Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package skladnik for openSUSE:Factory checked in at 2025-07-06 17:12:33 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skladnik (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.skladnik.new.1903 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "skladnik" Sun Jul 6 17:12:33 2025 rev:16 rq:1290483 version:25.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/skladnik/skladnik.changes 2025-06-10 09:05:44.268550953 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skladnik.new.1903/skladnik.changes 2025-07-06 17:17:08.877888597 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jul 1 15:27:40 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.04.3/ +- No code change since 25.04.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- skladnik-25.04.2.tar.xz skladnik-25.04.2.tar.xz.sig New: ---- skladnik-25.04.3.tar.xz skladnik-25.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ skladnik.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.inhtVV/_old 2025-07-06 17:17:09.477913409 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.inhtVV/_new 2025-07-06 17:17:09.481913574 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: skladnik -Version: 25.04.2 +Version: 25.04.3 Release: 0 Summary: Sokoban-like game License: GPL-2.0-or-later ++++++ skladnik-25.04.2.tar.xz -> skladnik-25.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/CMakeLists.txt new/skladnik-25.04.3/CMakeLists.txt --- old/skladnik-25.04.2/CMakeLists.txt 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200 +++ new/skladnik-25.04.3/CMakeLists.txt 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # Release Service version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") # Bump SKLADNIK_BASE_VERSION once new features are added diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/po/de/skladnik.po new/skladnik-25.04.3/po/de/skladnik.po --- old/skladnik-25.04.2/po/de/skladnik.po 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200 +++ new/skladnik-25.04.3/po/de/skladnik.po 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200 @@ -2,21 +2,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Burkhard Lück <lu...@hube-lueck.de>, 2013, 2019. # Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>, 2021, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Alois.spitzbart <spitz...@hotmail.com> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skladnik\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-28 00:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 10:43+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwar...@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-30 12:23+0200\n" +"Last-Translator: Alois Spitzbart <spitz...@hotmail.com>\n" "Language-Team: German <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -56,7 +57,7 @@ #: main.cpp:26 #, kde-format msgid "Skladnik" -msgstr "" +msgstr "Skladnik" #: main.cpp:28 #, kde-format @@ -118,78 +119,67 @@ msgstr "Datei mit Raumsammlung, die geladen werden soll." #: MainWindow.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Level Collection" +#, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Level Collection" msgstr "Ra&um-Sammlung" #: MainWindow.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Load Levels..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Load Levels…" -msgstr "Räume &laden ..." +msgstr "Räume &laden …" #: MainWindow.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Next Level" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Next Level" -msgstr "&Nächste Ebene" +msgstr "Nächster Raum" #: MainWindow.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Previous Level" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Level" -msgstr "&Vorherige Ebene" +msgstr "Vorheriger Raum" #: MainWindow.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Re&start Level" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restart Level" -msgstr "Raum neu &starten" +msgstr "Raum neu starten" #: MainWindow.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Slow" +#, kde-format msgctxt "@item animation speed" msgid "Slow" -msgstr "L&angsam" +msgstr "Langsam" #: MainWindow.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Medium" +#, kde-format msgctxt "@item animation speed" msgid "Medium" -msgstr "&Mittel" +msgstr "Mittel" #: MainWindow.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Fast" +#, kde-format msgctxt "@item animation speed" msgid "Fast" -msgstr "&Schnell" +msgstr "Schnell" #: MainWindow.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Off" +#, kde-format msgctxt "@item animation speed" msgid "Off" -msgstr "&Aus" +msgstr "Aus" #: MainWindow.cpp:179 MainWindow.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(unused)" +#, kde-format msgctxt "@item bookmark entry" msgid "(unused)" msgstr "(Unbenutzt)" #: MainWindow.cpp:229 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(invalid)" +#, kde-format msgctxt "@item bookmark entry" msgid "(invalid)" msgstr "(ungültig)" @@ -201,85 +191,59 @@ msgstr "Räume aus einer Datei laden" #: MainWindow.cpp:323 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No levels found in file" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No levels found in file." -msgstr "In der Datei sind keine Räume einhalten" +msgstr "In der Datei sind keine Räume enthalten." #: PlayField.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Level:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Level:" -msgstr "Ebene:" +msgstr "Raum:" #: PlayField.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Steps:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Steps:" msgstr "Schritte:" #: PlayField.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pushes:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Pushes:" msgstr "Verschiebungen:" #: PlayField.cpp:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Level completed" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Level completed." -msgstr "Raum abgeschlossen" +msgstr "Raum abgeschlossen." #: PlayField.cpp:582 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "This is the last level in\n" -#| "the current collection." +#, kde-format msgid "This is the last level in the current collection." -msgstr "" -"Dies ist der letzte Raum\n" -"in der aktuellen Sammlung." +msgstr "Dies ist der letzte Raum in der aktuellen Sammlung." #: PlayField.cpp:586 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You have not completed\n" -#| "this level yet." +#, kde-format msgid "You have not completed this level yet." -msgstr "" -"Sie haben diesen Raum\n" -"noch nicht abgeschlossen." +msgstr "Sie haben diesen Raum noch nicht abgeschlossen." #: PlayField.cpp:598 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "This is the first level in\n" -#| "the current collection." +#, kde-format msgid "This is the first level in the current collection." -msgstr "" -"Dies ist der erste Raum\n" -"in der aktuellen Sammlung." +msgstr "Dies ist der erste Raum in der aktuellen Sammlung." #: PlayField.cpp:674 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Sorry, bookmarks for external levels\n" -#| "is not implemented yet." +#, kde-format msgid "Bookmarks for external levels is not implemented yet." -msgstr "" -"Lesezeichen für externe Räume sind\n" -"leider noch nicht implementiert." +msgstr "Lesezeichen für externe Räume sind leider noch nicht implementiert." #: PlayField.cpp:698 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This level is broken" +#, kde-format msgid "This level is broken." -msgstr "Dieser Raum ist defekt" +msgstr "Dieser Raum ist defekt." #. i18n: ectx: Menu (game) #: skladnikui.rc:6 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.desktop new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.desktop --- old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.desktop 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200 +++ new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.desktop 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[ast]=Skladnik Name[ca]=Skladnik Name[ca@valencia]=Skladnik +Name[de]=Skladnik Name[en_GB]=Skladnik Name[eo]=Skladnik Name[es]=Skladnik diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml --- old/skladnik-25.04.2/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200 +++ new/skladnik-25.04.3/src/org.kde.skladnik.metainfo.xml 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200 @@ -16,6 +16,7 @@ <name xml:lang="ca">Skladnik</name> <name xml:lang="ca-valencia">Skladnik</name> <name xml:lang="cs">Skladnik</name> + <name xml:lang="de">Skladnik</name> <name xml:lang="en-GB">Skladnik</name> <name xml:lang="eo">Skladnik</name> <name xml:lang="es">Skladnik</name> @@ -82,6 +83,7 @@ <p xml:lang="ar">لعبة أمين المستودع هي نسخة من للعبة اليابانية أمين المستودع المسماة "سوكوبان"</p> <p xml:lang="ca">El Skladnik és una implementació del joc japonès «Sokoban» de l'encarregat de magatzem.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Skladnik és una implementació del joc japonés «Sokoban» de l'encarregat de magatzem.</p> + <p xml:lang="de">Skladnik ist eine Implementierung des japanischen Lagerverwalterspiels „sokoban“.</p> <p xml:lang="en-GB">Skladnik is an implementation of the Japanese warehouse keeper game “sokoban”.</p> <p xml:lang="eo">Skladnik estas realigo de la japana magazenistoludo “sokoban”.</p> <p xml:lang="es">Skladnik es una implementación del juego japonés del encargado de almacén «sokoban».</p> @@ -112,6 +114,7 @@ <p xml:lang="ar">الفكرة هي أنك أمين مستودع تحاول دفع الصناديق إلى مواقعها الصحيحة في المستودع. التحدي أنه لا يمكنك سحب الصناديق أو تخطيها. إذا لم تكن حريصًا؛ فقد تعلق بعض الصناديق في أماكن خاطئة و/أو تسد طريقك.</p> <p xml:lang="ca">La idea és que sou un encarregat de magatzem que intenta empènyer caixes a les seves ubicacions apropiades en un magatzem. El problema és que no podeu estirar les caixes ni trepitjar-les. Si no teniu cura, algunes de les caixes podrien quedar atrapades en llocs equivocats o bloquejar el camí.</p> <p xml:lang="ca-valencia">La idea és que sou un encarregat de magatzem que intenta empényer caixes a les seues ubicacions apropiades en un magatzem. El problema és que no podeu estirar les caixes ni trepitjar-les. Si no teniu cura, algunes de les caixes podrien quedar atrapades en llocs equivocats o bloquejar el camí.</p> + <p xml:lang="de">Die Idee ist, dass Sie ein Lagerverwalter sind, der versucht, Kisten an ihren richtigen Platz in einem Lager zu schieben. Das Problem dabei ist; Sie können die Kisten nicht ziehen oder darüber gehen. Wenn Sie nicht vorsichtig genug sind, können einige der Kisten an den falschen Stellen stecken bleiben oder Ihren Weg versperren.</p> <p xml:lang="en-GB">The idea is that you are a warehouse keeper trying to push crates to their proper locations in a warehouse. The problem is that you cannot pull the crates or step over them. If you are not careful, some of the crates can get stuck in wrong places and/or block your way.</p> <p xml:lang="eo">La ideo estas, ke vi estas magazenisto provanta puŝi kestojn al siaj taŭgaj lokoj en magazeno. La problemo estas, ke vi ne povas tiri la kestojn aŭ paŝi super ili. Se vi ne zorgas, iuj el la kestoj povas blokiĝi en malĝustaj lokoj kaj/aŭ bloki vian vojon.</p> <p xml:lang="es">La idea es que usted es el encargado de un almacén que trata de empujar las cajas al lugar adecuado dentro del almacén. El problema es que no puede tirar de las cajas ni pasar por encima de ellas. Si no tiene cuidado, algunas de las cajas pueden atascarse en lugares equivocados bloqueando su camino.</p> @@ -160,6 +163,7 @@ </provides> <launchable type="desktop-id">org.kde.skladnik.desktop</launchable> <releases> + <release version="0.5.25043" date="2025-07-03"/> <release version="0.5.25042" date="2025-06-05"/> <release version="0.5.25041" date="2025-05-08"/> <release version="0.5.25040" date="2025-04-17"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skladnik-25.04.2/themes/skladnik_classic.desktop new/skladnik-25.04.3/themes/skladnik_classic.desktop --- old/skladnik-25.04.2/themes/skladnik_classic.desktop 2025-06-02 23:21:01.000000000 +0200 +++ new/skladnik-25.04.3/themes/skladnik_classic.desktop 2025-06-30 18:35:19.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[ca]=Clàssic Name[ca@valencia]=Clàssic Name[cs]=Klasický +Name[de]=Klassisch Name[en_GB]=Classic Name[eo]=Klasika Name[es]=Clásico @@ -34,6 +35,7 @@ Description[ca]=Tema clàssic Description[ca@valencia]=Tema clàssic Description[cs]=Klasický motiv +Description[de]=Klassisches Design Description[en_GB]=Classic theme Description[eo]=Klasika etoso Description[es]=Tema clásico