Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory 
checked in at 2025-06-10 09:03:10
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.19631 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "lokalize"

Tue Jun 10 09:03:10 2025 rev:148 rq:1283337 version:25.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes        2025-05-09 
18:50:42.167431369 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.19631/lokalize.changes     
2025-06-10 09:06:25.766273489 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun  3 21:12:55 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.04.2/
+- No code change since 25.04.1
+
+-------------------------------------------------------------------
@@ -2191 +2200 @@
-Fri Dec  8 19:18:53 UCT 2010 - toddrme2...@gmail.com
+Fri Dec  8 19:18:53 UTC 2010 - toddrme2...@gmail.com

Old:
----
  lokalize-25.04.1.tar.xz
  lokalize-25.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  lokalize-25.04.2.tar.xz
  lokalize-25.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ lokalize.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.QNUNPl/_old  2025-06-10 09:06:26.642309693 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.QNUNPl/_new  2025-06-10 09:06:26.646309858 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           lokalize
-Version:        25.04.1
+Version:        25.04.2
 Release:        0
 Summary:        KDE Translation Editor
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ lokalize-25.04.1.tar.xz -> lokalize-25.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/CMakeLists.txt 
new/lokalize-25.04.2/CMakeLists.txt
--- old/lokalize-25.04.1/CMakeLists.txt 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200
+++ new/lokalize-25.04.2/CMakeLists.txt 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 
new/lokalize-25.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml
--- old/lokalize-25.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml   2025-05-04 
05:29:03.000000000 +0200
+++ new/lokalize-25.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml   2025-06-02 
23:23:29.000000000 +0200
@@ -173,6 +173,7 @@
     <binary>lokalize</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
     <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
     <release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
     <release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/ca@valencia/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/ca@valencia/lokalize.po     2025-05-04 
05:29:03.000000000 +0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po     2025-06-02 
23:23:29.000000000 +0200
@@ -192,7 +192,7 @@
 "traduccions alternatives que acompanya la unitat. Esta vista d'eina també "
 "mostra les diferències entre la cadena actual original i l'anterior, de "
 "manera que vos resulte més fàcil veure quins canvis s'han d'aplicar a la "
-"traducció existent per a reflectir l'origen actual. Feu doble clic en "
+"traducció existent per a reflectir l'origen actual. Feu doble clic damunt de "
 "qualsevol paraula en esta vista d'eina per a inserir-la a la traducció. "
 "Arrossegueu un fitxer de traducció a esta vista d'eina per a utilitzar-lo "
 "com a font de traduccions alternatives."
@@ -3081,8 +3081,8 @@
 "<html>Quan es marca esta opció, s'utilitza la roda del ratolí per a anar "
 "fins a l'anterior o següent unitat de traducció (sense tecles "
 "modificadores). Les tecles modificadores es poden utilitzar per a canviar "
-"este comportament. Ús: <ul><li><b>Maj</b> per a desplaçar-se dins del text "
-"de la unitat actual,</li><li><b>Ctrl+Maj</b> per a anar fins a la unitat "
+"este comportament. Ús: <ul><li><b>Majús</b> per a desplaçar-se dins del text "
+"de la unitat actual,</li><li><b>Ctrl+Majús</b> per a anar fins a la unitat "
 "anterior o fins a la següent no enllestida.</li><li><b>Ctrl</b> per a anar "
 "fins a la unitat anterior o fins a la següent que no estiga buida,</"
 "li><li><b>Alt</b> per a anar fins a la unitat sense traduir anterior o "
@@ -3487,7 +3487,7 @@
 "clicking on a missing entry"
 msgstr ""
 "Suprimix els fitxers que falten de la memòria de traducció en tornar a "
-"explorar o quan feu clic dret damunt d'una entrada que falta"
+"explorar o quan es faça clic dret damunt d'una entrada que falta"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:17
@@ -3532,7 +3532,7 @@
 "Expressió regular de marcatge. S'utilitza en buscar coincidències en la "
 "memòria de traducció i amb la característica «Inserix una etiqueta».\n"
 "\n"
-"El valor predeterminat (adient per a textos basats en XML) és:\n"
+"El valor predeterminat (adint per a textos basats en XML) és:\n"
 "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
 "\n"
 "Només s'utilitza en els fitxers PO de gettext, ja que el format XLIFF té un "
@@ -4141,7 +4141,7 @@
 #: src/tm/dbparams.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Host:"
-msgstr "Màquina:"
+msgstr "Amfitrió:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 #: src/tm/dbparams.ui:62
@@ -4428,7 +4428,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Double-click any word to insert it into translation"
-msgstr "Feu doble clic en una paraula per a inserir-la a la traducció"
+msgstr "Feu doble clic damunt d'una paraula per a inserir-la a la traducció"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:331
 #, kde-format
@@ -4613,8 +4613,8 @@
 "<p align=\"justify\">Per a facilitar la traducció de KDE, Lokalize pot "
 "capturar text des de les aplicacions de la interfície d'usuari i buscar els "
 "fitxers de traducció que continguen el text.</p>\n"
-"<p align=\"justify\">Quan es marca, la captura s'iniciarà en fer clic damunt "
-"d'un element no editable de la IGU (giny). Després d'açò canvieu a la "
+"<p align=\"justify\">Quan es marca, la captura s'iniciarà quan es clique "
+"damunt d'un element no editable de la IGU (giny). Després d'açò canvieu a la "
 "finestra de Lokalize i trieu una entrada amb este text. Fins i tot donat el "
 "cas que diversos fitxers continguen la mateixa cadena, es triarà la correcta "
 "en la majoria dels casos.</p>\n"
@@ -4626,7 +4626,7 @@
 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42
 #, kde-format
 msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
-msgstr "Reacció fent clic amb el botó central del ratolí"
+msgstr "Reacció quan es clique amb el botó central del ratolí"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/es/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/es/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/es/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/es/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Translation of lokalize to Spanish
-# Copyright (C) 2007-2025 This_file_is_part_of_KDE
+# Spanish translations for lokalize.po package.
+# Copyright (C) 2007-2025 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the lokalize package.
 #
 # SPDX-FileCopyrightText: 2007 Santiago Fernández Sancho <sa...@kde-es.org>
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-05-02 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-24 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-20 02:02+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -4671,287 +4671,3 @@
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Copy source to target"
 msgstr "Copiar el origen al destino"
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Spellcheck"
-#~ msgstr "Comprobación ortográfica"
-
-#~ msgid "Alternative Translations"
-#~ msgstr "Traducciones alternativas"
-
-#~ msgid "bug fixing and improvments"
-#~ msgstr "corrección de fallos y mejoras"
-
-#~ msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found"
-#~ msgid "(1 time)"
-#~ msgid_plural "(%1 times)"
-#~ msgstr[0] "(1 vez)"
-#~ msgstr[1] "(%1 veces)"
-
-#~ msgid "Text colors for the changes in the message."
-#~ msgstr "Colores de texto para los cambios del mensaje."
-
-#~ msgid "String Matching"
-#~ msgstr "Cadena coincidente"
-
-#~ msgctxt "@label:chooser"
-#~ msgid "Text added in the newer string:"
-#~ msgstr "Texto añadido a la cadena más reciente:"
-
-#~ msgid "Change the color for the new text added"
-#~ msgstr "Cambiar el color para el nuevo texto añadido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set another color for viewing the text that was added to the "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede definir otro color para visualizar el texto que ha sido añadido a "
-#~ "la cadena."
-
-#~ msgctxt "@label:chooser"
-#~ msgid "Text removed in the newer string:"
-#~ msgstr "Texto eliminado de la cadena más reciente:"
-
-#~ msgid "Change the color for the text removed"
-#~ msgstr "Cambiar el color para el texto eliminado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set another color for viewing the text that was removed from the "
-#~ "string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede definir otro color para visualizar el texto que ha sido eliminado "
-#~ "de la cadena."
-
-#~ msgid "Locally"
-#~ msgstr "Localmente"
-
-#~ msgid "lxr.kde.org"
-#~ msgstr "lxr.kde.org"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuevo"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Insert WebQuery result #%1"
-#~ msgstr "Insertar el resultado de la consulta web #%1"
-
-#~ msgid "&WebQuery"
-#~ msgstr "Consulta &web"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Consulta"
-
-#~ msgid "Autoquery"
-#~ msgstr "Consulta automática"
-
-#~ msgid "Prefetch for the next untranslated"
-#~ msgstr "Obtener previamente para la siguiente no traducida"
-
-#~ msgid "Prefetch"
-#~ msgstr "Obtener previamente"
-
-#~ msgid "Web Queries"
-#~ msgstr "Consultas web"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Batch translation complete"
-#~ msgstr "Traducción del grupo completa"
-
-#~ msgctxt "@title"
-#~ msgid "Batch translation"
-#~ msgstr "Traducción de un grupo"
-
-#~ msgctxt "Button label"
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eliminar"
-
-#~ msgctxt "Button label"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Activated by Ctrl+L."
-#~ msgstr "Se activa con Ctrl+L."
-
-#~ msgctxt "@title:tab"
-#~ msgid "Scripts"
-#~ msgstr "Scripts"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
-#~ "(depending on your role)"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Error opening the file"
-#~ msgstr "Error al abrir el archivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">Welcome to Lokalize!</p><p>Drop a "
-#~ "translation file here to start editing it.</p><p>You can help translating "
-#~ "KDE into your mother language by going to <a href=\"http://l10n.kde.org/";
-#~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">KDE "
-#~ "localization site</span></a> and contacting appropriate language team.</"
-#~ "p><p><br/></p><p><br/></p></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">¡Bienvenido a Lokalize!</"
-#~ "p><p>Suelte aquí un archivo de traducción para empezar a editarlo.</"
-#~ "p><p>Puede ayudar a traducir KDE a su idioma nativo visitando el <a href="
-#~ "\"http://l10n.kde.org/\";><span style=\" text-decoration: underline; color:"
-#~ "#0000ff;\">sitio de localización de KDE</span></a> y poniéndose en "
-#~ "contacto con el correspondiente equipo de traducción.</p><p><br/></"
-#~ "p><p><br/></p></body></html>"
-
-#~ msgid "Your role (XLIFF only):"
-#~ msgstr "Su papel (solo para XLIFF):"
-
-#~ msgid "Default source language:"
-#~ msgstr "Idioma de origen por omisión:"
-
-#~ msgid "Default target language:"
-#~ msgstr "Idioma de destino por omisión:"
-
-#~ msgid "Glossary file:"
-#~ msgstr "Archivo de glosario:"
-
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Pology command at entry level:"
-#~ msgstr "Orden de Pology al nivel de la entrada:"
-
-#~ msgctxt "@title actions category"
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Herramientas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature "
-#~ "to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "El juego de herramientas de traducción no se ha encontrado. Instale este "
-#~ "paquete para que pueda funcionar esta característica."
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "¿Qué quiere hacer?"
-
-#~ msgid "Identify the kind of project you want:"
-#~ msgstr "Identifique el tipo de proyecto que quiere:"
-
-#~ msgid "Translate application interface"
-#~ msgstr "Traducir interfaz de aplicación"
-
-#~ msgid "Choose a document to be translated"
-#~ msgstr "Seleccione un documento para traducir"
-
-#~ msgid "Choose document in a source language."
-#~ msgstr "Seleccionar documento en el idioma de origen."
-
-#~ msgid "Choose project name and location"
-#~ msgstr "Elegir nombre de proyecto y ubicación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose custom paths then the source files will be copied to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si elige rutas personalizadas, los archivos de origen se copiarán en "
-#~ "ellas."
-
-#~ msgid "Use initial source dir, generate name automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usar la carpeta de origen inicial, generar el nombre automáticamente"
-
-#~ msgid "Custom paths"
-#~ msgstr "Rutas personalizadas"
-
-#~ msgid "Choose source and target languages"
-#~ msgstr "Elegir idiomas de origen y destino"
-
-#~ msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse en una lista desplegable y escriba luego el nombre del idioma."
-
-#~ msgid "Choose a type of software project"
-#~ msgstr "Elija un tipo de proyecto de software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Different projects use different translation files filesystem layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Distintos proyectos utilizan esquemas diferentes de archivos de "
-#~ "traducción."
-
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose whether you already have translation files on disk, or if you want "
-#~ "to download them now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indique si ya tiene los archivos de traducción en el disco o si desea "
-#~ "descargarlos ahora."
-
-#~ msgid "Existing:"
-#~ msgstr "Existente:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
-#~ msgstr ""
-#~ "La carpeta de su idioma que contiene las subcarpetas «messages/» y "
-#~ "«docmessages/»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Get from svn repository\n"
-#~ "(approx. 20 MB):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtener del repositorio SVN\n"
-#~ "(aproximadamente 20 MB):"
-
-#~ msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carpeta local de descarga (contiene o contendrá trunk/l10n-kde4/, etc.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please install 'subversion' package\n"
-#~ "to have Lokalize download KDE translation files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instale el paquete «subversion» para que Lokalize\n"
-#~ "pueda descargar los archivos de traducción de KDE."
-
-#~ msgid "Subversion client not found"
-#~ msgstr "Cliente de «subversion» no encontrado"
-
-#~ msgid "New project wizard"
-#~ msgstr "Asistente de nuevo proyecto"
-
-#~ msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
-#~ msgstr "Lanza un asistente que le guía durante la creación del proyecto"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Create new project"
-#~ msgstr "Crear nuevo proyecto"
-
-#~ msgid "All supported files"
-#~ msgstr "Todos los archivos permitidos"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Insert # %1 term translation"
-#~ msgstr "Insertar la traducción del término nº %1"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
-#~ msgstr "Error al abrir el archivo <filename>%1</filename>"
-
-#~ msgid "Process"
-#~ msgstr "Proceso"
-
-#~ msgid "*.lokalize *.ktp|Lokalize translation project"
-#~ msgstr "*.lokalize *.ktp|Proyecto de traducción de Lokalize"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*.tmx *.xml|TMX files\n"
-#~ "*|All files"
-#~ msgstr ""
-#~ "*.tmx *.xml|Archivos TMX\n"
-#~ "*|Todos los archivos"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/fr/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/fr/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/fr/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/fr/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Environment: kde\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/gl/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/gl/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/gl/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/gl/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/it/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/it/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/it/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/it/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/pl/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/pl/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/pl/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/pl/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -27,7 +27,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/ru/lokalize.po 
new/lokalize-25.04.2/po/ru/lokalize.po
--- old/lokalize-25.04.1/po/ru/lokalize.po      2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/po/ru/lokalize.po      2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -16,14 +16,14 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-05-02 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-12 14:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-20 18:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russ...@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.03.90\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -127,23 +127,21 @@
 msgstr "Альтернативные версии"
 
 #: src/alttransview.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Alternate translations folder:"
+#, kde-format
 msgid "From alternate translations folder"
-msgstr "Каталог альтернативных вариантов перевода:"
+msgstr "Из каталога альтернативных вариантов перевода"
 
 #: src/alttransview.cpp:186
 #, kde-format
 msgctxt "Title for an alternate translation entry context diff."
 msgid "Comparison with previous context:"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение с предыдущим контекстом:"
 
 #: src/alttransview.cpp:201
 #, kde-format
 msgctxt "Title for alternate translation source diff."
 msgid "Comparison with previous source:"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение с предыдущим оригиналом:"
 
 #: src/alttransview.cpp:259
 #, kde-format
@@ -166,11 +164,10 @@
 "Показать эту панель?"
 
 #: src/alttransview.cpp:264
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Alternative Translations"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Alternative Translations Available"
-msgstr "Альтернативные версии"
+msgstr "Доступны альтернативные версии"
 
 #: src/alttransview.cpp:265
 #, kde-format
@@ -185,20 +182,7 @@
 msgstr "Источник: %1"
 
 #: src/alttransview.cpp:291
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes "
-#| "deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</"
-#| "emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) "
-#| "moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section "
-#| "accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference "
-#| "between current source string and the previous source string, so that you "
-#| "can easily see which changes should be applied to existing translation to "
-#| "make it reflect current source.</p><p>Double-clicking any word in this "
-#| "toolview inserts it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
-#| "this toolview to use it as a source for additional alternate translations."
-#| "</p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and "
@@ -211,16 +195,15 @@
 "into translation. Drop translation file onto this toolview to use it as a "
 "source for additional alternate translations."
 msgstr ""
-"<p>Иногда, если оригинальный текст поменялся, его перевод становится "
-"устаревшим и обозначается как <emphasis>требующий&nbsp;проверки</emphasis> "
-"(т.е. утрачивает статус утверждённого), или (только в случае файла XLIFF) "
-"переносится в раздел <emphasis>альтернативные&nbsp;переводы</emphasis>, "
-"который сопровождает модуль.</p><p>Эта панель также покажет различие между "
-"новой строкой и старой, чтобы можно было увидеть, какие изменения будут "
-"применены к существующему переводу.</p><p>Двойной щелчок на любом слове в "
-"этой панели вставляет его в перевод.</p><p>Перетащите файл перевода на эту "
-"панель, чтобы использовать его как источник дополнительного альтернативного "
-"перевода.</p>"
+"Иногда, если оригинальный текст поменялся, его перевод становится устаревшим "
+"и обозначается как требующий проверки (т.е. утрачивает статус "
+"утверждённого), или (только в случае файла XLIFF) переносится в раздел "
+"альтернативные переводы, который сопровождает модуль. Эта панель также "
+"покажет различие между новой строкой и старой, чтобы можно было увидеть, "
+"какие изменения будут применены к существующему переводу. Двойной щелчок на "
+"любом слове в этой панели вставляет его в перевод. Перетащите файл перевода "
+"на эту панель, чтобы использовать его как источник дополнительного "
+"альтернативного перевода."
 
 #: src/alttransview.cpp:323
 #, kde-format
@@ -2667,9 +2650,7 @@
 "Несвязанных сегментов: %2"
 
 #: src/msgctxtview.cpp:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title toolview name"
-#| msgid "Unit metadata"
+#, kde-format
 msgctxt "@title toolview name"
 msgid "Unit Metadata"
 msgstr "Метаданные сегмента"
@@ -2978,27 +2959,22 @@
 "открытия проекта. Создать новый проект или открыть существующий?"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Project overview"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Project Required"
-msgstr "Обзор проекта"
+msgstr "Выбор проекта"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create new project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Project"
-msgstr "Создать новый проект"
+msgstr "Создать проект"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Open project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Project"
-msgstr "Открыть проект..."
+msgstr "Открыть проект"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:166 src/prefs/prefs.cpp:183
 #, kde-format
@@ -3498,14 +3474,13 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing)
 #: src/prefs/prefs_tm.ui:152
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a "
-#| "missing entry"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Delete missing files from translation memory on rescan or when right-"
 "clicking on a missing entry"
-msgstr "Удалять из памяти переводов несуществующие файлы"
+msgstr ""
+"Удалять из памяти переводов несуществующие файлы при повторном сканировании "
+"или при нажатии на отсутствующий объект"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:17
@@ -3651,12 +3626,10 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Template files folder:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Branch template files folder:"
-msgstr "Папка шаблонов:"
+msgstr "Папка шаблонов ветки:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBranchDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:193
@@ -3997,9 +3970,7 @@
 msgstr "Последний переводчик"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Project Overview"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Project Overview"
 msgstr "Обзор проекта"
@@ -4412,18 +4383,16 @@
 msgstr "Память переводов"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Source:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Original text"
 msgid "Source: %1"
-msgstr "Оригинал:"
+msgstr "Оригинал: %1"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Target:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Text in target language"
 msgid "Target: %1"
-msgstr "Перевод:"
+msgstr "Перевод: %1"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:354
 #, kde-format
@@ -4522,10 +4491,10 @@
 "the number."
 msgid "Occurred %1 time"
 msgid_plural "Occurred %1 times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Встречается %1 раз"
+msgstr[1] "Встречается %1 раза"
+msgstr[2] "Встречается %1 раз"
+msgstr[3] "Встречается один раз"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:517
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/src/lokalize.notifyrc 
new/lokalize-25.04.2/src/lokalize.notifyrc
--- old/lokalize-25.04.1/src/lokalize.notifyrc  2025-05-04 05:29:03.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-25.04.2/src/lokalize.notifyrc  2025-06-02 23:23:29.000000000 
+0200
@@ -317,7 +317,7 @@
 Name[el]=Σάρωση φακέλων με πηγαία αρχείων ...
 Name[en_GB]=Scanning folders with source files...
 Name[eo]=Skanante dosierujojn kun fontodosieroj...
-Name[es]=Explorando carpetas con archivos de código fuente...
+Name[es]=Explorando carpetas con archivos de código fuente…
 Name[et]=Lähtekoodifailidega kataloogide uurimine ...
 Name[eu]=Iturburu fitxategiak dituzten karpetak aztertzen...
 Name[fi]=Etsitään lähdekoodikansiosta…

Reply via email to