Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package filelight for openSUSE:Factory checked in at 2025-06-10 09:00:01 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.19631 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "filelight" Tue Jun 10 09:00:01 2025 rev:168 rq:1283085 version:25.04.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight/filelight.changes 2025-05-09 18:46:43.533478001 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.19631/filelight.changes 2025-06-10 09:01:03.204899523 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jun 3 21:12:00 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.04.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.04.2/ +- No code change since 25.04.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- filelight-25.04.1.tar.xz filelight-25.04.1.tar.xz.sig New: ---- filelight-25.04.2.tar.xz filelight-25.04.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ filelight.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.PdmnVz/_old 2025-06-10 09:01:03.916928904 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.PdmnVz/_new 2025-06-10 09:01:03.920929069 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: filelight -Version: 25.04.1 +Version: 25.04.2 Release: 0 Summary: Graphical disk usage viewer License: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only ++++++ filelight-25.04.1.tar.xz -> filelight-25.04.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/CMakeLists.txt new/filelight-25.04.2/CMakeLists.txt --- old/filelight-25.04.1/CMakeLists.txt 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/CMakeLists.txt 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -8,7 +8,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set(FILELIGHT_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) # minimum requirements diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml --- old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -95,6 +95,7 @@ <summary xml:lang="ro">Arată utilizarea discului și șterge fișiere nefolosite</summary> <summary xml:lang="ru">Просмотр сведений об использовании дискового пространства и удаление неиспользуемых файлов</summary> <summary xml:lang="sa">डिस्क-उपयोगं दर्शयन्तु, अप्रयुक्तानि सञ्चिकानि च विलोपयन्तु</summary> + <summary xml:lang="sk">Zobraziť využitie disku a odstránenie nepoužívaných súborov</summary> <summary xml:lang="sl">Prikazuje rabo diska in briše neuporabljene datoteke</summary> <summary xml:lang="sv">Visa diskanvändning och ta bort oanvända filer</summary> <summary xml:lang="ta">வட்டுப் பயன்பாட்டைக் காட்டி, தேவையில்லாத கோப்புகளை அகற்ற உதவும்</summary> @@ -141,6 +142,7 @@ <p xml:lang="ro">Filelight e o aplicație pentru vizualizarea folosirii discului din calculator prin afișarea dosarelor într-o vizualizare cu inele concentrice. Filelight ușurează eliberarea spațiului!</p> <p xml:lang="ru">Filelight — приложение для визуализации использования дискового пространства, использующее наглядное отображение размеров папок в виде концентрических колец. Filelight позволяет просто находить большие файлы и помогает освобождать место на дисках.</p> <p xml:lang="sa">Filelight इति एकः अनुप्रयोगः अस्ति यत् भवतः सङ्गणके डिस्क-उपयोगं दृश्यमानं भवति, यत् समकेन्द्र-वलयस्य सुलभ-अवगमन-दृश्यस्य उपयोगेन समुच्चय-प्रदर्शनं करोति । Filelight इत्यनेन स्थानं मुक्तं कर्तुं सरलं भवति!</p> + <p xml:lang="sk">Filelight je aplikácia na vizualizáciu využitia disku v počítači pomocou prehľadného zobrazenia priečinkov v podobe sústredných krúžkov. Filelight umožňuje jednoducho uvoľniť miesto!</p> <p xml:lang="sl">FIlelight je aplikacija za vizualizacijo porabe diska na vašem računalniku, tako da prikazuje mape v preprosto razumljivih koncentričnih krogih. Filelight poenostavi sproščanje prostora na disku!</p> <p xml:lang="sv">Filelight är ett program för att åskådliggöra diskanvändning på datorn genom att visa kataloger med en lättförståelig vy av koncentriska ringar. Filelight gör det enkelt att frigöra utrymme!</p> <p xml:lang="ta">உங்கள் கணினியிலுள்ள அடைவுகளின் அளவுகளை நீங்கள் எளிதில் புரிந்துகொள்ளும் வகையில் ஃபைல்-லைட் காட்டும். தேவையில்லாதவற்றை சுலபமாக அகற்றி இடத்தை காலி செய்யலாம்!</p> @@ -238,6 +240,7 @@ <li xml:lang="ro">Scanați discuri locale, distante sau amovibile</li> <li xml:lang="ru">Сканирование локальных, сетевых и сменных дисков;</li> <li xml:lang="sa">स्थानीयं, दूरस्थं, अथवा हटनीयं डिस्कं स्कैन कुर्वन्तु</li> + <li xml:lang="sk">Skenujte lokálne, vzdialené alebo odoberateľné disky</li> <li xml:lang="sl">Preišči krajevne, oddaljene ali odstranljive diske</li> <li xml:lang="sv">Sök igenom lokala diskar, diskar på en annan dator eller flyttbara diskar</li> <li xml:lang="ta">உள்ளமை, தொலை, மற்றும் கழற்றக்கூடிய வட்டுகளை ஆராயும்</li> @@ -282,6 +285,7 @@ <li xml:lang="ro">Vedeți informații detaliate despre fișiere și dosare</li> <li xml:lang="ru">Подробные сведения о файлах и папках;</li> <li xml:lang="sa">सञ्चिकानां, पुटस्य च विषये विस्तृतां सूचनां पश्यन्तु</li> + <li xml:lang="sk">1Informácie o súboroch a priečinkoch prechodom myši ponad položky</li> <li xml:lang="sl">Pogled podrobnih informacij o datotekah in mapah</li> <li xml:lang="sv">Visa detaljerad information om filer och kataloger</li> <li xml:lang="ta">கோப்புகளின் மற்றும் அடைவுகளின் விவரங்களைக் காட்டும்</li> @@ -326,6 +330,7 @@ <li xml:lang="ro">Ștergeți fișiere sau dosare ce ocupă prea mult spațiu</li> <li xml:lang="ru">Удаление файлов или папок, занимающих слишком много места;</li> <li xml:lang="sa">अत्यधिकं स्थानं गृह्णन्ति सञ्चिकाः अथवा पुटं विलोपयन्तु</li> + <li xml:lang="sk">Odstráňte súbory alebo priečinky, ktoré zaberajú príliš veľa miesta</li> <li xml:lang="sl">Briši datoteke ali mape, ki zavzemajo preveč prostora</li> <li xml:lang="sv">Ta bort filer eller kataloger som upptar för mycket utrymme</li> <li xml:lang="ta">மிகப்பெரிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் எளிதில் அகற்ற உதவும்</li> @@ -370,6 +375,7 @@ <li xml:lang="ro">Integrare cu gestionarii de fișiere Dolphin, Konqueror și Krusader</li> <li xml:lang="ru">Встраивание в диспетчеры файлов Dolphin, Konqueror и Krusader;</li> <li xml:lang="sa">Dolphin, Konqueror, Krusader च सञ्चिकाप्रबन्धकानां मध्ये एकीकरणं</li> + <li xml:lang="sk">Integrácia do správcov súborov Dolphin, Konqueror a Krusader</li> <li xml:lang="sl">Vključitev v upravljalnike datotek Dolphin, Konqueror in Krusader</li> <li xml:lang="sv">Integrerat med filhanterarna Dolphin, Konqueror och Krusader</li> <li xml:lang="ta">டால்பின், கான்கொரர், குரூசெடர் போன்ற கோப்பு உலாவிகளுடனான ஒருங்கிணைப்பு</li> @@ -451,6 +457,7 @@ <value key="KDE::supporters">EisiBaer;Henning Lammert;Thibault Molleman;Daniel Bagge;Xavier Guillot</value> </custom> <releases> + <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/> <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/> <release version="25.04.0" date="2025-04-17"/> <release version="24.12.3" date="2025-03-06"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop --- old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -166,6 +166,7 @@ Comment[ro]=Arată utilizarea discului și șterge fișiere nefolosite Comment[ru]=Просмотр сведений об использовании дискового пространства и удаление неиспользуемых файлов Comment[sa]=डिस्क-उपयोगं दर्शयन्तु, अप्रयुक्तानि सञ्चिकानि च विलोपयन्तु +Comment[sk]=Zobraziť využitie disku a odstránenie nepoužívaných súborov Comment[sl]=Prikazuje rabo diska in briše neuporabljene datoteke Comment[sv]=Visa diskanvändning och ta bort oanvända filer Comment[ta]=வட்டுப் பயன்பாட்டைக் காட்டி, தேவையில்லாத கோப்புகளை அகற்ற உதவும் diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/ca@valencia/filelight.po new/filelight-25.04.2/po/ca@valencia/filelight.po --- old/filelight-25.04.1/po/ca@valencia/filelight.po 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/po/ca@valencia/filelight.po 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -404,7 +404,7 @@ #, kde-format msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable" msgid "Click to go up to parent directory" -msgstr "Feu-hi clic per a pujar al directori superior" +msgstr "Cliqueu-hi per a pujar al directori superior" #: src/qml/MapPage.qml:563 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/es/filelight.po new/filelight-25.04.2/po/es/filelight.po --- old/filelight-25.04.1/po/es/filelight.po 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/po/es/filelight.po 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -1,5 +1,5 @@ -# Translation of filelight to Spanish -# Copyright (C) 2009-2025 This_file_is_part_of_KDE +# Spanish translations for filelight.po package. +# Copyright (C) 2009-2025 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the filelight package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2009 Miguel Angel Quesada Fernandez <kesadal...@gmail.com> @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: filelight\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-28 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-18 02:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-07 18:45+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: es\n" @@ -531,260 +531,3 @@ msgstr[1] "" "\n" "%1 archivos, con un tamaño medio de %2" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Aborting Scan..." -#~ msgstr "Interrumpiendo la exploración..." - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Scan Folder" -#~ msgstr "Explorar carpeta" - -#~ msgctxt "Go to the last path viewed" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrás" - -#~ msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Adelante" - -#~ msgid "That folder is already set to be excluded from scans." -#~ msgstr "Esta carpeta ya está excluida de las exploraciones." - -#~ msgid "&Scan" -#~ msgstr "&Explorar" - -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "&Ver" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas principal" - -#~ msgid "Location Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas de ubicación" - -#~ msgid "View Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas de la vista" - -#~ msgid "Settings - Filelight" -#~ msgstr "Configuración - Filelight" - -#~ msgid "&Add..." -#~ msgstr "&Añadir..." - -#~ msgid "" -#~ "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS " -#~ "or Samba mounts." -#~ msgstr "" -#~ "Evita que se examinen los sistemas de archivos que no son de este equipo " -#~ "(por ejemplo, montados con NFS o Samba)." - -#~ msgid "" -#~ "Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -#~ "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/" -#~ "mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Permite que la exploración entre en los directorios que son parte de otro " -#~ "sistema de archivos. Por ejemplo, cuando no está seleccionado, esto " -#~ "normalmente evitará que el contenido de <b>/mnt</b> sea examinado si " -#~ "explora <b>/</b>." - -#~ msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -#~ msgstr "Aquí puede variar el contraste del mapa de archivos en tiempo real." - -#~ msgid "" -#~ "Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " -#~ "option makes these files visible by merging them all into a single " -#~ "\"multi-segment\"." -#~ msgstr "" -#~ "Algunos archivos son demasiado pequeños para ser mostrados en el mapa. Si " -#~ "selecciona esta opción hará que esos archivos sean visibles uniendo todos " -#~ "ellos en un único archivo «multisegmentación»." - -#~ msgid "" -#~ "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " -#~ "also makes rendering very slow." -#~ msgstr "" -#~ "Suavizar los bordes del mapa lo hace mucho más claro y llamativo, " -#~ "desafortunadamente también hace que se dibuje con más lentitud." - -#~ msgid "&Use anti-aliasing" -#~ msgstr "&Usar suavizado de bordes" - -#~ msgid "" -#~ "The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of " -#~ "the directories they represent. This helps you spot the important labels " -#~ "more easily. Set a sensible minimum font size." -#~ msgstr "" -#~ "El tamaño de letra de las etiquetas partidas puede variar dependiendo del " -#~ "nivel de profundidad de los directorios que representan. Esto le ayudará " -#~ "a reconocer fácilmente las etiquetas más importantes. Establezca un " -#~ "tamaño de letra mínimo." - -#~ msgid "Var&y label font sizes" -#~ msgstr "Var&iar tamaño del tipo de letra de las etiquetas" - -#~ msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -#~ msgstr "" -#~ "El tamaño de letra más pequeño que Filelight utilizará para interpretar " -#~ "las etiquetas." - -#~ msgid "Minimum font si&ze:" -#~ msgstr "Tamaño mínimo de &letra:" - -#~ msgctxt "@action" -#~ msgid "Save as SVG" -#~ msgstr "Guardar como SVG" - -#~ msgid "Save the current view as an SVG file" -#~ msgstr "Guardar la vista actual como archivo SVG" - -#~ msgid "Open &File Manager Here" -#~ msgstr "Abrir el &gestor de archivos aquí" - -#~ msgid "&Rescan" -#~ msgstr "&Volver a explorar" - -#~ msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan." -#~ msgid "" -#~ "Internal representation is invalid,\n" -#~ "please rescan." -#~ msgstr "" -#~ "La representación interna no es válida.\n" -#~ "Vuelva a explorar." - -#~ msgctxt "Tooltip of file/folder, %1 is path, %2 is size" -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "%2" - -#~ msgctxt "@title:window" -#~ msgid "Save as SVG" -#~ msgstr "Guardar como SVG" - -#~ msgctxt "filedialog type filter" -#~ msgid "SVG Files (*.svg);;All Files(*)" -#~ msgstr "Archivos SVG (*.svg);;Todos los archivos (*)" - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Scan completed, generating map..." -#~ msgstr "Exploración completada. Generando mapa..." - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ir" - -#~ msgid "Location Bar" -#~ msgstr "Barra de ubicación" - -#~ msgid "Save as SVG..." -#~ msgstr "Guardar como SVG..." - -#~ msgid "&Recent Scans" -#~ msgstr "Exploraciones &recientes" - -#~ msgid "Scanning: %1" -#~ msgstr "Explorando: %1" - -#~ msgid "Scan failed: %1" -#~ msgstr "La exploración ha fallado: %1" - -#~ msgctxt "Free as in part of the disk that is free" -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" - -#~ msgctxt "Used as in part of the disk that is used" -#~ msgid "used" -#~ msgstr "usado" - -#~ msgctxt "Tooltip of used space on the partition, %1 is path, %2 is size" -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "Used: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "Usado: %2" - -#~ msgctxt "Tooltip of free space on the partition, %1 is path, %2 is size" -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "Free: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "Libre: %2" - -#~ msgctxt "Percent used disk space on the partition" -#~ msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used" -#~ msgstr "<b>%1</b><br/>%2% usado" - -#~ msgctxt "Percent used disk space on the partition" -#~ msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used" -#~ msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% usado" - -#~ msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -#~ msgstr "" -#~ "Evita que Filelight examine medios extraíbles (por ejemplo, CD-ROM)." - -#~ msgid "E&xclude removable media" -#~ msgstr "E&xcluir medios extraíbles" - -#~ msgid "%1 File" -#~ msgid_plural "%1 Files" -#~ msgstr[0] "%1 archivo" -#~ msgstr[1] "%1 archivos" - -#~ msgid "File: %1" -#~ msgid_plural "Files: %1" -#~ msgstr[0] "Archivo: %1" -#~ msgstr[1] "Archivos: %1" - -#~ msgctxt "Free space on the disks/partitions" -#~ msgid "Free" -#~ msgstr "Libre" - -#~ msgctxt "Used space on the disks/partitions" -#~ msgid "Used" -#~ msgstr "Usado" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to locate the Filelight Part.\n" -#~ "Please make sure Filelight was correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede localizar la parte Filelight.\n" -#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to load the Filelight Part.\n" -#~ "Please make sure Filelight was correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede cargar la parte Filelight.\n" -#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create Filelight part widget.\n" -#~ "Please ensure that Filelight is correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede crear el elemento gráfico de la parte Filelight.\n" -#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente." - -#~ msgid "Displays file usage in an easy to understand way." -#~ msgstr "Muestra el uso del disco de una forma fácil de entender." - -#~ msgid "" -#~ "(c) 2002-2004 Max Howell\n" -#~ "(c) 2008-2014 Martin T. Sandsmark" -#~ msgstr "" -#~ "© 2002-2004 Max Howell\n" -#~ "© 2008-2014 Martin T. Sandsmark" - -#~ msgid "Configure Filelight..." -#~ msgstr "Configurar Filelight..." - -#~ msgctxt "Path in the file system to scan" -#~ msgid "+[path]" -#~ msgstr "+[path]" - -#~ msgid "Scan 'path'" -#~ msgstr "Explorar «ruta»" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/pl/filelight.po new/filelight-25.04.2/po/pl/filelight.po --- old/filelight-25.04.1/po/pl/filelight.po 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/po/pl/filelight.po 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,6 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/sk/filelight.po new/filelight-25.04.2/po/sk/filelight.po --- old/filelight-25.04.1/po/sk/filelight.po 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/po/sk/filelight.po 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -4,19 +4,20 @@ # Roman Paholík <wizzar...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017, 2022. # Mthw <jari...@hotmail.com>, 2019. # Matej Mrenica <matejm98m...@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Lucia Mrenica <lucia.mren...@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filelight\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-28 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:05+0200\n" -"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98m...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-25 12:18+0200\n" +"Last-Translator: Lucia Mrenica <lucia.mren...@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 22.07.80\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format @@ -59,11 +60,10 @@ msgstr "O&dstrániť" #: src/contextMenuContext.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Error while deleting" +#, kde-format msgctxt "@info:notification" msgid "Error while deleting: %1" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní: %1" #: src/main.cpp:88 #, kde-format @@ -84,7 +84,7 @@ #: src/main.cpp:95 #, kde-format msgid "Laurent Montel" -msgstr "" +msgstr "Laurent Montel" #: src/main.cpp:95 src/main.cpp:96 #, kde-format @@ -177,26 +177,24 @@ msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete prehľadať" #: src/mainContext.cpp:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +#, kde-format msgid "The entered URL cannot be parsed" -msgstr "Zadanú URL adresu sa nepodarilo spracovať, pretože je neplatná." +msgstr "Zadanú URL adresu sa nepodarilo spracovať" #: src/mainContext.cpp:178 #, kde-format msgid "it is invalid." -msgstr "" +msgstr "je neplatné." #: src/mainContext.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +#, kde-format msgid "Filelight only accepts absolute paths" -msgstr "Filelight akceptuje iba absolútne cesty, napr. /%1" +msgstr "Filelight akceptuje iba absolútne cesty" #: src/mainContext.cpp:180 #, kde-format msgid "eg. /%1" -msgstr "" +msgstr "napr. /%1" #: src/mainContext.cpp:182 #, kde-format @@ -204,20 +202,14 @@ msgstr "Priečinok sa nenašiel: %1" #: src/mainContext.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to create part widget." +#, kde-format msgid "Unable to enter: %1" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť komponent prvkov." +msgstr "Nepodarilo sa zadať: %1" #: src/mainContext.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Unable to enter: %1\n" -#| "You do not have access rights to this location." +#, kde-format msgid "You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Nepodarilo sa vstúpiť do: %1\n" -"K tomuto umiestneniu nemáte prístupové práva." +msgstr "K tomuto umiestneniu nemáte prístupové práva." #: src/qml/GlobalMenu.qml:15 #, kde-format @@ -238,32 +230,28 @@ msgstr "Pomocník" #: src/qml/main.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Scan Home Folder" +#, kde-format msgctxt "@action Scan home folder" msgid "Home Folder" -msgstr "Prehľadať domovský priečinok" +msgstr "Domovský priečinok" #: src/qml/main.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Scan Root Folder" +#, kde-format msgctxt "@action Scan root folder" msgid "Root Folder" -msgstr "Prehľadať koreňový priečinok" +msgstr "Koreňový priečinok" #: src/qml/main.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action Scan a user-selected folder" msgid "Choose Folder…" -msgstr "" +msgstr "Vybrať priečinok…" #: src/qml/main.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action Scan another folder" msgid "Other Folder…" -msgstr "" +msgstr "Iný priečinok..." #: src/qml/main.qml:63 #, kde-format @@ -278,12 +266,10 @@ msgstr "Nastaviť..." #: src/qml/main.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action configure app" -#| msgid "Configure…" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" -msgstr "Nastaviť..." +msgstr "Nastaviť" #: src/qml/main.qml:88 #, kde-format @@ -324,12 +310,10 @@ msgstr[2] "%1 súbory" #: src/qml/MapPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Overview" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Go to Overview" -msgstr "Prehľad" +msgstr "Prejsť na prehľad" #: src/qml/MapPage.qml:57 #, kde-format @@ -362,52 +346,43 @@ msgstr "Oddialiť" #: src/qml/MapPage.qml:127 src/qml/MapPage.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Scan/open the path of the selected element" -#| msgid "&Open" +#, kde-format msgctxt "@action Open file or directory from context menu" msgid "Open" -msgstr "&Otvoriť" +msgstr "Otvoriť" #: src/qml/MapPage.qml:135 src/qml/MapPage.qml:258 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open &Terminal Here" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Tu otvoriť &terminál" +msgstr "Tu otvoriť terminál" #: src/qml/MapPage.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Center Map Here" +#, kde-format msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment" msgid "Center Map Here" -msgstr "Tu vycentrovať &mapu" +msgstr "Vycentrovať mapu sem" #: src/qml/MapPage.qml:154 src/qml/MapPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Do &Not Scan List" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add to Do Not Scan List" msgstr "Pridať do zoznamu Neskenovať" #: src/qml/MapPage.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Rescan" +#, kde-format msgctxt "@action rescan filelight map" msgid "Rescan" msgstr "Znovu prehľadať" #: src/qml/MapPage.qml:169 src/qml/MapPage.qml:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Copy to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "&Kopírovať do schránky" +msgstr "Kopírovať do schránky" #: src/qml/MapPage.qml:177 src/qml/MapPage.qml:281 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Delete" +#, kde-format msgctxt "@action delete file or folder" msgid "Delete" msgstr "O&dstrániť" @@ -431,15 +406,10 @@ msgstr[2] "%1 Súborov" #: src/qml/MapPage.qml:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Click to go up to parent directory" +#, kde-format msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable" msgid "Click to go up to parent directory" -msgstr "" -"\n" -"Kliknite na prechod do nadradeného adresára" +msgstr "Kliknite na prechod do nadradeného adresára" #: src/qml/MapPage.qml:563 #, kde-format @@ -476,94 +446,82 @@ msgstr "" #: src/qml/SettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scannin&g" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Scanning" -msgstr "Pre&hľadávanie" +msgstr "Prehľadávanie" #: src/qml/SettingsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Appearance" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" -msgstr "&Vzhľad" +msgstr "Vzhľad" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color scheme" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Color Scheme" msgstr "Farebná schéma" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rainbow" +#, kde-format msgctxt "@option:radio a color scheme variant" msgid "Rainbow" msgstr "Dúha" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System colors" +#, kde-format msgctxt "@option:radio a color scheme variant" msgid "System colors" msgstr "Systémové farby" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "High contrast" +#, kde-format msgctxt "@option:radio a color scheme variant" msgid "High contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Co&ntrast" +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Contrast" msgstr "&Kontrast" #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show small files" +#, kde-format msgctxt "@checkbox" msgid "Show small files" msgstr "Zobraziť malé súbory" #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do ¬ scan these folders:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do not scan these folders:" -msgstr "&Neprehľadávať tieto priečinky:" +msgstr "Neprehľadávať tieto priečinky:" #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:41 #, kde-format msgctxt "@action:button remove list entry" msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "Pridať…" #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "R&emove" +#, kde-format msgctxt "@action:button remove list entry" msgid "Remove" msgstr "&Odstrániť" #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scan across filesystem &boundaries" +#, kde-format msgctxt "@checkbox" msgid "Scan across filesystem boundaries" -msgstr "Prehľadávať &cez hranice súborového systému" +msgstr "Prehľadávať cez hranice súborového systému" #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Exclude remote files&ystems" +#, kde-format msgctxt "@checkbox" msgid "Exclude remote filesystems" -msgstr "Vylúčiť &vzdialené súborové systémy" +msgstr "Vylúčiť vzdialené súborové systémy" #: src/radialMap/map.cpp:62 #, fuzzy, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/snapcraft.yaml new/filelight-25.04.2/snapcraft.yaml --- old/filelight-25.04.1/snapcraft.yaml 2025-05-02 23:24:47.000000000 +0200 +++ new/filelight-25.04.2/snapcraft.yaml 2025-06-02 22:58:57.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,14 @@ - home - mount-observe - udisks2 - - pulseaudio + - audio-playback + environment: + QT_PLUGIN_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/plugins/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/plugins" + QML_IMPORT_PATH: "$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml:/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml" + ALSA_CONFIG_PATH: "$SNAP/kf6/etc/asound.conf" +layout: + /usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/alsa-lib: + bind: $SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/alsa-lib slots: session-dbus-interface: interface: dbus @@ -31,26 +38,20 @@ plugin: cmake source: . source-type: local + build-packages: + - libpulse0 stage-packages: - - libcanberra-pulse + - libpulse0 + - libasound2 + - libasound2-plugins + - libasound2-data cmake-parameters: - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release - -DQT_MAJOR_VERSION=6 - - -DBUILD_WITH_QT6=ON - -DBUILD_TESTING=OFF - - -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc - - -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var - - -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON - - -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF - - -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON - - -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run - - -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON - - -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON - - -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR - - --log-level=STATUS - - -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR - build-environment: &build-environment + build-environment: + - QML_IMPORT_PATH: "$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml:/snap/kf6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml" - LD_LIBRARY_PATH: > "/snap/mesa-2404/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:/snap/kde-qt6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/libproxy:$LD_LIBRARY_PATH" prime: