Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package filelight for openSUSE:Factory 
checked in at 2025-06-10 09:00:01
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.19631 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "filelight"

Tue Jun 10 09:00:01 2025 rev:168 rq:1283085 version:25.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/filelight/filelight.changes      2025-05-09 
18:46:43.533478001 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.filelight.new.19631/filelight.changes   
2025-06-10 09:01:03.204899523 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun  3 21:12:00 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.04.2/
+- No code change since 25.04.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  filelight-25.04.1.tar.xz
  filelight-25.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  filelight-25.04.2.tar.xz
  filelight-25.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ filelight.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.PdmnVz/_old  2025-06-10 09:01:03.916928904 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.PdmnVz/_new  2025-06-10 09:01:03.920929069 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           filelight
-Version:        25.04.1
+Version:        25.04.2
 Release:        0
 Summary:        Graphical disk usage viewer
 License:        GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only


++++++ filelight-25.04.1.tar.xz -> filelight-25.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/CMakeLists.txt 
new/filelight-25.04.2/CMakeLists.txt
--- old/filelight-25.04.1/CMakeLists.txt        2025-05-02 23:24:47.000000000 
+0200
+++ new/filelight-25.04.2/CMakeLists.txt        2025-06-02 22:58:57.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set(FILELIGHT_VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
 # minimum requirements
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml 
new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml
--- old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2025-05-02 
23:24:47.000000000 +0200
+++ new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.appdata.xml    2025-06-02 
22:58:57.000000000 +0200
@@ -95,6 +95,7 @@
   <summary xml:lang="ro">Arată utilizarea discului și șterge fișiere 
nefolosite</summary>
   <summary xml:lang="ru">Просмотр сведений об использовании дискового 
пространства и удаление неиспользуемых файлов</summary>
   <summary xml:lang="sa">डिस्क-उपयोगं दर्शयन्तु, अप्रयुक्तानि सञ्चिकानि च 
विलोपयन्तु</summary>
+  <summary xml:lang="sk">Zobraziť využitie disku a odstránenie nepoužívaných 
súborov</summary>
   <summary xml:lang="sl">Prikazuje rabo diska in briše neuporabljene 
datoteke</summary>
   <summary xml:lang="sv">Visa diskanvändning och ta bort oanvända 
filer</summary>
   <summary xml:lang="ta">வட்டுப் பயன்பாட்டைக் காட்டி, தேவையில்லாத கோப்புகளை 
அகற்ற உதவும்</summary>
@@ -141,6 +142,7 @@
     <p xml:lang="ro">Filelight e o aplicație pentru vizualizarea folosirii 
discului din calculator prin afișarea dosarelor într-o vizualizare cu inele 
concentrice. Filelight ușurează eliberarea spațiului!</p>
     <p xml:lang="ru">Filelight — приложение для визуализации использования 
дискового пространства, использующее наглядное отображение размеров папок в 
виде концентрических колец. Filelight позволяет просто находить большие файлы и 
помогает освобождать место на дисках.</p>
     <p xml:lang="sa">Filelight इति एकः अनुप्रयोगः अस्ति यत् भवतः सङ्गणके 
डिस्क-उपयोगं दृश्यमानं भवति, यत् समकेन्द्र-वलयस्य सुलभ-अवगमन-दृश्यस्य उपयोगेन 
समुच्चय-प्रदर्शनं करोति । Filelight इत्यनेन स्थानं मुक्तं कर्तुं सरलं भवति!</p>
+    <p xml:lang="sk">Filelight je aplikácia na vizualizáciu využitia disku v 
počítači pomocou prehľadného zobrazenia priečinkov v podobe sústredných 
krúžkov. Filelight umožňuje jednoducho uvoľniť miesto!</p>
     <p xml:lang="sl">FIlelight je aplikacija za vizualizacijo porabe diska na 
vašem računalniku, tako da prikazuje mape v preprosto razumljivih koncentričnih 
krogih. Filelight poenostavi sproščanje prostora na disku!</p>
     <p xml:lang="sv">Filelight är ett program för att åskådliggöra 
diskanvändning på datorn genom att visa kataloger med en lättförståelig vy av 
koncentriska ringar. Filelight gör det enkelt att frigöra utrymme!</p>
     <p xml:lang="ta">உங்கள் கணினியிலுள்ள அடைவுகளின் அளவுகளை நீங்கள் எளிதில் 
புரிந்துகொள்ளும் வகையில் ஃபைல்-லைட் காட்டும். தேவையில்லாதவற்றை சுலபமாக அகற்றி 
இடத்தை காலி செய்யலாம்!</p>
@@ -238,6 +240,7 @@
       <li xml:lang="ro">Scanați discuri locale, distante sau amovibile</li>
       <li xml:lang="ru">Сканирование локальных, сетевых и сменных дисков;</li>
       <li xml:lang="sa">स्थानीयं, दूरस्थं, अथवा हटनीयं डिस्कं स्कैन 
कुर्वन्तु</li>
+      <li xml:lang="sk">Skenujte lokálne, vzdialené alebo odoberateľné 
disky</li>
       <li xml:lang="sl">Preišči krajevne, oddaljene ali odstranljive diske</li>
       <li xml:lang="sv">Sök igenom lokala diskar, diskar på en annan dator 
eller flyttbara diskar</li>
       <li xml:lang="ta">உள்ளமை, தொலை, மற்றும் கழற்றக்கூடிய வட்டுகளை 
ஆராயும்</li>
@@ -282,6 +285,7 @@
       <li xml:lang="ro">Vedeți informații detaliate despre fișiere și 
dosare</li>
       <li xml:lang="ru">Подробные сведения о файлах и папках;</li>
       <li xml:lang="sa">सञ्चिकानां, पुटस्य च विषये विस्तृतां सूचनां 
पश्यन्तु</li>
+      <li xml:lang="sk">1Informácie o súboroch a priečinkoch prechodom myši 
ponad položky</li>
       <li xml:lang="sl">Pogled podrobnih informacij o datotekah in mapah</li>
       <li xml:lang="sv">Visa detaljerad information om filer och kataloger</li>
       <li xml:lang="ta">கோப்புகளின் மற்றும் அடைவுகளின் விவரங்களைக் 
காட்டும்</li>
@@ -326,6 +330,7 @@
       <li xml:lang="ro">Ștergeți fișiere sau dosare ce ocupă prea mult 
spațiu</li>
       <li xml:lang="ru">Удаление файлов или папок, занимающих слишком много 
места;</li>
       <li xml:lang="sa">अत्यधिकं स्थानं गृह्णन्ति सञ्चिकाः अथवा पुटं 
विलोपयन्तु</li>
+      <li xml:lang="sk">Odstráňte súbory alebo priečinky, ktoré zaberajú 
príliš veľa miesta</li>
       <li xml:lang="sl">Briši datoteke ali mape, ki zavzemajo preveč 
prostora</li>
       <li xml:lang="sv">Ta bort filer eller kataloger som upptar för mycket 
utrymme</li>
       <li xml:lang="ta">மிகப்பெரிய கோப்புகளையும் அடைவுகளையும் எளிதில் அகற்ற 
உதவும்</li>
@@ -370,6 +375,7 @@
       <li xml:lang="ro">Integrare cu gestionarii de fișiere Dolphin, Konqueror 
și Krusader</li>
       <li xml:lang="ru">Встраивание в диспетчеры файлов Dolphin, Konqueror и 
Krusader;</li>
       <li xml:lang="sa">Dolphin, Konqueror, Krusader च सञ्चिकाप्रबन्धकानां 
मध्ये एकीकरणं</li>
+      <li xml:lang="sk">Integrácia do správcov súborov Dolphin, Konqueror a 
Krusader</li>
       <li xml:lang="sl">Vključitev v upravljalnike datotek Dolphin, Konqueror 
in Krusader</li>
       <li xml:lang="sv">Integrerat med filhanterarna Dolphin, Konqueror och 
Krusader</li>
       <li xml:lang="ta">டால்பின், கான்கொரர், குரூசெடர் போன்ற கோப்பு 
உலாவிகளுடனான ஒருங்கிணைப்பு</li>
@@ -451,6 +457,7 @@
     <value key="KDE::supporters">EisiBaer;Henning Lammert;Thibault 
Molleman;Daniel Bagge;Xavier Guillot</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
     <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
     <release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
     <release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop 
new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop
--- old/filelight-25.04.1/misc/org.kde.filelight.desktop        2025-05-02 
23:24:47.000000000 +0200
+++ new/filelight-25.04.2/misc/org.kde.filelight.desktop        2025-06-02 
22:58:57.000000000 +0200
@@ -166,6 +166,7 @@
 Comment[ro]=Arată utilizarea discului și șterge fișiere nefolosite
 Comment[ru]=Просмотр сведений об использовании дискового пространства и 
удаление неиспользуемых файлов
 Comment[sa]=डिस्क-उपयोगं दर्शयन्तु, अप्रयुक्तानि सञ्चिकानि च विलोपयन्तु
+Comment[sk]=Zobraziť využitie disku a odstránenie nepoužívaných súborov
 Comment[sl]=Prikazuje rabo diska in briše neuporabljene datoteke
 Comment[sv]=Visa diskanvändning och ta bort oanvända filer
 Comment[ta]=வட்டுப் பயன்பாட்டைக் காட்டி, தேவையில்லாத கோப்புகளை அகற்ற உதவும்
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/ca@valencia/filelight.po 
new/filelight-25.04.2/po/ca@valencia/filelight.po
--- old/filelight-25.04.1/po/ca@valencia/filelight.po   2025-05-02 
23:24:47.000000000 +0200
+++ new/filelight-25.04.2/po/ca@valencia/filelight.po   2025-06-02 
22:58:57.000000000 +0200
@@ -404,7 +404,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable"
 msgid "Click to go up to parent directory"
-msgstr "Feu-hi clic per a pujar al directori superior"
+msgstr "Cliqueu-hi per a pujar al directori superior"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:563
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/es/filelight.po 
new/filelight-25.04.2/po/es/filelight.po
--- old/filelight-25.04.1/po/es/filelight.po    2025-05-02 23:24:47.000000000 
+0200
+++ new/filelight-25.04.2/po/es/filelight.po    2025-06-02 22:58:57.000000000 
+0200
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Translation of filelight to Spanish
-# Copyright (C) 2009-2025 This_file_is_part_of_KDE
+# Spanish translations for filelight.po package.
+# Copyright (C) 2009-2025 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the filelight package.
 #
 # SPDX-FileCopyrightText: 2009 Miguel Angel Quesada Fernandez 
<kesadal...@gmail.com>
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-18 02:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-07 18:45+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -531,260 +531,3 @@
 msgstr[1] ""
 "\n"
 "%1 archivos, con un tamaño medio de %2"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Aborting Scan..."
-#~ msgstr "Interrumpiendo la exploración..."
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Scan Folder"
-#~ msgstr "Explorar carpeta"
-
-#~ msgctxt "Go to the last path viewed"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atrás"
-
-#~ msgctxt "Go to forward in the history of paths viewed"
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Adelante"
-
-#~ msgid "That folder is already set to be excluded from scans."
-#~ msgstr "Esta carpeta ya está excluida de las exploraciones."
-
-#~ msgid "&Scan"
-#~ msgstr "&Explorar"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Ver"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de herramientas principal"
-
-#~ msgid "Location Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de herramientas de ubicación"
-
-#~ msgid "View Toolbar"
-#~ msgstr "Barra de herramientas de la vista"
-
-#~ msgid "Settings - Filelight"
-#~ msgstr "Configuración - Filelight"
-
-#~ msgid "&Add..."
-#~ msgstr "&Añadir..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS "
-#~ "or Samba mounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evita que se examinen los sistemas de archivos que no son de este equipo "
-#~ "(por ejemplo, montados con NFS o Samba)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-#~ "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/"
-#~ "mnt</b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite que la exploración entre en los directorios que son parte de otro "
-#~ "sistema de archivos. Por ejemplo, cuando no está seleccionado, esto "
-#~ "normalmente evitará que el contenido de <b>/mnt</b> sea examinado si "
-#~ "explora <b>/</b>."
-
-#~ msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-#~ msgstr "Aquí puede variar el contraste del mapa de archivos en tiempo real."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-#~ "option makes these files visible by merging them all into a single "
-#~ "\"multi-segment\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos archivos son demasiado pequeños para ser mostrados en el mapa. Si "
-#~ "selecciona esta opción hará que esos archivos sean visibles uniendo todos "
-#~ "ellos en un único archivo «multisegmentación»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-#~ "also makes rendering very slow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suavizar los bordes del mapa lo hace mucho más claro y llamativo, "
-#~ "desafortunadamente también hace que se dibuje con más lentitud."
-
-#~ msgid "&Use anti-aliasing"
-#~ msgstr "&Usar suavizado de bordes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of "
-#~ "the directories they represent. This helps you spot the important labels "
-#~ "more easily. Set a sensible minimum font size."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tamaño de letra de las etiquetas partidas puede variar dependiendo del "
-#~ "nivel de profundidad de los directorios que representan. Esto le ayudará "
-#~ "a reconocer fácilmente las etiquetas más importantes. Establezca un "
-#~ "tamaño de letra mínimo."
-
-#~ msgid "Var&y label font sizes"
-#~ msgstr "Var&iar tamaño del tipo de letra de las etiquetas"
-
-#~ msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tamaño de letra más pequeño que Filelight utilizará para interpretar "
-#~ "las etiquetas."
-
-#~ msgid "Minimum font si&ze:"
-#~ msgstr "Tamaño mínimo de &letra:"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Save as SVG"
-#~ msgstr "Guardar como SVG"
-
-#~ msgid "Save the current view as an SVG file"
-#~ msgstr "Guardar la vista actual como archivo SVG"
-
-#~ msgid "Open &File Manager Here"
-#~ msgstr "Abrir el &gestor de archivos aquí"
-
-#~ msgid "&Rescan"
-#~ msgstr "&Volver a explorar"
-
-#~ msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
-#~ msgid ""
-#~ "Internal representation is invalid,\n"
-#~ "please rescan."
-#~ msgstr ""
-#~ "La representación interna no es válida.\n"
-#~ "Vuelva a explorar."
-
-#~ msgctxt "Tooltip of file/folder, %1 is path, %2 is size"
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Save as SVG"
-#~ msgstr "Guardar como SVG"
-
-#~ msgctxt "filedialog type filter"
-#~ msgid "SVG Files (*.svg);;All Files(*)"
-#~ msgstr "Archivos SVG (*.svg);;Todos los archivos (*)"
-
-#~ msgctxt "@info:status"
-#~ msgid "Scan completed, generating map..."
-#~ msgstr "Exploración completada. Generando mapa..."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Ir"
-
-#~ msgid "Location Bar"
-#~ msgstr "Barra de ubicación"
-
-#~ msgid "Save as SVG..."
-#~ msgstr "Guardar como SVG..."
-
-#~ msgid "&Recent Scans"
-#~ msgstr "Exploraciones &recientes"
-
-#~ msgid "Scanning: %1"
-#~ msgstr "Explorando: %1"
-
-#~ msgid "Scan failed: %1"
-#~ msgstr "La exploración ha fallado: %1"
-
-#~ msgctxt "Free as in part of the disk that is free"
-#~ msgid "free"
-#~ msgstr "libre"
-
-#~ msgctxt "Used as in part of the disk that is used"
-#~ msgid "used"
-#~ msgstr "usado"
-
-#~ msgctxt "Tooltip of used space on the partition, %1 is path, %2 is size"
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "Used: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "Usado: %2"
-
-#~ msgctxt "Tooltip of free space on the partition, %1 is path, %2 is size"
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "Free: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "Libre: %2"
-
-#~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
-#~ msgid "<b>%1</b><br/>%2% Used"
-#~ msgstr "<b>%1</b><br/>%2% usado"
-
-#~ msgctxt "Percent used disk space on the partition"
-#~ msgid "<b>%1: %2</b><br/>%3% Used"
-#~ msgstr "<b>%1: %2</b><br/>%3% usado"
-
-#~ msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evita que Filelight examine medios extraíbles (por ejemplo, CD-ROM)."
-
-#~ msgid "E&xclude removable media"
-#~ msgstr "E&xcluir medios extraíbles"
-
-#~ msgid "%1 File"
-#~ msgid_plural "%1 Files"
-#~ msgstr[0] "%1 archivo"
-#~ msgstr[1] "%1 archivos"
-
-#~ msgid "File: %1"
-#~ msgid_plural "Files: %1"
-#~ msgstr[0] "Archivo: %1"
-#~ msgstr[1] "Archivos: %1"
-
-#~ msgctxt "Free space on the disks/partitions"
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgctxt "Used space on the disks/partitions"
-#~ msgid "Used"
-#~ msgstr "Usado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate the Filelight Part.\n"
-#~ "Please make sure Filelight was correctly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede localizar la parte Filelight.\n"
-#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to load the Filelight Part.\n"
-#~ "Please make sure Filelight was correctly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede cargar la parte Filelight.\n"
-#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create Filelight part widget.\n"
-#~ "Please ensure that Filelight is correctly installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede crear el elemento gráfico de la parte Filelight.\n"
-#~ "Por favor, asegúrese de que Filelight se ha instalado correctamente."
-
-#~ msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
-#~ msgstr "Muestra el uso del disco de una forma fácil de entender."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
-#~ "(c) 2008-2014 Martin T. Sandsmark"
-#~ msgstr ""
-#~ "© 2002-2004 Max Howell\n"
-#~ "© 2008-2014 Martin T. Sandsmark"
-
-#~ msgid "Configure Filelight..."
-#~ msgstr "Configurar Filelight..."
-
-#~ msgctxt "Path in the file system to scan"
-#~ msgid "+[path]"
-#~ msgstr "+[path]"
-
-#~ msgid "Scan 'path'"
-#~ msgstr "Explorar «ruta»"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/pl/filelight.po 
new/filelight-25.04.2/po/pl/filelight.po
--- old/filelight-25.04.1/po/pl/filelight.po    2025-05-02 23:24:47.000000000 
+0200
+++ new/filelight-25.04.2/po/pl/filelight.po    2025-06-02 22:58:57.000000000 
+0200
@@ -18,7 +18,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/po/sk/filelight.po 
new/filelight-25.04.2/po/sk/filelight.po
--- old/filelight-25.04.1/po/sk/filelight.po    2025-05-02 23:24:47.000000000 
+0200
+++ new/filelight-25.04.2/po/sk/filelight.po    2025-06-02 22:58:57.000000000 
+0200
@@ -4,19 +4,20 @@
 # Roman Paholík <wizzar...@gmail.com>, 2013, 2015, 2017, 2022.
 # Mthw <jari...@hotmail.com>, 2019.
 # Matej Mrenica <matejm98m...@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Lucia Mrenica <lucia.mren...@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filelight\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:05+0200\n"
-"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98m...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-25 12:18+0200\n"
+"Last-Translator: Lucia Mrenica <lucia.mren...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.07.80\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #, kde-format
@@ -59,11 +60,10 @@
 msgstr "O&dstrániť"
 
 #: src/contextMenuContext.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Error while deleting"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:notification"
 msgid "Error while deleting: %1"
-msgstr "Chyba pri odstraňovaní"
+msgstr "Chyba pri odstraňovaní: %1"
 
 #: src/main.cpp:88
 #, kde-format
@@ -84,7 +84,7 @@
 #: src/main.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Laurent Montel"
-msgstr ""
+msgstr "Laurent Montel"
 
 #: src/main.cpp:95 src/main.cpp:96
 #, kde-format
@@ -177,26 +177,24 @@
 msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete prehľadať"
 
 #: src/mainContext.cpp:178
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
+#, kde-format
 msgid "The entered URL cannot be parsed"
-msgstr "Zadanú URL adresu sa nepodarilo spracovať, pretože je neplatná."
+msgstr "Zadanú URL adresu sa nepodarilo spracovať"
 
 #: src/mainContext.cpp:178
 #, kde-format
 msgid "it is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "je neplatné."
 
 #: src/mainContext.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
+#, kde-format
 msgid "Filelight only accepts absolute paths"
-msgstr "Filelight akceptuje iba absolútne cesty, napr. /%1"
+msgstr "Filelight akceptuje iba absolútne cesty"
 
 #: src/mainContext.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "eg. /%1"
-msgstr ""
+msgstr "napr. /%1"
 
 #: src/mainContext.cpp:182
 #, kde-format
@@ -204,20 +202,14 @@
 msgstr "Priečinok sa nenašiel: %1"
 
 #: src/mainContext.cpp:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unable to create part widget."
+#, kde-format
 msgid "Unable to enter: %1"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť komponent prvkov."
+msgstr "Nepodarilo sa zadať: %1"
 
 #: src/mainContext.cpp:184
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Unable to enter: %1\n"
-#| "You do not have access rights to this location."
+#, kde-format
 msgid "You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vstúpiť do: %1\n"
-"K tomuto umiestneniu nemáte prístupové práva."
+msgstr "K tomuto umiestneniu nemáte prístupové práva."
 
 #: src/qml/GlobalMenu.qml:15
 #, kde-format
@@ -238,32 +230,28 @@
 msgstr "Pomocník"
 
 #: src/qml/main.qml:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Scan Home Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@action Scan home folder"
 msgid "Home Folder"
-msgstr "Prehľadať domovský priečinok"
+msgstr "Domovský priečinok"
 
 #: src/qml/main.qml:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Scan Root Folder"
+#, kde-format
 msgctxt "@action Scan root folder"
 msgid "Root Folder"
-msgstr "Prehľadať koreňový priečinok"
+msgstr "Koreňový priečinok"
 
 #: src/qml/main.qml:56
 #, kde-format
 msgctxt "@action Scan a user-selected folder"
 msgid "Choose Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrať priečinok…"
 
 #: src/qml/main.qml:56
 #, kde-format
 msgctxt "@action Scan another folder"
 msgid "Other Folder…"
-msgstr ""
+msgstr "Iný priečinok..."
 
 #: src/qml/main.qml:63
 #, kde-format
@@ -278,12 +266,10 @@
 msgstr "Nastaviť..."
 
 #: src/qml/main.qml:76
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action configure app"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Configure"
-msgstr "Nastaviť..."
+msgstr "Nastaviť"
 
 #: src/qml/main.qml:88
 #, kde-format
@@ -324,12 +310,10 @@
 msgstr[2] "%1 súbory"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:49
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Overview"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Go to Overview"
-msgstr "Prehľad"
+msgstr "Prejsť na prehľad"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:57
 #, kde-format
@@ -362,52 +346,43 @@
 msgstr "Oddialiť"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:127 src/qml/MapPage.qml:250
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
-#| msgid "&Open"
+#, kde-format
 msgctxt "@action Open file or directory from context menu"
 msgid "Open"
-msgstr "&Otvoriť"
+msgstr "Otvoriť"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:135 src/qml/MapPage.qml:258
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open &Terminal Here"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Tu otvoriť &terminál"
+msgstr "Tu otvoriť terminál"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:143
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Center Map Here"
+#, kde-format
 msgctxt "@action focuses the filelight view on a given map segment"
 msgid "Center Map Here"
-msgstr "Tu vycentrovať &mapu"
+msgstr "Vycentrovať mapu sem"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:154 src/qml/MapPage.qml:266
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add to Do &Not Scan List"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add to Do Not Scan List"
 msgstr "Pridať do zoznamu Neskenovať"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Rescan"
+#, kde-format
 msgctxt "@action rescan filelight map"
 msgid "Rescan"
 msgstr "Znovu prehľadať"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:169 src/qml/MapPage.qml:273
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Copy to clipboard"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "&Kopírovať do schránky"
+msgstr "Kopírovať do schránky"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:177 src/qml/MapPage.qml:281
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Delete"
+#, kde-format
 msgctxt "@action delete file or folder"
 msgid "Delete"
 msgstr "O&dstrániť"
@@ -431,15 +406,10 @@
 msgstr[2] "%1 Súborov"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:340
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Click to go up to parent directory"
+#, kde-format
 msgctxt "part of tooltip indicating that the item under the mouse is clickable"
 msgid "Click to go up to parent directory"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kliknite na prechod do nadradeného adresára"
+msgstr "Kliknite na prechod do nadradeného adresára"
 
 #: src/qml/MapPage.qml:563
 #, kde-format
@@ -476,94 +446,82 @@
 msgstr ""
 
 #: src/qml/SettingsPage.qml:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scannin&g"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Scanning"
-msgstr "Pre&hľadávanie"
+msgstr "Prehľadávanie"
 
 #: src/qml/SettingsPage.qml:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Appearance"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Appearance"
-msgstr "&Vzhľad"
+msgstr "Vzhľad"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:16
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Color scheme"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Farebná schéma"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Rainbow"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "Rainbow"
 msgstr "Dúha"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "System colors"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "System colors"
 msgstr "Systémové farby"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "High contrast"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:radio a color scheme variant"
 msgid "High contrast"
 msgstr "Vysoký kontrast"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Co&ntrast"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:slider"
 msgid "Contrast"
 msgstr "&Kontrast"
 
 #: src/qml/SettingsPageAppearance.qml:69
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show small files"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Show small files"
 msgstr "Zobraziť malé súbory"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do &not scan these folders:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Do not scan these folders:"
-msgstr "&Neprehľadávať tieto priečinky:"
+msgstr "Neprehľadávať tieto priečinky:"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:41
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button remove list entry"
 msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať…"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "R&emove"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button remove list entry"
 msgid "Remove"
 msgstr "&Odstrániť"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Scan across filesystem &boundaries"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Scan across filesystem boundaries"
-msgstr "Prehľadávať &cez hranice súborového systému"
+msgstr "Prehľadávať cez hranice súborového systému"
 
 #: src/qml/SettingsPageScanning.qml:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Exclude remote files&ystems"
+#, kde-format
 msgctxt "@checkbox"
 msgid "Exclude remote filesystems"
-msgstr "Vylúčiť &vzdialené súborové systémy"
+msgstr "Vylúčiť vzdialené súborové systémy"
 
 #: src/radialMap/map.cpp:62
 #, fuzzy, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/filelight-25.04.1/snapcraft.yaml 
new/filelight-25.04.2/snapcraft.yaml
--- old/filelight-25.04.1/snapcraft.yaml        2025-05-02 23:24:47.000000000 
+0200
+++ new/filelight-25.04.2/snapcraft.yaml        2025-06-02 22:58:57.000000000 
+0200
@@ -18,7 +18,14 @@
       - home
       - mount-observe
       - udisks2
-      - pulseaudio
+      - audio-playback
+    environment:
+      QT_PLUGIN_PATH: 
"$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/plugins/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/plugins"
+      QML_IMPORT_PATH: 
"$SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml:/snap/kf6-core24/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml"
+      ALSA_CONFIG_PATH: "$SNAP/kf6/etc/asound.conf"
+layout:
+  /usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/alsa-lib:
+    bind: $SNAP/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/alsa-lib
 slots:
   session-dbus-interface:
     interface: dbus
@@ -31,26 +38,20 @@
     plugin: cmake
     source: .
     source-type: local
+    build-packages:
+      - libpulse0
     stage-packages:
-      - libcanberra-pulse
+      - libpulse0
+      - libasound2
+      - libasound2-plugins
+      - libasound2-data
     cmake-parameters:
       - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
       - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
       - -DQT_MAJOR_VERSION=6
-      - -DBUILD_WITH_QT6=ON
       - -DBUILD_TESTING=OFF
-      - -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc
-      - -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var
-      - -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
-      - -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF
-      - -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
-      - -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run
-      - -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON
-      - -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON
-      - -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
-      - --log-level=STATUS
-      - -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
-    build-environment: &build-environment
+    build-environment:
+      - QML_IMPORT_PATH: 
"$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml:/snap/kf6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/qml"
       - LD_LIBRARY_PATH: >
           
"/snap/mesa-2404/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:$CRAFT_STAGE/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:/snap/kde-qt6-core24-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/libproxy:$LD_LIBRARY_PATH"
     prime:

Reply via email to