Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package spectacle for openSUSE:Factory checked in at 2025-08-08 15:11:40 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.1085 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "spectacle" Fri Aug 8 15:11:40 2025 rev:123 rq:1298341 version:6.4.4 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/spectacle/spectacle.changes 2025-07-18 15:58:06.405409519 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.spectacle.new.1085/spectacle.changes 2025-08-08 15:12:52.686689796 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Wed Aug 6 13:32:01 UTC 2025 - Fabian Vogt <fab...@ritter-vogt.de> + +- Update to 6.4.4: + * New bugfix release + * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.4.4 +- Changes since 6.4.3: + * Update version for new release 6.4.4 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- spectacle-6.4.3.tar.xz spectacle-6.4.3.tar.xz.sig New: ---- spectacle-6.4.4.tar.xz spectacle-6.4.4.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ spectacle.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.DWFJ1U/_old 2025-08-08 15:12:53.410720118 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.DWFJ1U/_new 2025-08-08 15:12:53.410720118 +0200 @@ -25,7 +25,7 @@ %{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk -F. '{print $1"."$2}')} %bcond_without released Name: spectacle -Version: 6.4.3 +Version: 6.4.4 Release: 0 Summary: Screen Capture Program License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.0-or-later ++++++ spectacle-6.4.3.tar.xz -> spectacle-6.4.4.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/CMakeLists.txt new/spectacle-6.4.4/CMakeLists.txt --- old/spectacle-6.4.3/CMakeLists.txt 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/CMakeLists.txt 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -1,13 +1,13 @@ cmake_minimum_required (VERSION 3.16 FATAL_ERROR) # Managed by release script -set(PROJECT_VERSION "6.4.3") +set(PROJECT_VERSION "6.4.4") set(SPECTACLE_VERSION ${PROJECT_VERSION}) # Spectacle project project(Spectacle VERSION ${SPECTACLE_VERSION}) # minimum requirements -set(PROJECT_DEP_VERSION "6.4.3") +set(PROJECT_DEP_VERSION "6.4.4") set(QT_MIN_VERSION "6.8.0") set(KF6_MIN_VERSION "6.14.0") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml new/spectacle-6.4.4/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml --- old/spectacle-6.4.3/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/desktop/org.kde.spectacle.appdata.xml 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -62,7 +62,7 @@ <summary xml:lang="bg">Заснемане на снимки и видео на екрана</summary> <summary xml:lang="ca">Fa captures de pantalla i enregistraments</summary> <summary xml:lang="ca-valencia">Fa captures de pantalla i gravacions</summary> - <summary xml:lang="de">Bildschirmfotos und Aufnahmen machen</summary> + <summary xml:lang="de">Bildschirmfotos und Aufzeichnungen erstellen</summary> <summary xml:lang="eo">Prenu ekrankopiojn kaj registradojn</summary> <summary xml:lang="es">Hacer capturas y grabaciones de la pantalla</summary> <summary xml:lang="eu">Pantaila-argazkiak eta grabazioak atera</summary> @@ -104,7 +104,7 @@ <p xml:lang="ca">L'Spectacle és una aplicació per a prendre captures de pantalla de l'escriptori. Pot capturar imatges de tot l'escriptori, un sol monitor, la finestra activa, la finestra sota el ratolí o d'una regió rectangular de la pantalla. Les imatges es poden imprimir, enviar a altres aplicacions per a la seva manipulació o desar-les com estan.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Spectacle és una aplicació per a prendre captures de pantalla de l'escriptori. Pot capturar imatges de tot l'escriptori, un sol monitor, la finestra activa, la finestra davall el ratolí o d'una regió rectangular de la pantalla. Les imatges es poden imprimir, enviar a altres aplicacions per a la seua manipulació o guardar-les com estan.</p> <p xml:lang="da">Spectacle er et simpelt program til at tage skærmbilleder af skrivebordet. Det kan tage billeder af hele skrivebordet, en enkelt skærm, det aktuelt aktive vindue, vinduet under musen eller et firkantet område på skærmen. Billederne kan udskrives, sendes til andre programmer til redigering eller gemmes som de er.</p> - <p xml:lang="de">Spectacle ist eine einfache Anwendung für Aufnahmen des Bildschirms der Arbeitsfläche. Sie können die gesamte Arbeitsfläche, einen einzelnen Bildschirm, das zur Zeit aktive Fenster, das Fenster unter der Maus oder einen rechteckigen Bereich des Bildschirms aufnehmen. Die Aufnahmen können Sie drucken, mit anderen Anwendungen zur Bearbeitung öffnen oder direkt speichern.</p> + <p xml:lang="de">Spectacle ist eine einfache Anwendung für Schnappschüsse der Arbeitsfläche. Sie können Schnappschüsse der gesamten Arbeitsfläche, eines einzelnen Bildschirms, des zur Zeit aktiven Fensters, des Fensters unter der Maus oder eines rechteckigen Bereichs des Bildschirms erstellen. Die Schnappschüsse können gedruckt, mit anderen Anwendungen zur Bearbeitung geöffnet oder direkt gespeichert werden.</p> <p xml:lang="el">Το Spectacle είναι μια απλή εφαρμογή σύλληψης στιγμιοτύπων της επιφάνειας εργασίας. Συλλαμβάνει εικόνες όλης της επιφάνειας εργασίας, μιας οθόνης, του τρέχοντος ενεργού παραθύρου, του τρέχοντος παραθύρου κάτω από το ποντίκι ή μια ορθογώνια περιοχή της οθόνης. Οι εικόνες μπορούν να εκτυπωθούν, να αποσταλούν σε άλλες εφαρμογές για επεξεργασία, ή να αποθηκευτούν γρήγορα ως έχουν.</p> <p xml:lang="en-GB">Spectacle is a simple application for capturing desktop screenshots. It can capture images of the entire desktop, a single monitor, the currently active window, the window currently under the mouse, or a rectangular region of the screen. The images can then be printed, sent to other applications for manipulation, or quickly be saved as-is.</p> <p xml:lang="eo">Spectacle estas simpla aplikaĵo por kapti labortablaj ekrankopioj. Ĝi povas kapti bildojn de la tuta labortablo, ununura ekrano, la nuntempe aktiva fenestro, la fenestro nuntempe sub la muso, aŭ rektangula regiono de la ekrano. La bildoj tiam povas esti presitaj, senditaj al aliaj aplikaĵoj por manipulado, aŭ rapide konservitaj kiel estas.</p> @@ -211,7 +211,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Captura l'escriptori sencer</li> <li xml:lang="cs">Zachytit celou plochu</li> <li xml:lang="da">Tag hele skrivebordet</li> - <li xml:lang="de">Die gesamte Arbeitsfläche aufnehmen</li> + <li xml:lang="de">Schnappschuss der gesamten Arbeitsfläche</li> <li xml:lang="el">Σύλληψη πλήρους επιφάνειας εργασίας</li> <li xml:lang="en-GB">Capture Entire Desktop</li> <li xml:lang="eo">Kapti Tutan Labortablon</li> @@ -264,7 +264,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Captura el monitor actual</li> <li xml:lang="cs">Zachytit současný monitor</li> <li xml:lang="da">Tag aktuel skærm</li> - <li xml:lang="de">Den aktuellen Bildschirm aufnehmen</li> + <li xml:lang="de">Schnappschuss des aktuellen Bildschirms</li> <li xml:lang="el">Σύλληψη τρέχουσας οθόνης</li> <li xml:lang="en-GB">Capture Current Monitor</li> <li xml:lang="eo">Kapti Aktualan Ekranon</li> @@ -317,7 +317,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Captura la finestra activa</li> <li xml:lang="cs">Zachytit aktivní okno</li> <li xml:lang="da">Tag aktuelt vindue</li> - <li xml:lang="de">Das aktive Fenster aufnehmen</li> + <li xml:lang="de">Schnappschuss des aktiven Fensters</li> <li xml:lang="el">Σύλληψη ενεργού παράθυρου</li> <li xml:lang="en-GB">Capture Active Window</li> <li xml:lang="eo">Kapti Aktivan Fenestron</li> @@ -370,7 +370,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Captura una regió rectangular</li> <li xml:lang="cs">Zachytit obdélníkovou oblast</li> <li xml:lang="da">Tag firkantet område</li> - <li xml:lang="de">Einen rechteckigen Bereich aufnehmen</li> + <li xml:lang="de">Schnappschuss eines rechteckigen Bereichs</li> <li xml:lang="el">Σύλληψη ορθογώνιας περιοχής</li> <li xml:lang="en-GB">Capture Rectangular Region</li> <li xml:lang="eo">Kapti Rektangulan Regionon</li> @@ -423,7 +423,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Dreceres de teclat per a prendre captures de pantalla</li> <li xml:lang="cs">Klávesové zkratky pro pořízení snímků obrazovky</li> <li xml:lang="da">Tastaturgenveje til at tage skærmbilleder</li> - <li xml:lang="de">Kurzbefehle für die Aufnahme von Bildschirmfotos</li> + <li xml:lang="de">Schnappschuss-Kurzbefehle</li> <li xml:lang="el">Συντομεύσεις πληκτρολογίου για λήψη στιγμιοτύπων</li> <li xml:lang="en-GB">Keyboard shortcuts for taking screenshots</li> <li xml:lang="eo">Klavaraj ŝparvojoj por preni ekrankopiojn</li> @@ -482,7 +482,7 @@ <caption xml:lang="ca-valencia">Spectacle després de prendre una captura de pantalla</caption> <caption xml:lang="cs">Spectacle po sejmutí obrazovky</caption> <caption xml:lang="da">Spectacle efter at have taget et skærmbillede</caption> - <caption xml:lang="de">Spectacle nach der Aufnahme eines Bildschirmfotos</caption> + <caption xml:lang="de">Spectacle nach dem Schnappschuss</caption> <caption xml:lang="el">Το Spectacle μετά τη λήψη στιγμιοτύπων</caption> <caption xml:lang="en-GB">Spectacle after taking a screenshot</caption> <caption xml:lang="eo">Spectacle post preno de ekrankopio</caption> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake new/spectacle-6.4.4/desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake --- old/spectacle-6.4.3/desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/desktop/org.kde.spectacle.desktop.cmake 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -222,7 +222,7 @@ Name[ca@valencia]=Captura l'escriptori sencer Name[cs]=Zachytit celou plochu Name[da]=Indfang hele skrivebordet -Name[de]=Die gesamte Arbeitsfläche aufnehmen +Name[de]=Schnappschuss der gesamten Arbeitsfläche Name[el]=Λήψη όλης της επιφάνειας εργασίας Name[en_GB]=Capture Entire Desktop Name[eo]=Kapti Tutan Labortablon @@ -280,7 +280,7 @@ Name[ca@valencia]=Captura el monitor actual Name[cs]=Zachytit současný monitor Name[da]=Indfang den aktuelle skærm -Name[de]=Den aktuellen Bildschirm aufnehmen +Name[de]=Schnappschuss des aktuellen Bildschirms Name[el]=Λήψη της τρέχουσας οθόνης Name[en_GB]=Capture Current Monitor Name[eo]=Kaptnu Aktualan Ekranon @@ -338,7 +338,7 @@ Name[ca@valencia]=Captura la finestra activa Name[cs]=Zachytit aktivní okno Name[da]=Indfang det aktive vindue -Name[de]=Das aktive Fenster aufnehmen +Name[de]=Schnappschuss des aktiven Fensters Name[el]=Λήψη του ενεργού παραθύρου Name[en_GB]=Capture Active Window Name[eo]=Kapti Aktivan Fenestron @@ -396,7 +396,7 @@ Name[ca@valencia]=Captura una regió rectangular Name[cs]=Zachytit obdélníkový výběr na obrazovce Name[da]=Indfang firkantet område -Name[de]=Einen rechteckigen Bereich aufnehmen +Name[de]=Schnappschuss eines rechteckigen Bereichs Name[el]=Λήψη ορθογώνιας περιοχής Name[en_GB]=Capture Rectangular Region Name[eo]=Kapti Rektangulan Regionon @@ -453,7 +453,7 @@ Name[ca]=Captura la finestra sota el cursor Name[ca@valencia]=Captura la finestra baix el cursor Name[cs]=Zachytit okno pod kurzorem -Name[de]=Fenster unter dem Mauszeiger aufnehmen +Name[de]=Schnappschuss des Fensters unter dem Mauszeiger Name[el]=Λήψη παραθύρου υπό τον δρομέα Name[en_GB]=Capture Window Under Cursor Name[eo]=Kapti Fenestron Sub Kursoro @@ -505,7 +505,7 @@ Name[ca]=Enregistra una regió rectangular Name[ca@valencia]=Grava una regió rectangular Name[cs]=Zaznamenat obdélníkovou oblast -Name[de]=Rechteckigen Bereich aufnehmen +Name[de]=Rechteckigen Bereich aufzeichnen Name[en_GB]=Record Rectangular Region Name[eo]=Registri Rektangulan Regionon Name[es]=Grabar una región rectangular @@ -553,7 +553,7 @@ Name[ca]=Enregistra la pantalla Name[ca@valencia]=Grava la pantalla Name[cs]=Nahrávat obrazovku -Name[de]=Bildschirm aufnehmen +Name[de]=Bildschirm aufzeichnen Name[en_GB]=Record Screen Name[eo]=Registri Ekranon Name[es]=Grabar la pantalla @@ -601,7 +601,7 @@ Name[ca]=Enregistra una finestra Name[ca@valencia]=Grava una finestra Name[cs]=Zaznamenat okno -Name[de]=Fenster aufnehmen +Name[de]=Fenster aufzeichnen Name[en_GB]=Record Window Name[eo]=Registri Fenestron Name[es]=Grabar ventana @@ -643,13 +643,13 @@ [Desktop Action OpenWithoutScreenshot] Name=Launch without taking a screenshot -Name[ar]=البدء بدون أخذ صورة +Name[ar]=البدء دون أخذ صورة Name[az]=Ekran şəkli çəkmədən başladın Name[bg]=Стартиране без заснемане на екрана Name[ca]=Llança sense prendre cap captura de pantalla Name[ca@valencia]=Inicia sense prendre cap captura de pantalla Name[cs]=Spustit bez sejmutí obrazovky -Name[de]=Ohne Aufnahme eines Bildschirmfotos starten +Name[de]=Ohne Erstellung eines Schnappschusses starten Name[en_GB]=Launch without taking a screenshot Name[eo]=Lanĉi sen preni ekrankopion Name[es]=Lanzar sin realizar una captura de pantalla diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/desktop/spectacle.notifyrc new/spectacle-6.4.4/desktop/spectacle.notifyrc --- old/spectacle-6.4.3/desktop/spectacle.notifyrc 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/desktop/spectacle.notifyrc 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -118,7 +118,7 @@ Name[ca@valencia]=S'ha guardat una captura de pantalla nova Name[cs]=Nový snímek byl zachycen Name[da]=Nyt skærmbillede gemt -Name[de]=Neues Bildschirmfoto gespeichert +Name[de]=Neuer Schnappschuss gespeichert Name[el]=Αποθηκεύτηκε νέο στιγμιότυπο Name[en_GB]=New Screenshot Saved Name[eo]=Nova Ekrankopio Konservita @@ -172,7 +172,7 @@ Comment[ca@valencia]=S'ha efectuat i guardat una captura de pantalla nova Comment[cs]=Nový snímek byl zachycen a uložen Comment[da]=Et nyt skærmbillede blev taget og gemt -Comment[de]=Ein neues Bildschirmfoto wurde aufgenommen und gespeichert +Comment[de]=Ein neuer Schnappschuss wurde erstellt und gespeichert Comment[el]=Λήφθηκε και αποθηκεύτηκε ένα νέο στιγμιότυπο Comment[en_GB]=A new screenshot was captured and saved Comment[eo]=Nova ekrankopio estis kaptita kaj konservita @@ -228,7 +228,7 @@ Name[ca]=S'ha desat l'enregistrament Name[ca@valencia]=S'ha guardat la gravació Name[cs]=Záznam byl uložen -Name[de]=Aufnahme wurde gespeichert +Name[de]=Aufzeichnung gespeichert Name[en_GB]=Recording Saved Name[eo]=Registraĵo Konserviĝis Name[es]=Grabación guardada @@ -272,7 +272,7 @@ Comment[ca]=S'ha capturat i desat un enregistrament Comment[ca@valencia]=S'ha capturat i guardat una gravació Comment[cs]=Záznam byl zachycen a uložen -Comment[de]=Eine Aufnahme wurde erfasst und gespeichert +Comment[de]=Eine Aufzeichnung wurde erfasst und gespeichert Comment[en_GB]=A recording was captured and saved Comment[eo]=Registraĵo estis kaptita kaj konservita Comment[es]=Se ha capturado y guardado una grabación diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/po/ar/spectacle.po new/spectacle-6.4.4/po/ar/spectacle.po --- old/spectacle-6.4.3/po/ar/spectacle.po 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/po/ar/spectacle.po 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-29 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-14 17:15+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-04 18:31+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsa...@gmail.com>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: src/CaptureModeModel.cpp:162 @@ -71,7 +71,7 @@ #: src/CommandLineOptions.h:22 #, kde-format msgid "Capture the entire desktop (default)" -msgstr "التقط المكتب بالكامل (الافتراضيّ)" +msgstr "التقط المكتب بالكامل (المبدئي)" #: src/CommandLineOptions.h:26 #, kde-format @@ -118,12 +118,12 @@ #: src/CommandLineOptions.h:54 #, kde-format msgid "Launch Spectacle without taking a screenshot" -msgstr "شغل لاقط الشاشة بدون أخذ صورة" +msgstr "شغل لاقط الشاشة دون أخذ صورة" #: src/CommandLineOptions.h:58 #, kde-format msgid "Start in GUI mode (default)" -msgstr "ابدأ في وضع الواجهة (افتراضيّ)" +msgstr "ابدأ في وضع الواجهة (مبدئي)" #: src/CommandLineOptions.h:62 #, kde-format @@ -171,7 +171,7 @@ #: src/CommandLineOptions.h:96 #, kde-format msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus" -msgstr "تشغل نسخة رسومية من لاقط الشاشة بدون التسجيل في DBus" +msgstr "تشغل نسخة رسومية من لاقط الشاشة دون التسجيل في DBus" #: src/CommandLineOptions.h:100 #, kde-format @@ -773,7 +773,7 @@ #, kde-format msgctxt "0 second delay" msgid "No Delay" -msgstr "بدون تأخير" +msgstr "بلا تأخير" #: src/Gui/DelaySpinBox.qml:24 #, kde-format @@ -989,7 +989,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item 0 delay special value" msgid "No Delay" -msgstr "بدون تأخير" +msgstr "بلا تأخير" #: src/Gui/OptionsMenu.cpp:133 #, kde-format @@ -1131,7 +1131,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:40 #, kde-format msgid "Do not take a screenshot automatically" -msgstr "لا تأخذ صورة تلقائيًا" +msgstr "لا تأخذ صورة آليًّا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, afterScreenshotLabel) #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:64 @@ -1382,7 +1382,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:35 #, kde-format msgid "Save screenshot automatically after it is taken" -msgstr "احفظ لقطة الشاشة تلقائيًا بعد التقاطها" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة آليًّا بعد التقاطها" #. i18n: ectx: label, entry (clipboardGroup), group (General) #. i18n: ectx: label, entry (showMagnifier), group (General) @@ -2183,7 +2183,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Launch Spectacle without capturing" -msgstr "شغل لاقط الشاشة بدون أخذ صورة" +msgstr "شغل لاقط الشاشة دون أخذ صورة" #: src/SpectacleCore.cpp:249 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/po/de/spectacle.po new/spectacle-6.4.4/po/de/spectacle.po --- old/spectacle-6.4.3/po/de/spectacle.po 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/po/de/spectacle.po 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -5,20 +5,21 @@ # Frank Steinmetzger <dev-...@felsenfleischer.de>, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Flori G <renne...@protonmail.com> # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Philipp Kiemle <l...@prly.mozmail.com> +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alexander Becker <alex-at-kde-l10n...@freenet.de> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spectacle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-29 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-06 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle <l...@prly.mozmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-02 23:57+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Becker <alex-at-kde-l10n...@freenet.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n...@kde.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" #: src/CaptureModeModel.cpp:162 #, kde-format @@ -71,17 +72,17 @@ #: src/CommandLineOptions.h:22 #, kde-format msgid "Capture the entire desktop (default)" -msgstr "Die gesamte Arbeitsfläche aufnehmen (Voreinstellung)" +msgstr "Schnappschuss der gesamten Arbeitsfläche (Voreinstellung)" #: src/CommandLineOptions.h:26 #, kde-format msgid "Capture the current monitor" -msgstr "Den aktuellen Bildschirm aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des aktuellen Bildschirms" #: src/CommandLineOptions.h:30 #, kde-format msgid "Capture the active window" -msgstr "Das aktive Fenster aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des aktiven Fensters" #: src/CommandLineOptions.h:34 #, kde-format @@ -89,9 +90,8 @@ "Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up " "menus" msgstr "" -"Das Fenster aufnehmen, über dem sich der Mauszeiger befindet. Pop-Up-" -"Elemente (Menüs, Kurzinfos usw.) werden mit dem übergeordneten Fenster " -"aufgenommen." +"Schnappschuss des Fensters unter dem Mauszeiger inklusive der " +"Aufklappelemente (Menüs, Kurzinfos usw.)" #: src/CommandLineOptions.h:38 #, kde-format @@ -99,14 +99,13 @@ "Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up " "menus" msgstr "" -"Das Fenster aufnehmen, über dem sich der Mauszeiger befindet. Pop-Up-" -"Elemente (Menüs, Kurzinfos usw.) werden ohne das übergeordnete Fenster " -"aufgenommen." +"Schnappschuss des Fensters unter dem Mauszeiger ohne Aufklappelemente " +"(Menüs, Kurzinfos usw.)" #: src/CommandLineOptions.h:42 #, kde-format msgid "Capture a rectangular region of the screen" -msgstr "Einen rechteckigen Bereich aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss eines rechteckigen Bereichs" #: src/CommandLineOptions.h:46 #, kde-format @@ -116,7 +115,7 @@ "- s, screen\n" "- w, window" msgstr "" -"Den Bildschirm mit dem angegebenem Modus aufnehmen. Modi:\n" +"Den Bildschirm im angegebenen Modus aufzeichnen. Modi:\n" "- r, Bereich\n" "- s, Bildschirm\n" "- w, Fenster" @@ -124,7 +123,7 @@ #: src/CommandLineOptions.h:54 #, kde-format msgid "Launch Spectacle without taking a screenshot" -msgstr "Ohne Aufnahme eines Bildschirmfotos starten" +msgstr "Spectacle ohne Erstellung eines Schnappschusses starten" #: src/CommandLineOptions.h:58 #, kde-format @@ -135,13 +134,13 @@ #, kde-format msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" msgstr "" -"Ein Bildschirmfoto aufnehmen und ohne Anzeige der grafischen Oberfläche " +"Einen Schnappschuss erstellen und ohne Anzeige der grafischen Oberfläche " "beenden" #: src/CommandLineOptions.h:66 #, kde-format msgid "Start in DBus-Activation mode" -msgstr "Im DBus-Aktivierungsmodus starten" +msgstr "Im D-Bus-Aktivierungsmodus starten" #: src/CommandLineOptions.h:70 #, kde-format @@ -187,7 +186,8 @@ #: src/CommandLineOptions.h:96 #, kde-format msgid "Starts a new GUI instance of spectacle without registering to DBus" -msgstr "Startet eine neue GUI-Instanz von Spectacle ohne Registrierung am DBus" +msgstr "" +"Startet eine neue GUI-Instanz von Spectacle ohne Registrierung am D-Bus" #: src/CommandLineOptions.h:100 #, kde-format @@ -289,7 +289,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Unable to save recording. Could not move file to location: %1" msgstr "" -"Die Aufnahme kann nicht gespeichert werden. Die Datei kann nicht an " +"Die Aufzeichnung kann nicht gespeichert werden. Die Datei kann nicht an " "folgenden Ort verschoben werden: %1" #: src/ExportManager.cpp:873 @@ -685,19 +685,19 @@ #: src/Gui/CaptureOptions.qml:17 #, kde-format msgid "Take a new screenshot" -msgstr "Ein neues Bildschirmfoto aufnehmen" +msgstr "Einen neuen Schnappschuss erstellen" #: src/Gui/CaptureOptions.qml:39 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Screenshot Settings" -msgstr "Bildschirmfoto-Einstellungen" +msgstr "Schnappschuss-Einstellungen" #: src/Gui/CaptureOverlay.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info basic crop tool explanation" msgid "Click and drag to make a selection." -msgstr "Klicken und Ziehen Sie, um eine Auswahl zu treffen." +msgstr "Klicken und ziehen Sie, um eine Auswahl zu treffen." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:16 src/Gui/RecordingSettingsColumn.qml:16 #, kde-format @@ -707,7 +707,7 @@ #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:17 #, kde-format msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image." -msgstr "Zeigt den Mauszeiger im Bildschirmfoto." +msgstr "Den Mauszeiger in den Schnappschuss miteinbeziehen." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:25 #, kde-format @@ -719,8 +719,8 @@ msgid "" "Show the window title bar and border when taking a screenshot of a window." msgstr "" -"Die Titelleiste und Fensterränder beim Aufnehmen eines Bildschirmfotos von " -"einem Fenster anzeigen." +"Die Titelleiste und Fensterränder beim Schnappschuss eines Fensters " +"miteinbeziehen." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:34 #, kde-format @@ -731,13 +731,12 @@ #, kde-format msgid "Show the window shadow when taking a screenshot of a window." msgstr "" -"Den Schatten des Fensters beim Aufnehmen eines Bildschirmfotos von einem " -"Fenster anzeigen." +"Den Schatten des Fensters beim Schnappschuss eines Fensters miteinbeziehen." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:44 #, kde-format msgid "Capture the current pop-up only" -msgstr "Nur das aktuelle Aufklappmenü aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss nur vom aktuellen Aufklappelement" #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:46 #, kde-format @@ -746,10 +745,9 @@ "taking a screenshot of a window. If disabled, the pop-up is captured along " "with the parent window." msgstr "" -"Nur das aktuelle Pop-Up-Element (z. B. Menü, Kurzinfo usw.) aufnehmen, wenn " -"ein Bild eines Fensters gemacht wird.\n" -"Ist dies deaktiviert, wird das Pop-Up-Element zusammen mit dem\n" -"übergeordneten Fenster aufgenommen." +"Schnappschuss nur des aktuellen Aufklappelements (z. B. Menü, Kurzinfo usw.) " +"eines Fensters. Ist dies deaktiviert, wird das Aufklappelement zusammen mit " +"dem übergeordneten Fenster erfasst." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:54 #, kde-format @@ -765,12 +763,12 @@ #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:64 #, kde-format msgid "Capture on click" -msgstr "Aufnahme bei Klick" +msgstr "Schnappschuss bei Klick" #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:66 #, kde-format msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image." -msgstr "Wartet auf einen Mausklick vor der Aufnahme des Bildschirmfotos." +msgstr "Vor dem Schnappschuss auf einen Mausklick warten." #: src/Gui/CaptureSettingsColumn.qml:76 #, kde-format @@ -835,7 +833,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Make a Recording:" -msgstr "Eine Aufnahme anfertigen:" +msgstr "Eine Aufzeichnung anfertigen:" #: src/Gui/DialogPage.qml:163 #, kde-format @@ -847,7 +845,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Recording" -msgstr "Aufnahme" +msgstr "Aufzeichnung" #: src/Gui/EditAction.qml:11 #, kde-format @@ -967,7 +965,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Capture the current pop-up only" -msgstr "Nur das aktuelle Aufklappmenü aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss nur vom aktuellen Aufklappelement" #: src/Gui/OptionsMenu.cpp:71 #, kde-format @@ -976,9 +974,10 @@ "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n" "If disabled, the pop-up is captured along with the parent window" msgstr "" -"Nur das aktuelle Pop-Up-Element (z. B. Menü, Kurzinfo usw.) aufnehmen.\n" -"Ist dies deaktiviert, wird das Pop-Up-Element zusammen mit dem\n" -"übergeordneten Fenster aufgenommen." +"Schnappschuss nur vom aktuellen Aufklappelement (z. B. Menü, Kurzinfo " +"usw.).\n" +"Ist dies deaktiviert, wird das Aufklappelement zusammen mit dem\n" +"übergeordneten Fenster erfasst." #: src/Gui/OptionsMenu.cpp:81 #, kde-format @@ -997,7 +996,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Capture On Click" -msgstr "Aufnahme bei Klick" +msgstr "Schnappschuss bei Klick" #: src/Gui/OptionsMenu.cpp:109 #, kde-format @@ -1015,7 +1014,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Recording Settings" -msgstr "Aufnahmeeinstellungen" +msgstr "Aufzeichnungseinstellungen" #: src/Gui/OptionsMenu.cpp:135 #, kde-format @@ -1027,7 +1026,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show the mouse cursor in the recording" -msgstr "Den Mauszeiger in der Aufnahme anzeigen" +msgstr "Den Mauszeiger in der Aufzeichnung anzeigen" #: src/Gui/OptionsMenuButton.qml:10 #, kde-format @@ -1039,24 +1038,24 @@ #, kde-format msgctxt "@action start recording" msgid "Record" -msgstr "Aufnehmen" +msgstr "Aufzeichnen" #: src/Gui/RecordingModeMenu.cpp:16 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Recording Modes" -msgstr "Aufnahmemodi" +msgstr "Aufzeichnungsmodi" #: src/Gui/RecordingModeMenuButton.qml:11 #, kde-format msgctxt "@action select new recording mode" msgid "New Recording" -msgstr "Neue Aufnahme" +msgstr "Neue Aufzeichnung" #: src/Gui/RecordingSettingsColumn.qml:17 #, kde-format msgid "Show the mouse cursor in the screen recording." -msgstr "Den Mauszeiger in der Bildschirmaufnahme anzeigen." +msgstr "Den Mauszeiger in der Bildschirmaufzeichnung anzeigen." #: src/Gui/RecordingView.qml:87 #, kde-format @@ -1064,7 +1063,7 @@ "Recording:\n" "%1" msgstr "" -"Aufnahme:\n" +"Aufzeichnung:\n" "%1" #: src/Gui/RecordingView.qml:126 @@ -1080,12 +1079,12 @@ #: src/Gui/RecordOptions.qml:23 #, kde-format msgid "Recording Settings" -msgstr "Aufnahmeeinstellungen" +msgstr "Aufzeichnungseinstellungen" #: src/Gui/RecordOptions.qml:37 #, kde-format msgid "Finish recording" -msgstr "Aufnahme abschließen" +msgstr "Aufzeichnung abschließen" #: src/Gui/SaveAction.qml:13 #, kde-format @@ -1241,7 +1240,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:193 #, kde-format msgid "Show capture instructions" -msgstr "Aufnahmeanleitung anzeigen" +msgstr "Schnappschussanleitung anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptions.ui:200 @@ -1395,7 +1394,7 @@ #, kde-format msgid "" "What should happen if print key is pressed when Spectacle is already running" -msgstr "Funktion der Taste „Druck“, wenn Spectacle bereits ausgeführt wird" +msgstr "Funktion der Taste „Druck“, wenn Spectacle bereits ausgeführt wird" #. i18n: ectx: label, entry (autoSaveImage), group (General) #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:35 @@ -1425,15 +1424,13 @@ msgid "" "Whether the screenshot should be captured after selecting the region and " "releasing the mouse" -msgstr "" -"Aufnahme des Bildschirmfotos nach Auswahl des Bereichs und lösen der " -"Maustaste" +msgstr "Schnappschuss nach Auswahl des Bereichs und Loslassen der Maustaste" #. i18n: ectx: label, entry (showCaptureInstructions), group (General) #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:65 #, kde-format msgid "Whether to show capture instructions in the region selection" -msgstr "Anzeige der Aufnahmeanleitung bei der Auswahl eines Bereichs" +msgstr "Anzeige der Schnappschussanleitung bei der Auswahl eines Bereichs" #. i18n: ectx: label, entry (rememberSelectionRect), group (General) #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:69 @@ -1484,7 +1481,7 @@ #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:104 #, kde-format msgid "Only capture the current pop up menu" -msgstr "Nur das aktuelle Aufklappmenü aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss nur vom aktuellen Aufklappelement" #. i18n: ectx: label, entry (quitAfterSaveCopyExport), group (GuiConfig) #: src/Gui/SettingsDialog/spectacle.kcfg:108 @@ -2040,7 +2037,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Screen recording is not available on X11." -msgstr "Bildschirmaufnahme ist unter X11 nicht verfügbar." +msgstr "Bildschirmaufzeichnung ist unter X11 nicht verfügbar." #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:160 #, kde-format @@ -2052,7 +2049,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Failed to record: File URL is not a local file" -msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen: die Dateiadresse ist keine lokale Datei" +msgstr "Aufzeichnung fehlgeschlagen: die Dateiadresse ist keine lokale Datei" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:263 #, kde-format @@ -2062,7 +2059,7 @@ "the recording." msgstr "" "Der Stream wurde geschlossen, weil der Zielbildschirm so verändert wurde, " -"dass die Aufnahme unterbrochen wurde." +"dass die Aufzeichnung unterbrochen wurde." #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:265 #, kde-format @@ -2072,7 +2069,7 @@ "the recording." msgstr "" "Der Stream wurde geschlossen, weil das Zielfenster so verändert wurde, dass " -"die Aufnahme unterbrochen wurde." +"die Aufzeichnung unterbrochen wurde." #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:267 #, kde-format @@ -2082,41 +2079,42 @@ "way that disrupted the recording." msgstr "" "Der Stream wurde geschlossen, weil ein Bildschirm, der sich im Zielbereich " -"befand, so verändert wurde, dass die Aufnahme unterbrochen wurde." +"befand, so verändert wurde, dass die Aufzeichnung unterbrochen wurde." #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Failed to record: Temporary file URL is not a local file (%1)" msgstr "" -"Aufnahme fehlgeschlagen: die Adresse der temporären Datei ist keine lokale " -"Datei (%1)" +"Aufzeichnung fehlgeschlagen: die Adresse der temporären Datei ist keine " +"lokale Datei (%1)" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Failed to record: Output file URL is not a local file (%1)" msgstr "" -"Aufnahme fehlgeschlagen: die Adresse der Ausgabedatei ist keine lokale Datei " -"(%1)" +"Aufzeichnung fehlgeschlagen: die Adresse der Ausgabedatei ist keine lokale " +"Datei (%1)" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Failed to record: Unable to create folder (%1)" -msgstr "Aufnahme fehlgeschlagen: der Ordner lässt sich nicht erstellen (%1)" +msgstr "" +"Aufzeichnung fehlgeschlagen: der Ordner lässt sich nicht erstellen (%1)" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Screen recording canceled" -msgstr "Bildschirmaufnahme wurde abgebrochen" +msgstr "Bildschirmaufzeichnung wurde abgebrochen" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:374 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Window recording canceled" -msgstr "Fensteraufnahme wurde abgebrochen" +msgstr "Fensteraufzeichnung wurde abgebrochen" #: src/Platforms/VideoPlatformWayland.cpp:380 #, kde-format @@ -2172,61 +2170,61 @@ #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Entire Desktop" -msgstr "Gesamte Arbeitsfläche aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss der gesamten Arbeitsfläche" #: src/ShortcutActions.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Current Monitor" -msgstr "Aktuellen Bildschirm aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des aktuellen Bildschirms" #: src/ShortcutActions.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Active Window" -msgstr "Aktives Fenster aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des aktiven Fensters" #: src/ShortcutActions.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Rectangular Region" -msgstr "Rechteckigen Bereich aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss eines rechteckigen Bereichs" #: src/ShortcutActions.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Selected Window" -msgstr "Ausgewähltes Fenster aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des ausgewählten Fensters" #: src/ShortcutActions.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Capture Window Under Cursor" -msgstr "Fenster unter dem Mauszeiger aufnehmen" +msgstr "Schnappschuss des Fensters unter dem Mauszeiger" #: src/ShortcutActions.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Record Screen" -msgstr "Bildschirm aufnehmen" +msgstr "Bildschirm aufzeichnen" #: src/ShortcutActions.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Record Window" -msgstr "Fenster aufnehmen" +msgstr "Fenster aufzeichnen" #: src/ShortcutActions.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Record Rectangular Region" -msgstr "Rechteckigen Bereich aufnehmen" +msgstr "Rechteckigen Bereich aufzeichnen" #: src/ShortcutActions.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action global shortcut" msgid "Launch Spectacle without capturing" -msgstr "Spectacle ohne Aufnahme starten" +msgstr "Spectacle ohne Erstellung eines Schnappschusses starten" #: src/SpectacleCore.cpp:249 #, kde-format @@ -2238,13 +2236,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip title for recording tray icon" msgid "Spectacle is Recording" -msgstr "Spectacle nimmt auf" +msgstr "Spectacle zeichnet auf" #: src/SpectacleCore.cpp:283 #, kde-format msgctxt "recording notification title" msgid "Spectacle is Recording" -msgstr "Spectacle nimmt auf" +msgstr "Spectacle zeichnet auf" #: src/SpectacleCore.cpp:284 #, kde-format @@ -2252,7 +2250,7 @@ msgid "Click the system tray icon to finish recording" msgstr "" "Klicken Sie auf das Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste, um die " -"Aufnahme abzuschließen" +"Aufzeichnung abzuschließen" #: src/SpectacleCore.cpp:301 #, kde-format @@ -2275,19 +2273,19 @@ #, kde-format msgctxt "recording notification title" msgid "Spectacle is Finishing the Recording" -msgstr "Spectacle beendet die Aufnahme" +msgstr "Spectacle beendet die Aufzeichnung" #: src/SpectacleCore.cpp:339 #, kde-format msgctxt "recording notification message" msgid "Please wait" -msgstr "Bitte warten" +msgstr "Bitte warten Sie" #: src/SpectacleCore.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip title for rendering tray icon" msgid "Spectacle is Finishing the Recording" -msgstr "Spectacle beendet die Aufnahme" +msgstr "Spectacle beendet die Aufzeichnung" #: src/SpectacleCore.cpp:343 #, kde-format @@ -2296,7 +2294,7 @@ "Time recorded: %1\n" "Click to stop rendering early (this will lose data)" msgstr "" -"Dauer der Aufnahme: %1\n" +"Dauer der Aufzeichnung: %1\n" "Klicken, um das Rendering vorzeitig zu beenden (führt zu Datenverlust)" #: src/SpectacleCore.cpp:369 @@ -2306,14 +2304,15 @@ "Time recorded: %1\n" "Click to finish recording" msgstr "" -"Dauer der Aufnahme: %1\n" -"Klicken, um Aufnahme zu beenden" +"Dauer der Aufzeichnung: %1\n" +"Klicken, um Aufzeichnung zu beenden" #: src/SpectacleCore.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while attempting to record the screen." -msgstr "Beim Versuch, den Bildschirm aufzunehmen, ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "" +"Beim Versuch, den Bildschirm aufzuzeichnen, ist ein Fehler aufgetreten." #: src/SpectacleCore.cpp:436 #, kde-kuit-format @@ -2421,19 +2420,19 @@ "A recording was saved as '%1' to '%2' and the file path of the recording has " "been saved to your clipboard." msgstr "" -"Eine Aufnahme wurde als „%1“ in „%2“ gespeichert und der Speicherort der " -"Aufnahme wurde in die Zwischenablage kopiert." +"Eine Aufzeichnung wurde als „%1“ in „%2“ gespeichert und ihr Speicherort " +"wurde in die Zwischenablage kopiert." #: src/SpectacleCore.cpp:1063 #, kde-format msgctxt "Placeholder is filename" msgid "A recording was saved as '%1' to your Videos folder." -msgstr "Eine Aufnahme wurde als „%1“ in Ihrem Video-Ordner gespeichert." +msgstr "Eine Aufzeichnung wurde als „%1“ in Ihrem Video-Ordner gespeichert." #: src/SpectacleCore.cpp:1065 #, kde-format msgid "A recording was saved as '%1' to '%2'." -msgstr "Eine Aufnahme wurde als „%1“ in „%2“ gespeichert." +msgstr "Eine Aufzeichnung wurde als „%1“ in „%2“ gespeichert." #: src/SpectacleCore.cpp:1076 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/spectacle-6.4.3/po/ta/spectacle.po new/spectacle-6.4.4/po/ta/spectacle.po --- old/spectacle-6.4.3/po/ta/spectacle.po 2025-07-15 12:00:03.000000000 +0200 +++ new/spectacle-6.4.4/po/ta/spectacle.po 2025-08-05 13:03:31.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: spectacle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-29 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-09 18:21+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-19 14:42+0530\n" "Last-Translator: Kishore G <kishor...@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <kde-i18n-...@kde.org>\n" "Language: ta\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #: src/CaptureModeModel.cpp:162 #, kde-format @@ -927,15 +927,13 @@ msgstr "உதவி" #: src/Gui/InlineMessageList.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Containing Folder" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Containing Folder" msgstr "கொண்டுள்ள அடைவை திற" #: src/Gui/InlineMessageList.qml:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Image to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "படத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" @@ -944,7 +942,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button close inline notification" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "மூடு" #: src/Gui/NewScreenshotToolButton.qml:27 #, kde-format @@ -2336,18 +2334,14 @@ msgstr "ஸ்பெக்டக்குல் பதிவு செய்கிறது" #: src/SpectacleCore.cpp:343 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip subtitle for recording tray icon" -#| msgid "" -#| "Time recorded: %1\n" -#| "Click to finish recording" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip subtitle for rendering tray icon" msgid "" "Time recorded: %1\n" "Click to stop rendering early (this will lose data)" msgstr "" "திரைப்பதிவின் கால நீட்சி: %1\n" -"திரைப்பதிவை நிறுத்த கிளிக் செய்யவும்" +"சேமிப்பதை உடனே நிறுத்த கிளிக் செய்யவும் (இதனால் தரவு இழக்கப்படலாம்)" #: src/SpectacleCore.cpp:369 #, kde-format @@ -2366,64 +2360,52 @@ msgstr "திரைப்பதிவிட முயற்சிக்கும்போது சிக்கல் ஏற்பட்டது." #: src/SpectacleCore.cpp:436 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "The screenshot was copied to the clipboard and saved as <a href=\"%1\">" -#| "%2</a>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The screenshot was copied to the clipboard and saved as <link url=\"%1\">%2</" "link>" msgstr "" -"திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டு <a href=\"%1\">%2</a> என " +"திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டு <link url=\"%1\">%2</link> என " "சேமிக்கப்பட்டது" #: src/SpectacleCore.cpp:439 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "The screenshot has been saved as <a href=\"%1\">%2</a> and its location " -#| "has been copied to clipboard" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The screenshot has been saved as <link url=\"%1\">%2</link> and its location " "has been copied to clipboard" msgstr "" -"திரைப்பிடிப்பு <a href=\"%1\">%2</a> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் இருப்பிடம் " -"பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது." +"திரைப்பிடிப்பு <link url=\"%1\">%2</link> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் " +"இருப்பிடம் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது." #: src/SpectacleCore.cpp:442 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "The screenshot was saved as <a href=\"%1\">%2</a>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The screenshot was saved as <link url=\"%1\">%2</link>" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு <a href=\"%1\">%2</a> என சேமிக்கப்பட்டது" +msgstr "திரைப்பிடிப்பு <link url=\"%1\">%2</link> என சேமிக்கப்பட்டது" #: src/SpectacleCore.cpp:446 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." -msgstr "திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது." +msgstr "திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது." #: src/SpectacleCore.cpp:477 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "The video has been saved as <a href=\"%1\">%2</a> and its location has " -#| "been copied to clipboard" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The video has been saved as <link url=\"%1\">%2</link> and its location has " "been copied to clipboard" msgstr "" -"நிகழ்படம் <a href=\"%1\">%2</a> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் இருப்பிடம் " +"நிகழ்படம் <link url=\"%1\">%2</link> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது, மேலும் அதன் இருப்பிடம் " "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது." #: src/SpectacleCore.cpp:480 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "The video was saved as <a href=\"%1\">%2</a>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The video was saved as <link url=\"%1\">%2</link>" -msgstr "திரைப்பதிவு <a href=\"%1\">%2</a> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "திரைப்பதிவு <link url=\"%1\">%2</link> என சேமிக்கப்பட்டுள்ளது" #: src/SpectacleCore.cpp:484 #, kde-format @@ -2435,15 +2417,13 @@ #. Also see https://invent.kde.org/graphics/spectacle/-/merge_requests/432#note_1111125 #. #: src/SpectacleCore.cpp:504 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "QR Code found: %1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "QR Code found: %1" msgstr "QR குறி கண்டறியப்பட்டது: %1" #: src/SpectacleCore.cpp:508 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found QR code with binary content." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Found QR code with binary content." msgstr "இரும உள்ளடக்கமுடைய QR குறி கண்டறியப்பட்டது."