Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package skladnik for openSUSE:Factory 
checked in at 2025-07-06 17:12:33
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skladnik (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.skladnik.new.1903 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "skladnik"

Sun Jul  6 17:12:33 2025 rev:16 rq:1290483 version:25.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/skladnik/skladnik.changes        2025-06-10 
09:05:44.268550953 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skladnik.new.1903/skladnik.changes      
2025-07-06 17:17:08.877888597 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jul  1 15:27:40 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.04.3/
+- No code change since 25.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  skladnik-25.04.2.tar.xz
  skladnik-25.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  skladnik-25.04.3.tar.xz
  skladnik-25.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ skladnik.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.inhtVV/_old  2025-07-06 17:17:09.477913409 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.inhtVV/_new  2025-07-06 17:17:09.481913574 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           skladnik
-Version:        25.04.2
+Version:        25.04.3
 Release:        0
 Summary:        Sokoban-like game
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ skladnik-25.04.2.tar.xz -> skladnik-25.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/CMakeLists.txt 
new/skladnik-25.04.3/CMakeLists.txt
--- old/skladnik-25.04.2/CMakeLists.txt 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200
+++ new/skladnik-25.04.3/CMakeLists.txt 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Release Service version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 # Bump SKLADNIK_BASE_VERSION once new features are added
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/po/de/skladnik.po 
new/skladnik-25.04.3/po/de/skladnik.po
--- old/skladnik-25.04.2/po/de/skladnik.po      2025-06-02 23:21:01.000000000 
+0200
+++ new/skladnik-25.04.3/po/de/skladnik.po      2025-06-30 18:35:19.000000000 
+0200
@@ -2,21 +2,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Burkhard Lück <lu...@hube-lueck.de>, 2013, 2019.
 # Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>, 2021, 2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Alois.spitzbart <spitz...@hotmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: skladnik\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-02-28 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 10:43+0100\n"
-"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-30 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz...@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: German <kde-i18n...@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -56,7 +57,7 @@
 #: main.cpp:26
 #, kde-format
 msgid "Skladnik"
-msgstr ""
+msgstr "Skladnik"
 
 #: main.cpp:28
 #, kde-format
@@ -118,78 +119,67 @@
 msgstr "Datei mit Raumsammlung, die geladen werden soll."
 
 #: MainWindow.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Level Collection"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Level Collection"
 msgstr "Ra&um-Sammlung"
 
 #: MainWindow.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Load Levels..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Load Levels…"
-msgstr "Räume &laden ..."
+msgstr "Räume &laden …"
 
 #: MainWindow.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Next Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Next Level"
-msgstr "&Nächste Ebene"
+msgstr "Nächster Raum"
 
 #: MainWindow.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Previous Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Previous Level"
-msgstr "&Vorherige Ebene"
+msgstr "Vorheriger Raum"
 
 #: MainWindow.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Re&start Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Restart Level"
-msgstr "Raum neu &starten"
+msgstr "Raum neu starten"
 
 #: MainWindow.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Slow"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "L&angsam"
+msgstr "Langsam"
 
 #: MainWindow.cpp:129
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Medium"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Medium"
-msgstr "&Mittel"
+msgstr "Mittel"
 
 #: MainWindow.cpp:134
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Fast"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Fast"
-msgstr "&Schnell"
+msgstr "Schnell"
 
 #: MainWindow.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Off"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Off"
-msgstr "&Aus"
+msgstr "Aus"
 
 #: MainWindow.cpp:179 MainWindow.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(unused)"
+#, kde-format
 msgctxt "@item bookmark entry"
 msgid "(unused)"
 msgstr "(Unbenutzt)"
 
 #: MainWindow.cpp:229
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(invalid)"
+#, kde-format
 msgctxt "@item bookmark entry"
 msgid "(invalid)"
 msgstr "(ungültig)"
@@ -201,85 +191,59 @@
 msgstr "Räume aus einer Datei laden"
 
 #: MainWindow.cpp:323
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No levels found in file"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "No levels found in file."
-msgstr "In der Datei sind keine Räume einhalten"
+msgstr "In der Datei sind keine Räume enthalten."
 
 #: PlayField.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Level:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Level:"
-msgstr "Ebene:"
+msgstr "Raum:"
 
 #: PlayField.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Steps:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Steps:"
 msgstr "Schritte:"
 
 #: PlayField.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Pushes:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Pushes:"
 msgstr "Verschiebungen:"
 
 #: PlayField.cpp:270
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Level completed"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Level completed."
-msgstr "Raum abgeschlossen"
+msgstr "Raum abgeschlossen."
 
 #: PlayField.cpp:582
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "This is the last level in\n"
-#| "the current collection."
+#, kde-format
 msgid "This is the last level in the current collection."
-msgstr ""
-"Dies ist der letzte Raum\n"
-"in der aktuellen Sammlung."
+msgstr "Dies ist der letzte Raum in der aktuellen Sammlung."
 
 #: PlayField.cpp:586
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "You have not completed\n"
-#| "this level yet."
+#, kde-format
 msgid "You have not completed this level yet."
-msgstr ""
-"Sie haben diesen Raum\n"
-"noch nicht abgeschlossen."
+msgstr "Sie haben diesen Raum noch nicht abgeschlossen."
 
 #: PlayField.cpp:598
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "This is the first level in\n"
-#| "the current collection."
+#, kde-format
 msgid "This is the first level in the current collection."
-msgstr ""
-"Dies ist der erste Raum\n"
-"in der aktuellen Sammlung."
+msgstr "Dies ist der erste Raum in der aktuellen Sammlung."
 
 #: PlayField.cpp:674
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Sorry, bookmarks for external levels\n"
-#| "is not implemented yet."
+#, kde-format
 msgid "Bookmarks for external levels is not implemented yet."
-msgstr ""
-"Lesezeichen für externe Räume sind\n"
-"leider noch nicht implementiert."
+msgstr "Lesezeichen für externe Räume sind leider noch nicht implementiert."
 
 #: PlayField.cpp:698
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "This level is broken"
+#, kde-format
 msgid "This level is broken."
-msgstr "Dieser Raum ist defekt"
+msgstr "Dieser Raum ist defekt."
 
 #. i18n: ectx: Menu (game)
 #: skladnikui.rc:6
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.desktop 
new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.desktop
--- old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.desktop   2025-06-02 
23:21:01.000000000 +0200
+++ new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.desktop   2025-06-30 
18:35:19.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[ast]=Skladnik
 Name[ca]=Skladnik
 Name[ca@valencia]=Skladnik
+Name[de]=Skladnik
 Name[en_GB]=Skladnik
 Name[eo]=Skladnik
 Name[es]=Skladnik
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml 
new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml
--- old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml      2025-06-02 
23:21:01.000000000 +0200
+++ new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml      2025-06-30 
18:35:19.000000000 +0200
@@ -16,6 +16,7 @@
   <name xml:lang="ca">Skladnik</name>
   <name xml:lang="ca-valencia">Skladnik</name>
   <name xml:lang="cs">Skladnik</name>
+  <name xml:lang="de">Skladnik</name>
   <name xml:lang="en-GB">Skladnik</name>
   <name xml:lang="eo">Skladnik</name>
   <name xml:lang="es">Skladnik</name>
@@ -82,6 +83,7 @@
     <p xml:lang="ar">لعبة أمين المستودع هي نسخة من للعبة اليابانية أمين 
المستودع المسماة "سوكوبان"</p>
     <p xml:lang="ca">El Skladnik és una implementació del joc japonès 
«Sokoban» de l'encarregat de magatzem.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">Skladnik és una implementació del joc japonés 
«Sokoban» de l'encarregat de magatzem.</p>
+    <p xml:lang="de">Skladnik ist eine Implementierung des japanischen 
Lagerverwalterspiels „sokoban“.</p>
     <p xml:lang="en-GB">Skladnik is an implementation of the Japanese 
warehouse keeper game “sokoban”.</p>
     <p xml:lang="eo">Skladnik estas realigo de la japana magazenistoludo 
“sokoban”.</p>
     <p xml:lang="es">Skladnik es una implementación del juego japonés del 
encargado de almacén «sokoban».</p>
@@ -112,6 +114,7 @@
     <p xml:lang="ar">الفكرة هي أنك أمين مستودع تحاول دفع الصناديق إلى مواقعها 
الصحيحة في المستودع. التحدي أنه لا يمكنك سحب الصناديق أو تخطيها. إذا لم تكن 
حريصًا؛ فقد تعلق بعض الصناديق في أماكن خاطئة و/أو تسد طريقك.</p>
     <p xml:lang="ca">La idea és que sou un encarregat de magatzem que intenta 
empènyer caixes a les seves ubicacions apropiades en un magatzem. El problema 
és que no podeu estirar les caixes ni trepitjar-les. Si no teniu cura, algunes 
de les caixes podrien quedar atrapades en llocs equivocats o bloquejar el 
camí.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">La idea és que sou un encarregat de magatzem que 
intenta empényer caixes a les seues ubicacions apropiades en un magatzem. El 
problema és que no podeu estirar les caixes ni trepitjar-les. Si no teniu cura, 
algunes de les caixes podrien quedar atrapades en llocs equivocats o bloquejar 
el camí.</p>
+    <p xml:lang="de">Die Idee ist, dass Sie ein Lagerverwalter sind, der 
versucht, Kisten an ihren richtigen Platz in einem Lager zu schieben. Das 
Problem dabei ist; Sie können die Kisten nicht ziehen oder darüber gehen. Wenn 
Sie nicht vorsichtig genug sind, können einige der Kisten an den falschen 
Stellen stecken bleiben oder Ihren Weg versperren.</p>
     <p xml:lang="en-GB">The idea is that you are a warehouse keeper trying to 
push crates to their proper locations in a warehouse. The problem is that you 
cannot pull the crates or step over them. If you are not careful, some of the 
crates can get stuck in wrong places and/or block your way.</p>
     <p xml:lang="eo">La ideo estas, ke vi estas magazenisto provanta puŝi 
kestojn al siaj taŭgaj lokoj en magazeno. La problemo estas, ke vi ne povas 
tiri la kestojn aŭ paŝi super ili. Se vi ne zorgas, iuj el la kestoj povas 
blokiĝi en malĝustaj lokoj kaj/aŭ bloki vian vojon.</p>
     <p xml:lang="es">La idea es que usted es el encargado de un almacén que 
trata de empujar las cajas al lugar adecuado dentro del almacén. El problema es 
que no puede tirar de las cajas ni pasar por encima de ellas. Si no tiene 
cuidado, algunas de las cajas pueden atascarse en lugares equivocados 
bloqueando su camino.</p>
@@ -160,6 +163,7 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.skladnik.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="0.5.25043" date="2025-07-03"/>
     <release version="0.5.25042" date="2025-06-05"/>
     <release version="0.5.25041" date="2025-05-08"/>
     <release version="0.5.25040" date="2025-04-17"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/themes/skladnik_classic.desktop 
new/skladnik-25.04.3/themes/skladnik_classic.desktop
--- old/skladnik-25.04.2/themes/skladnik_classic.desktop        2025-06-02 
23:21:01.000000000 +0200
+++ new/skladnik-25.04.3/themes/skladnik_classic.desktop        2025-06-30 
18:35:19.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[ca]=Clàssic
 Name[ca@valencia]=Clàssic
 Name[cs]=Klasický
+Name[de]=Klassisch
 Name[en_GB]=Classic
 Name[eo]=Klasika
 Name[es]=Clásico
@@ -34,6 +35,7 @@
 Description[ca]=Tema clàssic
 Description[ca@valencia]=Tema clàssic
 Description[cs]=Klasický motiv
+Description[de]=Klassisches Design
 Description[en_GB]=Classic theme
 Description[eo]=Klasika etoso
 Description[es]=Tema clásico

Reply via email to