Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory checked in at 2025-06-10 09:03:10 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.19631 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "lokalize" Tue Jun 10 09:03:10 2025 rev:148 rq:1283337 version:25.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes 2025-05-09 18:50:42.167431369 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.19631/lokalize.changes 2025-06-10 09:06:25.766273489 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jun 3 21:12:55 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.04.2/ +- No code change since 25.04.1 + +------------------------------------------------------------------- @@ -2191 +2200 @@ -Fri Dec 8 19:18:53 UCT 2010 - toddrme2...@gmail.com +Fri Dec 8 19:18:53 UTC 2010 - toddrme2...@gmail.com Old: ---- lokalize-25.04.1.tar.xz lokalize-25.04.1.tar.xz.sig New: ---- lokalize-25.04.2.tar.xz lokalize-25.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ lokalize.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.QNUNPl/_old 2025-06-10 09:06:26.642309693 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.QNUNPl/_new 2025-06-10 09:06:26.646309858 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: lokalize -Version: 25.04.1 +Version: 25.04.2 Release: 0 Summary: KDE Translation Editor License: GPL-2.0-or-later ++++++ lokalize-25.04.1.tar.xz -> lokalize-25.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/CMakeLists.txt new/lokalize-25.04.2/CMakeLists.txt --- old/lokalize-25.04.1/CMakeLists.txt 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/CMakeLists.txt 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml new/lokalize-25.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml --- old/lokalize-25.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -173,6 +173,7 @@ <binary>lokalize</binary> </provides> <releases> + <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/> <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/> <release version="25.04.0" date="2025-04-17"/> <release version="24.12.3" date="2025-03-06"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/ca@valencia/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/ca@valencia/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -192,7 +192,7 @@ "traduccions alternatives que acompanya la unitat. Esta vista d'eina també " "mostra les diferències entre la cadena actual original i l'anterior, de " "manera que vos resulte més fàcil veure quins canvis s'han d'aplicar a la " -"traducció existent per a reflectir l'origen actual. Feu doble clic en " +"traducció existent per a reflectir l'origen actual. Feu doble clic damunt de " "qualsevol paraula en esta vista d'eina per a inserir-la a la traducció. " "Arrossegueu un fitxer de traducció a esta vista d'eina per a utilitzar-lo " "com a font de traduccions alternatives." @@ -3081,8 +3081,8 @@ "<html>Quan es marca esta opció, s'utilitza la roda del ratolí per a anar " "fins a l'anterior o següent unitat de traducció (sense tecles " "modificadores). Les tecles modificadores es poden utilitzar per a canviar " -"este comportament. Ús: <ul><li><b>Maj</b> per a desplaçar-se dins del text " -"de la unitat actual,</li><li><b>Ctrl+Maj</b> per a anar fins a la unitat " +"este comportament. Ús: <ul><li><b>Majús</b> per a desplaçar-se dins del text " +"de la unitat actual,</li><li><b>Ctrl+Majús</b> per a anar fins a la unitat " "anterior o fins a la següent no enllestida.</li><li><b>Ctrl</b> per a anar " "fins a la unitat anterior o fins a la següent que no estiga buida,</" "li><li><b>Alt</b> per a anar fins a la unitat sense traduir anterior o " @@ -3487,7 +3487,7 @@ "clicking on a missing entry" msgstr "" "Suprimix els fitxers que falten de la memòria de traducció en tornar a " -"explorar o quan feu clic dret damunt d'una entrada que falta" +"explorar o quan es faça clic dret damunt d'una entrada que falta" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:17 @@ -3532,7 +3532,7 @@ "Expressió regular de marcatge. S'utilitza en buscar coincidències en la " "memòria de traducció i amb la característica «Inserix una etiqueta».\n" "\n" -"El valor predeterminat (adient per a textos basats en XML) és:\n" +"El valor predeterminat (adint per a textos basats en XML) és:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" "Només s'utilitza en els fitxers PO de gettext, ja que el format XLIFF té un " @@ -4141,7 +4141,7 @@ #: src/tm/dbparams.ui:45 #, kde-format msgid "Host:" -msgstr "Màquina:" +msgstr "Amfitrió:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: src/tm/dbparams.ui:62 @@ -4428,7 +4428,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double-click any word to insert it into translation" -msgstr "Feu doble clic en una paraula per a inserir-la a la traducció" +msgstr "Feu doble clic damunt d'una paraula per a inserir-la a la traducció" #: src/tm/tmview.cpp:331 #, kde-format @@ -4613,8 +4613,8 @@ "<p align=\"justify\">Per a facilitar la traducció de KDE, Lokalize pot " "capturar text des de les aplicacions de la interfície d'usuari i buscar els " "fitxers de traducció que continguen el text.</p>\n" -"<p align=\"justify\">Quan es marca, la captura s'iniciarà en fer clic damunt " -"d'un element no editable de la IGU (giny). Després d'açò canvieu a la " +"<p align=\"justify\">Quan es marca, la captura s'iniciarà quan es clique " +"damunt d'un element no editable de la IGU (giny). Després d'açò canvieu a la " "finestra de Lokalize i trieu una entrada amb este text. Fins i tot donat el " "cas que diversos fitxers continguen la mateixa cadena, es triarà la correcta " "en la majoria dels casos.</p>\n" @@ -4626,7 +4626,7 @@ #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" -msgstr "Reacció fent clic amb el botó central del ratolí" +msgstr "Reacció quan es clique amb el botó central del ratolí" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/es/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/es/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/es/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/es/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ -# Translation of lokalize to Spanish -# Copyright (C) 2007-2025 This_file_is_part_of_KDE +# Spanish translations for lokalize.po package. +# Copyright (C) 2007-2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the lokalize package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2007 Santiago Fernández Sancho <sa...@kde-es.org> @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-02 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-24 18:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-20 02:02+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: es\n" @@ -4671,287 +4671,3 @@ msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "Copiar el origen al destino" - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Spellcheck" -#~ msgstr "Comprobación ortográfica" - -#~ msgid "Alternative Translations" -#~ msgstr "Traducciones alternativas" - -#~ msgid "bug fixing and improvments" -#~ msgstr "corrección de fallos y mejoras" - -#~ msgctxt "%1 is the number of times this TM entry has been found" -#~ msgid "(1 time)" -#~ msgid_plural "(%1 times)" -#~ msgstr[0] "(1 vez)" -#~ msgstr[1] "(%1 veces)" - -#~ msgid "Text colors for the changes in the message." -#~ msgstr "Colores de texto para los cambios del mensaje." - -#~ msgid "String Matching" -#~ msgstr "Cadena coincidente" - -#~ msgctxt "@label:chooser" -#~ msgid "Text added in the newer string:" -#~ msgstr "Texto añadido a la cadena más reciente:" - -#~ msgid "Change the color for the new text added" -#~ msgstr "Cambiar el color para el nuevo texto añadido" - -#~ msgid "" -#~ "You can set another color for viewing the text that was added to the " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Puede definir otro color para visualizar el texto que ha sido añadido a " -#~ "la cadena." - -#~ msgctxt "@label:chooser" -#~ msgid "Text removed in the newer string:" -#~ msgstr "Texto eliminado de la cadena más reciente:" - -#~ msgid "Change the color for the text removed" -#~ msgstr "Cambiar el color para el texto eliminado" - -#~ msgid "" -#~ "You can set another color for viewing the text that was removed from the " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Puede definir otro color para visualizar el texto que ha sido eliminado " -#~ "de la cadena." - -#~ msgid "Locally" -#~ msgstr "Localmente" - -#~ msgid "lxr.kde.org" -#~ msgstr "lxr.kde.org" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Insert WebQuery result #%1" -#~ msgstr "Insertar el resultado de la consulta web #%1" - -#~ msgid "&WebQuery" -#~ msgstr "Consulta &web" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Consulta" - -#~ msgid "Autoquery" -#~ msgstr "Consulta automática" - -#~ msgid "Prefetch for the next untranslated" -#~ msgstr "Obtener previamente para la siguiente no traducida" - -#~ msgid "Prefetch" -#~ msgstr "Obtener previamente" - -#~ msgid "Web Queries" -#~ msgstr "Consultas web" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Batch translation complete" -#~ msgstr "Traducción del grupo completa" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Batch translation" -#~ msgstr "Traducción de un grupo" - -#~ msgctxt "Button label" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Eliminar" - -#~ msgctxt "Button label" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgctxt "@info:tooltip" -#~ msgid "Activated by Ctrl+L." -#~ msgstr "Se activa con Ctrl+L." - -#~ msgctxt "@title:tab" -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Scripts" - -#~ msgctxt "" -#~ "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " -#~ "(depending on your role)" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Error opening the file" -#~ msgstr "Error al abrir el archivo" - -#~ msgid "" -#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">Welcome to Lokalize!</p><p>Drop a " -#~ "translation file here to start editing it.</p><p>You can help translating " -#~ "KDE into your mother language by going to <a href=\"http://l10n.kde.org/" -#~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">KDE " -#~ "localization site</span></a> and contacting appropriate language team.</" -#~ "p><p><br/></p><p><br/></p></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">¡Bienvenido a Lokalize!</" -#~ "p><p>Suelte aquí un archivo de traducción para empezar a editarlo.</" -#~ "p><p>Puede ayudar a traducir KDE a su idioma nativo visitando el <a href=" -#~ "\"http://l10n.kde.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:" -#~ "#0000ff;\">sitio de localización de KDE</span></a> y poniéndose en " -#~ "contacto con el correspondiente equipo de traducción.</p><p><br/></" -#~ "p><p><br/></p></body></html>" - -#~ msgid "Your role (XLIFF only):" -#~ msgstr "Su papel (solo para XLIFF):" - -#~ msgid "Default source language:" -#~ msgstr "Idioma de origen por omisión:" - -#~ msgid "Default target language:" -#~ msgstr "Idioma de destino por omisión:" - -#~ msgid "Glossary file:" -#~ msgstr "Archivo de glosario:" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Pology command at entry level:" -#~ msgstr "Orden de Pology al nivel de la entrada:" - -#~ msgctxt "@title actions category" -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Herramientas" - -#~ msgid "" -#~ "Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature " -#~ "to work." -#~ msgstr "" -#~ "El juego de herramientas de traducción no se ha encontrado. Instale este " -#~ "paquete para que pueda funcionar esta característica." - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "¿Qué quiere hacer?" - -#~ msgid "Identify the kind of project you want:" -#~ msgstr "Identifique el tipo de proyecto que quiere:" - -#~ msgid "Translate application interface" -#~ msgstr "Traducir interfaz de aplicación" - -#~ msgid "Choose a document to be translated" -#~ msgstr "Seleccione un documento para traducir" - -#~ msgid "Choose document in a source language." -#~ msgstr "Seleccionar documento en el idioma de origen." - -#~ msgid "Choose project name and location" -#~ msgstr "Elegir nombre de proyecto y ubicación" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose custom paths then the source files will be copied to it." -#~ msgstr "" -#~ "Si elige rutas personalizadas, los archivos de origen se copiarán en " -#~ "ellas." - -#~ msgid "Use initial source dir, generate name automatically" -#~ msgstr "" -#~ "Usar la carpeta de origen inicial, generar el nombre automáticamente" - -#~ msgid "Custom paths" -#~ msgstr "Rutas personalizadas" - -#~ msgid "Choose source and target languages" -#~ msgstr "Elegir idiomas de origen y destino" - -#~ msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en una lista desplegable y escriba luego el nombre del idioma." - -#~ msgid "Choose a type of software project" -#~ msgstr "Elija un tipo de proyecto de software" - -#~ msgid "" -#~ "Different projects use different translation files filesystem layout." -#~ msgstr "" -#~ "Distintos proyectos utilizan esquemas diferentes de archivos de " -#~ "traducción." - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "" -#~ "Choose whether you already have translation files on disk, or if you want " -#~ "to download them now." -#~ msgstr "" -#~ "Indique si ya tiene los archivos de traducción en el disco o si desea " -#~ "descargarlos ahora." - -#~ msgid "Existing:" -#~ msgstr "Existente:" - -#~ msgid "" -#~ "Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" -#~ msgstr "" -#~ "La carpeta de su idioma que contiene las subcarpetas «messages/» y " -#~ "«docmessages/»" - -#~ msgid "" -#~ "Get from svn repository\n" -#~ "(approx. 20 MB):" -#~ msgstr "" -#~ "Obtener del repositorio SVN\n" -#~ "(aproximadamente 20 MB):" - -#~ msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" -#~ msgstr "" -#~ "Carpeta local de descarga (contiene o contendrá trunk/l10n-kde4/, etc.)" - -#~ msgid "" -#~ "Please install 'subversion' package\n" -#~ "to have Lokalize download KDE translation files." -#~ msgstr "" -#~ "Instale el paquete «subversion» para que Lokalize\n" -#~ "pueda descargar los archivos de traducción de KDE." - -#~ msgid "Subversion client not found" -#~ msgstr "Cliente de «subversion» no encontrado" - -#~ msgid "New project wizard" -#~ msgstr "Asistente de nuevo proyecto" - -#~ msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" -#~ msgstr "Lanza un asistente que le guía durante la creación del proyecto" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Create new project" -#~ msgstr "Crear nuevo proyecto" - -#~ msgid "All supported files" -#~ msgstr "Todos los archivos permitidos" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Insert # %1 term translation" -#~ msgstr "Insertar la traducción del término nº %1" - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>" -#~ msgstr "Error al abrir el archivo <filename>%1</filename>" - -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "Proceso" - -#~ msgid "*.lokalize *.ktp|Lokalize translation project" -#~ msgstr "*.lokalize *.ktp|Proyecto de traducción de Lokalize" - -#~ msgid "" -#~ "*.tmx *.xml|TMX files\n" -#~ "*|All files" -#~ msgstr "" -#~ "*.tmx *.xml|Archivos TMX\n" -#~ "*|Todos los archivos" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/fr/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/fr/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/fr/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/fr/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -26,7 +26,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Environment: kde\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/gl/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/gl/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/gl/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/gl/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/it/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/it/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/it/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/it/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/pl/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/pl/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/pl/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/pl/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -27,7 +27,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/po/ru/lokalize.po new/lokalize-25.04.2/po/ru/lokalize.po --- old/lokalize-25.04.1/po/ru/lokalize.po 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/po/ru/lokalize.po 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -16,14 +16,14 @@ "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-02 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-12 14:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-20 18:59+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <kde-russ...@lists.kde.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.03.90\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" @@ -127,23 +127,21 @@ msgstr "Альтернативные версии" #: src/alttransview.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Alternate translations folder:" +#, kde-format msgid "From alternate translations folder" -msgstr "Каталог альтернативных вариантов перевода:" +msgstr "Из каталога альтернативных вариантов перевода" #: src/alttransview.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Title for an alternate translation entry context diff." msgid "Comparison with previous context:" -msgstr "" +msgstr "Сравнение с предыдущим контекстом:" #: src/alttransview.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Title for alternate translation source diff." msgid "Comparison with previous source:" -msgstr "" +msgstr "Сравнение с предыдущим оригиналом:" #: src/alttransview.cpp:259 #, kde-format @@ -166,11 +164,10 @@ "Показать эту панель?" #: src/alttransview.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alternative Translations" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Alternative Translations Available" -msgstr "Альтернативные версии" +msgstr "Доступны альтернативные версии" #: src/alttransview.cpp:265 #, kde-format @@ -185,20 +182,7 @@ msgstr "Источник: %1" #: src/alttransview.cpp:291 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes " -#| "deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</" -#| "emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) " -#| "moved to the <emphasis>alternate translations</emphasis> section " -#| "accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference " -#| "between current source string and the previous source string, so that you " -#| "can easily see which changes should be applied to existing translation to " -#| "make it reflect current source.</p><p>Double-clicking any word in this " -#| "toolview inserts it into translation.</p><p>Drop translation file onto " -#| "this toolview to use it as a source for additional alternate translations." -#| "</p>" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and " @@ -211,16 +195,15 @@ "into translation. Drop translation file onto this toolview to use it as a " "source for additional alternate translations." msgstr "" -"<p>Иногда, если оригинальный текст поменялся, его перевод становится " -"устаревшим и обозначается как <emphasis>требующий проверки</emphasis> " -"(т.е. утрачивает статус утверждённого), или (только в случае файла XLIFF) " -"переносится в раздел <emphasis>альтернативные переводы</emphasis>, " -"который сопровождает модуль.</p><p>Эта панель также покажет различие между " -"новой строкой и старой, чтобы можно было увидеть, какие изменения будут " -"применены к существующему переводу.</p><p>Двойной щелчок на любом слове в " -"этой панели вставляет его в перевод.</p><p>Перетащите файл перевода на эту " -"панель, чтобы использовать его как источник дополнительного альтернативного " -"перевода.</p>" +"Иногда, если оригинальный текст поменялся, его перевод становится устаревшим " +"и обозначается как требующий проверки (т.е. утрачивает статус " +"утверждённого), или (только в случае файла XLIFF) переносится в раздел " +"альтернативные переводы, который сопровождает модуль. Эта панель также " +"покажет различие между новой строкой и старой, чтобы можно было увидеть, " +"какие изменения будут применены к существующему переводу. Двойной щелчок на " +"любом слове в этой панели вставляет его в перевод. Перетащите файл перевода " +"на эту панель, чтобы использовать его как источник дополнительного " +"альтернативного перевода." #: src/alttransview.cpp:323 #, kde-format @@ -2667,9 +2650,7 @@ "Несвязанных сегментов: %2" #: src/msgctxtview.cpp:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title toolview name" -#| msgid "Unit metadata" +#, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Unit Metadata" msgstr "Метаданные сегмента" @@ -2978,27 +2959,22 @@ "открытия проекта. Создать новый проект или открыть существующий?" #: src/prefs/prefs.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Project overview" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Project Required" -msgstr "Обзор проекта" +msgstr "Выбор проекта" #: src/prefs/prefs.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create new project" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Project" -msgstr "Создать новый проект" +msgstr "Создать проект" #: src/prefs/prefs.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open project" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Project" -msgstr "Открыть проект..." +msgstr "Открыть проект" #: src/prefs/prefs.cpp:166 src/prefs/prefs.cpp:183 #, kde-format @@ -3498,14 +3474,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing) #: src/prefs/prefs_tm.ui:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a " -#| "missing entry" +#, kde-format msgid "" "Delete missing files from translation memory on rescan or when right-" "clicking on a missing entry" -msgstr "Удалять из памяти переводов несуществующие файлы" +msgstr "" +"Удалять из памяти переводов несуществующие файлы при повторном сканировании " +"или при нажатии на отсутствующий объект" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:17 @@ -3651,12 +3626,10 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Template files folder:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch template files folder:" -msgstr "Папка шаблонов:" +msgstr "Папка шаблонов ветки:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBranchDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:193 @@ -3997,9 +3970,7 @@ msgstr "Последний переводчик" #: src/project/projecttab.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Project Overview" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Project Overview" msgstr "Обзор проекта" @@ -4412,18 +4383,16 @@ msgstr "Память переводов" #: src/tm/tmtab.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Source:" +#, kde-format msgctxt "@title:column Original text" msgid "Source: %1" -msgstr "Оригинал:" +msgstr "Оригинал: %1" #: src/tm/tmtab.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Target:" +#, kde-format msgctxt "@title:column Text in target language" msgid "Target: %1" -msgstr "Перевод:" +msgstr "Перевод: %1" #: src/tm/tmtab.cpp:354 #, kde-format @@ -4522,10 +4491,10 @@ "the number." msgid "Occurred %1 time" msgid_plural "Occurred %1 times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Встречается %1 раз" +msgstr[1] "Встречается %1 раза" +msgstr[2] "Встречается %1 раз" +msgstr[3] "Встречается один раз" #: src/tm/tmview.cpp:517 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.04.1/src/lokalize.notifyrc new/lokalize-25.04.2/src/lokalize.notifyrc --- old/lokalize-25.04.1/src/lokalize.notifyrc 2025-05-04 05:29:03.000000000 +0200 +++ new/lokalize-25.04.2/src/lokalize.notifyrc 2025-06-02 23:23:29.000000000 +0200 @@ -317,7 +317,7 @@ Name[el]=Σάρωση φακέλων με πηγαία αρχείων ... Name[en_GB]=Scanning folders with source files... Name[eo]=Skanante dosierujojn kun fontodosieroj... -Name[es]=Explorando carpetas con archivos de código fuente... +Name[es]=Explorando carpetas con archivos de código fuente… Name[et]=Lähtekoodifailidega kataloogide uurimine ... Name[eu]=Iturburu fitxategiak dituzten karpetak aztertzen... Name[fi]=Etsitään lähdekoodikansiosta…