprobar la suma MD5…"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:208
 #, kde-format
@@ -1770,7 +1770,7 @@
 #: keyservers.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
+msgstr "Conectando al servidor…"
 
 #: keyservers.cpp:312
 #, kde-format
@@ -1852,12 +1852,12 @@
 #: keysmanager.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "&Generar pareja de claves..."
+msgstr "&Generar pareja de claves…"
 
 #: keysmanager.cpp:189
 #, kde-format
 msgid "&Import Key..."
-msgstr "&Importar clave..."
+msgstr "&Importar clave…"
 
 #: keysmanager.cpp:194
 #, kde-format
@@ -1872,7 +1872,7 @@
 #: keysmanager.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "&Edit Group..."
-msgstr "&Editar grupo..."
+msgstr "&Editar grupo…"
 
 #: keysmanager.cpp:207
 #, kde-format
@@ -1892,17 +1892,17 @@
 #: keysmanager.cpp:223
 #, kde-format
 msgid "&Add Photo..."
-msgstr "&Añadir foto..."
+msgstr "&Añadir foto…"
 
 #: keysmanager.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "&Add User Id..."
-msgstr "&Añadir ID de usuario..."
+msgstr "&Añadir ID de usuario…"
 
 #: keysmanager.cpp:229
 #, kde-format
 msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportar clave privada..."
+msgstr "Exportar clave privada…"
 
 #: keysmanager.cpp:232
 #, kde-format
@@ -1912,7 +1912,7 @@
 #: keysmanager.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Revocar clave..."
+msgstr "Revocar clave…"
 
 #: keysmanager.cpp:239
 #, kde-format
@@ -2193,22 +2193,22 @@
 #, kde-format
 msgid "&Sign User ID ..."
 msgid_plural "&Sign User IDs ..."
-msgstr[0] "&Firmar ID de usuario..."
-msgstr[1] "&Firmar ID de usuario..."
+msgstr[0] "&Firmar ID de usuario…"
+msgstr[1] "&Firmar ID de usuario…"
 
 #: keysmanager.cpp:1209
 #, kde-format
 msgid "Sign and &Mail User ID ..."
 msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
-msgstr[0] "Fir&mar y enviar por correo ID de usuario..."
-msgstr[1] "Fir&mar y enviar por correo ID de usuarios..."
+msgstr[0] "Fir&mar y enviar por correo ID de usuario…"
+msgstr[1] "Fir&mar y enviar por correo ID de usuarios…"
 
 #: keysmanager.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "E&xport Public Key..."
 msgid_plural "E&xport Public Keys..."
-msgstr[0] "E&xportar clave pública..."
-msgstr[1] "E&xportar claves públicas..."
+msgstr[0] "E&xportar clave pública…"
+msgstr[1] "E&xportar claves públicas…"
 
 #: keysmanager.cpp:1211
 #, kde-format
@@ -2221,15 +2221,15 @@
 #, kde-format
 msgid "&Create Group with Selected Key..."
 msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr[0] "&Crear grupo con la clave seleccionada..."
-msgstr[1] "&Crear grupo con las claves seleccionadas..."
+msgstr[0] "&Crear grupo con la clave seleccionada…"
+msgstr[1] "&Crear grupo con las claves seleccionadas…"
 
 #: keysmanager.cpp:1213
 #, kde-format
 msgid "&Sign Key..."
 msgid_plural "&Sign Keys..."
-msgstr[0] "&Firmar clave..."
-msgstr[1] "&Firmar claves..."
+msgstr[0] "&Firmar clave…"
+msgstr[1] "&Firmar claves…"
 
 #: keysmanager.cpp:1214
 #, kde-format
@@ -2262,7 +2262,7 @@
 #: keysmanager.cpp:1340
 #, kde-format
 msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado..."
+msgstr "La creación del certificado de revocación ha fallado…"
 
 #: keysmanager.cpp:1355
 #, kde-format
@@ -2674,7 +2674,7 @@
 #: keysmanager.cpp:2556
 #, kde-format
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
+msgstr "Importando…"
 
 #: keysmanager.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -2874,7 +2874,7 @@
 "descifrado previamente con «gpg --decrypt».\n"
 "\n"
 "Si está usando KGpg, guarde el adjunto en disco y luego impórtelo. Solo "
-"tiene que seleccionar «Importar clave...» en el menú «Claves» y abrir el "
+"tiene que seleccionar «Importar clave…» en el menú «Claves» y abrir el "
 "archivo.\n"
 "\n"
 "Tenga en cuenta que no he enviado su clave a ningún servidor de claves. Si "
@@ -2884,7 +2884,7 @@
 "\n"
 "Si está usando KGpg, tras haber importado todas las identidades de usuario "
 "puede hacer clic sobre la clave con el botón derecho del ratón y escoger la "
-"opción «Exportar clave pública...».\n"
+"opción «Exportar clave pública…».\n"
 "\n"
 "Si tiene alguna pregunta, no dude en preguntar.\n"
 
@@ -4535,7 +4535,7 @@
 #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Conectando al servidor...</b>"
+msgstr "<b>Conectando al servidor…</b>"
 
 #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:88
 #, kde-format
@@ -4645,250 +4645,3 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>"
 msgstr "<para>La firma es válida y la clave es de total confianza</para>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
-#~ "every unicode character in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "El documento no puede ser guardado debido a que la codificación "
-#~ "seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode que contiene."
-
-#~ msgid "Tip of the &Day"
-#~ msgstr "&Sugerencia del día"
-
-#~ msgid "Show tip of the day."
-#~ msgstr "Mostrar la sugerencia del día."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
-#~ "editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
-#~ "import it if you want.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si desea descifrar un archivo de texto, solo tiene que arrastrarlo y "
-#~ "soltarlo en la ventana del editor. KGpg hará el resto. Puede soltar "
-#~ "incluso archivos remotos.</p>\n"
-#~ "<p>Arrastre una clave pública al editor y KGpg la importará "
-#~ "automáticamente si así lo desea.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
-#~ "you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
-#~ "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>El método más sencillo para cifrar un archivo: solo tiene que hacer "
-#~ "clic sobre él con el botón derecho del ratón y dispondrá de una opción "
-#~ "para cifrarlo en el menú contextual.\n"
-#~ "Esto funciona tanto en <strong>Konqueror</strong> como en su escritorio.</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select "
-#~ "several encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si desea cifrar un mensaje para varias personas, solo tiene que "
-#~ "seleccionar varias claves de cifrado manteniendo pulsada la tecla «Ctrl»."
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?"
-#~ "</strong><br>\n"
-#~ "Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, "
-#~ "export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
-#~ "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
-#~ "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
-#~ "encrypt&quot;. Choose\n"
-#~ "your friend's key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will "
-#~ "be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><strong>¿Usted no tiene que ser un experto en cifrado para usar esta "
-#~ "herramienta?</strong><br />\n"
-#~ "Solo tiene que generar una pareja de claves en la ventana de gestión de "
-#~ "claves. Luego, exporte su clave pública y envíela a sus amigos.<br />\n"
-#~ "Pídales que hagan lo mismo e importe sus claves públicas. Por último, "
-#~ "para enviar un mensaje cifrado, escríbalo en el editor de KGpg y pulse "
-#~ "«Cifrar». Elija\n"
-#~ "la clave de su amigo y pulse el botón «Cifrar» otra vez. El mensaje se "
-#~ "cifrará y quedará listo para ser enviado por correo electrónico.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
-#~ "right click on the key. A popup menu with all available options will "
-#~ "appear.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para realizar una operación sobre una clave, abra la ventana de "
-#~ "gestión de claves y haga clic con el botón derecho del ratón sobre la "
-#~ "clave. Se mostrará un menú emergente con todas las opciones disponibles.</"
-#~ "p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be "
-#~ "prompted for password, and then that is it!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Descifre un archivo con un simple clic del ratón sobre él. Se le "
-#~ "pedirá una contraseña. Eso es todo.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command "
-#~ "line prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
-#~ "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si solo quiere abrir el gestor de claves, escriba esto en la línea de "
-#~ "órdenes: <pre>kgpg -k</pre>\n"
-#~ "Puede lanzar el editor usando: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
-#~ "<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Para abrir un archivo en el editor de KGpg y descifrarlo a "
-#~ "continuación, escriba: <pre>kgpg -s archivo</pre></p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key "
-#~ "simply double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Si quiere cambiar la expiración de una contraseña privada, solo tiene "
-#~ "que hacer un doble clic sobre ella para mostrar el diálogo de propiedades "
-#~ "de la clave.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in "
-#~ "the key manager.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Puede acceder a sus claves predeterminadas pulsando «Ctrl+Inicio» en "
-#~ "el gestor de claves.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse "
-#~ "on the size column in key manager. A key has to be expanded once for this "
-#~ "to work.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>El número de firmas se muestra en una ayuda emergente si sitúa el "
-#~ "ratón en la columna del tamaño en el gestor de claves. Para que esto "
-#~ "funcione, la clave debe de haber sido expandida una vez.</p>\n"
-
-#~ msgctxt "search filter for gpg binary"
-#~ msgid ""
-#~ "gpg|GnuPG binary\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "gpg|Binario de GnuPG\n"
-#~ "*|Todos los archivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
-#~ "installation.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>No se ha especificado un visor de imágenes JPEG.<br/>Compruebe su "
-#~ "instalación.</qt>"
-
-#~ msgid "Show photo"
-#~ msgstr "Mostrar foto"
-
-#~ msgid "Passphrase for the key was changed"
-#~ msgstr "La frase secreta de la clave ha sido cambiada"
-
-#~ msgid "Do not Know"
-#~ msgstr "No se sabe"
-
-#~ msgid "Do NOT Trust"
-#~ msgstr "No confiar"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Id"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgctxt "Export a key via email"
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "Name of the action that is a search line, shown for example in the "
-#~ "toolbar configuration dialog"
-#~ msgid "Search Line"
-#~ msgstr "Línea de búsqueda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "KGpg - simple gui for gpg\n"
-#~ "\n"
-#~ "KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
-#~ "I tried to make it as secure as possible.\n"
-#~ "Hope you enjoy it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kgpg - un sencillo entorno gráfico para gpg\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kgpg ha sido diseñado para hacer que gpg sea más fácil de usar.\n"
-#~ "He intentado hacerlo tan seguro como me ha sido posible.\n"
-#~ "Espero qué le guste."
-
-#~ msgid "KGpg"
-#~ msgstr "KGpg"
-
-#~ msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
-#~ msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
-
-#~ msgctxt "ID: Name <Email>"
-#~ msgid "%1: %2 &lt;%3&gt;"
-#~ msgstr "%1: %2 &lt;%3&gt;"
-
-#~ msgctxt "Name <Email>: ID"
-#~ msgid "%1 &lt;%2&gt;: %3"
-#~ msgstr "%1 &lt;%2&gt;: %3"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Claves"
-
-#~ msgid "<qt><br /><b>One key imported:</b></qt>"
-#~ msgid_plural "<qt><br /><b>%1 keys imported:</b></qt>"
-#~ msgstr[0] "<qt><br /><b>Una clave importada:</b></qt>"
-#~ msgstr[1] "<qt><br /><b>%1 claves importadas:</b></qt>"
-
-#~ msgid "<qt><br /><b>One secret key imported.</b></qt>"
-#~ msgid_plural "<qt><br /><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
-#~ msgstr[0] "<qt><br /><b>Una clave privada importada.</b></qt>"
-#~ msgstr[1] "<qt><br /><b>%1 claves privadas importadas.</b></qt>"
-
-#~ msgctxt "Good signature from: NAME <EMAIL>, Key ID: HEXID"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Good signature from:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />Key ID: %3<br /></"
-#~ "qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Firma correcta de:<br /><b>%1 &lt;%2&gt;</b><br />ID de la clave: "
-#~ "%3<br /></qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
-#~ "file is corrupted</b><br /></qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Firma NO VÁLIDA</b> de:<br /> %1<br />ID de la clave: %2<br /><br /"
-#~ "><b>El archivo está dañado.</b><br /></qt>"
-
-#~ msgid "Edit Key Server"
-#~ msgstr "Editar servidor de claves"
-
-#~ msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
-#~ msgid "(Default)"
-#~ msgstr "(Por omisión)"
-
-#~ msgctxt "Remove default marker from GUI if it is there"
-#~ msgid "(Default)"
-#~ msgstr "(Por omisión)"
-
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Autenticación"
-
-#~ msgid "768"
-#~ msgstr "768"
-
-#~ msgctxt "no key comment"
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ninguno"
-
-#~ msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede comunicar con la libreta de direcciones. Compruebe su "
-#~ "instalación."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.1/po/fi/kgpg.po 
new/kgpg-25.04.2/po/fi/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.1/po/fi/kgpg.po      2025-05-02 23:27:01.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.04.2/po/fi/kgpg.po      2025-06-02 23:00:25.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Author: Artnay
 # Author: Lliehu
 # Author: Niklas Laxström
-# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012, 2017, 2018, 2021, 2023, 2024 Tommi 
Nieminen <transla...@legisign.org>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2012, 2017, 2018, 2021, 2023, 2024, 2025 Tommi 
Nieminen <transla...@legisign.org>
 # Tapio Kautto <elekna...@phnet.fi>, 2004.
 # Ilpo Kantonen <i...@iki.fi>, 2005, 2006.
 # Mikko Piippo <pii...@cc.helsinki.fi>, 2007.
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-29 15:11+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Nieminen <transla...@legisign.org>\n"
 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -3112,8 +3112,8 @@
 "List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
 "server in the list is the default server."
 msgstr ""
-"Luettelo verkko-osoitteista, jotka näyttävät annetun avaimen tiedot ja "
-"analyysin. Luettelon ensimmäinen palvelinta käytetään oletuksena."
+"Luettelo avaintiedot ja -analyysin näyttävistä verkko-osoitteista. "
+"Oletuksena käytetään luettelon ensimmäistä palvelinta."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 #: kgpg.kcfg:252
@@ -3679,7 +3679,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:199
 #, kde-format
 msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
-msgstr "Avainpalvelinten osoitteissa ei voi olla välilyöntejä."
+msgstr "Avainpalvelinten osoitteissa ei voi olla sanavälejä."
 
 #: kgpgoptions.cpp:204
 #, kde-format
@@ -3694,7 +3694,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:213
 #, kde-format
 msgid "Server URL:"
-msgstr "Palvelimen URL:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
 
 #: kgpgoptions.cpp:466 kgpgoptions.cpp:468
 #, kde-format

Reply via email to