Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package drkonqi6 for openSUSE:Factory checked in at 2025-08-08 15:13:11 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi6 (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi6.new.1085 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "drkonqi6" Fri Aug 8 15:13:11 2025 rev:24 rq:1298286 version:6.4.4 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi6/drkonqi6.changes 2025-07-18 15:58:48.295159493 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi6.new.1085/drkonqi6.changes 2025-08-08 15:14:07.973842702 +0200 @@ -1,0 +2,11 @@ +Wed Aug 6 13:29:29 UTC 2025 - Fabian Vogt <fab...@ritter-vogt.de> + +- Update to 6.4.4: + * New bugfix release + * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.4.4 +- Changes since 6.4.3: + * Update version for new release 6.4.4 + * prevent CoreImage from being invalid (kde#507625) + * bugzilla: prefer api errors over http errors (kde#506717) + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- drkonqi-6.4.3.tar.xz drkonqi-6.4.3.tar.xz.sig New: ---- drkonqi-6.4.4.tar.xz drkonqi-6.4.4.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ drkonqi6.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.3i4Nb1/_old 2025-08-08 15:14:08.785876709 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.3i4Nb1/_new 2025-08-08 15:14:08.785876709 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package drkonqi6 # -# Copyright (c) 2025 SUSE LLC +# Copyright (c) 2025 SUSE LLC and contributors # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -27,7 +27,7 @@ %{!?_plasma6_bugfix: %define _plasma6_bugfix %{version}} # Latest ABI-stable Plasma (e.g. 6.0 in KF6, but 6.0.80 in KUF) %{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk -F. '{print $1"."$2}')} -Version: 6.4.3 +Version: 6.4.4 Release: 0 Summary: Helper for debugging and reporting crashes License: GPL-2.0-or-later ++++++ drkonqi-6.4.3.tar.xz -> drkonqi-6.4.4.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/CMakeLists.txt new/drkonqi-6.4.4/CMakeLists.txt --- old/drkonqi-6.4.3/CMakeLists.txt 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/CMakeLists.txt 2025-08-05 12:48:58.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16) project(drkonqi) -set(PROJECT_VERSION "6.4.3") +set(PROJECT_VERSION "6.4.4") set(QT_MIN_VERSION "6.8.0") set(KF6_MIN_VERSION "6.14.0") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/po/ar/drkonqi.po new/drkonqi-6.4.4/po/ar/drkonqi.po --- old/drkonqi-6.4.3/po/ar/drkonqi.po 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/po/ar/drkonqi.po 2025-08-05 12:48:58.000000000 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: drkonqi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-02 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-04 06:30+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-30 17:23+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsa...@gmail.com>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -29,7 +29,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format @@ -195,7 +195,7 @@ "<interface>Reload</interface> button." msgstr "" "يمكنك النقر فوق الزر <interface> ثبّت رموز التنقيح </interface> لتثبيت حزم " -"معلومات تصحيح الأخطاء المفقودة تلقائيًا. إذا لم تعمل هذه الطريقة: يُرجى قراءة " +"معلومات تصحيح الأخطاء المفقودة آليًّا. إذا لم تعمل هذه الطريقة: يُرجى قراءة " "<link url='%1'> كيفية إنشاء تقارير أعطال مفيدة </link> لمعرفة كيفية الحصول " "على تتبع خلفي مفيد؛ ثبّت الحزم المطلوبة (<link url='%2'> قائمة الملفات </" "link>) وانقر فوق الزر <interface> أعد التحميل </interface>." @@ -472,7 +472,7 @@ "system. Do not forget to include the backtrace from the <interface>Developer " "Information</interface> tab.</para>" msgstr "" -"<para>بسبب انهيار معالج الانهيار نفسه، أُلغيت عملية الإبلاغ التلقائي لتقليص " +"<para>بسبب انهيار معالج الانهيار نفسه، أُلغيت عملية الإبلاغ الآليّ لتقليص " "مخاطر الانهيار مرة أخرى.<nl /><nl />من فضلك أبلغ عن هذا الخطأ يدويا <link " "url='%1'>يدويا</link>. لا تنسَ إدراج بيانات التقفي من لسان <interface>معلومات " "المطور</interface>.</para>" @@ -680,7 +680,7 @@ #: qml/BacktracePage.qml:11 msgctxt "@title:window" msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" -msgstr "يستخلص التتبع الخلفي (معلومات آلية عن الانهيار)" +msgstr "يستخلص التتبع الخلفي (معلومات آليّة عن الانهيار)" #: qml/BacktracePage.qml:35 qml/ContextPage.qml:98 msgctxt "@action:button" @@ -843,7 +843,7 @@ "link>), then click the <interface>Reload</interface> button." msgstr "" "انقر فوق الزر <interface> ثبّت رموز التنقيح </interface> لتثبيت حزم معلومات " -"تصحيح الأخطاء المفقودة تلقائيًا.إذا لم تعمل هذه الطريقة: يرجى قراءة \n" +"تصحيح الأخطاء المفقودة آليًّا.إذا لم تعمل هذه الطريقة: يرجى قراءة \n" "<link url='%1'> كيفية إنشاء تقارير أعطال مفيدة </link> لمعرفة كيفية الحصول " "على تتبع خلفي مفيد؛\n" " ثبّت الحزم المطلوبة (<link url='%2'> قائمة الملفات </link>) وبعدها انقر فوق " @@ -892,7 +892,7 @@ #: qml/DownloadSymbolsCheckBox.qml:16 msgctxt "@label" msgid "Automatically download debug symbols to enhance crash reports" -msgstr "نزل رموز التنقيح آليا حتى تحسن من تقرير الانهيار" +msgstr "نزل رموز التنقيح آليّا حتى تحسن من تقرير الانهيار" #: qml/DownloadSymbolsCheckBox.qml:25 msgctxt "@info:tooltip" @@ -906,7 +906,7 @@ "يمكن أن تكون تقارير الأعطال ذات قيمة أكبر إذا نُزلت موارد تقيح إضافية من " "الموزع الخاص بك أولاً.\n" "يؤدي هذا إلى زيادة في استخدام ذاكرة النظام و وقت أطول وتنزيلات ذات حجم غير " -"معروف عند حدوث انهيار. سيُتخطى هذا تلقائيًا عند استخدام اتصال إنترنت محدود." +"معروف عند حدوث انهيار. سيُتخطى هذا آليًّا عند استخدام اتصال إنترنت محدود." #: qml/LoginPage.qml:14 msgctxt "@title:window" @@ -974,7 +974,7 @@ "page.</para>" msgstr "" "<para>بسبب انهيار معالج الانهيار نفسه،\n" -" أُلغيت عملية الإبلاغ التلقائي لتقليص \n" +" أُلغيت عملية الإبلاغ الآليّ لتقليص \n" "مخاطر الانهيار مرة أخرى.<nl /><nl />\n" "من فضلك أبلغ عن هذا الخطأ يدويا\n" " <link url='%1'>يدويا</link>. لا تنسَ إدراج \n" @@ -1195,7 +1195,7 @@ "<note>The crash and system information will be automatically added to the " "bug report.</note>" msgstr "" -"<note> الانهيار و معلومات النظام ستضاف بشكل آلي إلى تقرير العلة .</note>" +"<note> الانهيار و معلومات النظام ستضاف بشكل آليّ إلى تقرير العلة .</note>" #: qml/ReportPage.qml:143 msgctxt "@action:button" @@ -1251,14 +1251,14 @@ #: qml/SentryPage.qml:12 msgctxt "@title" msgid "Automatic Report" -msgstr "التقرير الآلي" +msgstr "التقرير الآليّ" #: qml/SentryPage.qml:32 msgctxt "@label submitting as crash report" msgid "" "Collecting crash data. The collected data will automatically be submitted in " "the background." -msgstr "يجمع بيانات الانهيار. سترسل البيانات المجموعة آليا في الخلفية." +msgstr "يجمع بيانات الانهيار. سترسل البيانات المجموعة آليّا في الخلفية." #: qml/SentryPage.qml:53 msgctxt "@label" @@ -1274,7 +1274,7 @@ #: qml/SentryPage.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Automatically report crashes" -msgstr "بلغ آليا عن الانهيارات" +msgstr "بلغ آليّا عن الانهيارات" #: qml/SentryPage.qml:77 msgctxt "@info:tooltip" @@ -1283,9 +1283,9 @@ "with no manual input required.\n" "You will not receive any more crash notifications." msgstr "" -"أرسل تقرير الانهيار آليًا إلى نظام تتبع الأعطال الخاص بكيدي.لا يلزم إدخال " +"أرسل تقرير الانهيار آليًّا إلى نظام تتبع الأعطال الخاص بكيدي.لا يلزم إدخال " "يدوي.\n" -"لن تتلقى المزيد من إخطارات الانهيار." +"لن تتلقى المزيد من إشعارات الانهيار." #: qml/SentryPage.qml:93 msgctxt "@label placeholder text in TextArea" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "The application closed unexpectedly. A report is being automatically " "submitted." -msgstr "توقف التطبيق بشكل غير متوقع. يبلغ الآن عن هذا آليا." +msgstr "توقف التطبيق بشكل غير متوقع. يبلغ الآن عن هذا آليّا." #: statusnotifier.cpp:47 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/po/pt_BR/drkonqi.po new/drkonqi-6.4.4/po/pt_BR/drkonqi.po --- old/drkonqi-6.4.3/po/pt_BR/drkonqi.po 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/po/pt_BR/drkonqi.po 2025-08-05 12:48:59.000000000 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ # Lisiane Sztoltz <lisi...@conectiva.com.br>, 2002, 2003. # Henrique Pinto <stamp...@coltec.ufmg.br>, 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisi...@conectiva.com.br>, 2004. -# Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com>, 2004. +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2025 Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com> # Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane.teixe...@gmail.com>, 2005. # Diniz Bortolotto <diniz.bortolo...@gmail.com>, 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>, 2009, 2010, 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. @@ -20,15 +20,15 @@ "Project-Id-Version: drkonqi5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-02 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-06 00:15-0300\n" -"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsi...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-02 06:41-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -715,9 +715,6 @@ msgstr "Não exibir a notificação mas iniciar a janela de depuração diretamente" #: qml/BacktracePage.qml:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" msgctxt "@title:window" msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" msgstr "Obtendo o \"backtrace\" (informação automática da falha)" @@ -728,12 +725,9 @@ msgstr "Próximo" #: qml/BugzillaPage.qml:43 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>" msgctxt "@info" msgid "Failed to contact %1: <message>%2</message>" -msgstr "Não foi possível contactar o bugs.kde.org: <message>%1</message>" +msgstr "Não foi possível contactar %1: <message>%2</message>" #: qml/BugzillaPage.qml:48 msgctxt "@action" @@ -741,17 +735,14 @@ msgstr "Repetir" #: qml/BugzillaPage.qml:62 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Trying to contact bugs.kde.org..." msgctxt "@info" msgid "Trying to contact %1…" -msgstr "Tentando contato com bugs.kde.org..." +msgstr "Tentando contatar %1..." #: qml/ContextPage.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Your Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Seu Conhecimento" #: qml/ContextPage.qml:18 msgctxt "@info/rich" @@ -806,12 +797,6 @@ msgstr "Não suficientemente útil" #: qml/ContextPage.qml:90 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>The information you can provide is not considered helpful enough in " -#| "this case. If you can't think of any more information you can close the " -#| "bug report dialog.</para>" msgctxt "@info" msgid "" "The information you can provide is not considered helpful enough in this " @@ -820,8 +805,9 @@ "dialog." msgstr "" "<para>A informação que você pode fornecer não é considerada suficientemente " -"útil neste caso. Se você não conseguir pensar em mais nenhuma informação, " -"pode fechar a caixa de diálogo do relatório de erros.</para>" +"útil neste caso.\n" +"Se você não conseguir pensar em mais nenhuma informação, pode fechar a caixa " +"de diálogo do relatório de erros.</para>" #: qml/DeveloperPage.qml:23 msgctxt "@title:window" @@ -834,9 +820,6 @@ msgstr "Instalar símbolos de depuração" #: qml/DeveloperPage.qml:42 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." msgctxt "@info:tooltip" msgid "Use this button to install the packages for missing debug symbols." msgstr "" @@ -887,6 +870,9 @@ "This backtrace is very limited because there was not enough memory available " "to generate a full backtrace. You can close some applications and try again." msgstr "" +"Este \"backtrace\" é muito limitado porque não havia memória suficiente " +"disponível para gerar um \"backtrace\" completo. Você pode fechar alguns " +"aplicativos e tentar novamente." #: qml/DeveloperPage.qml:102 qml/main.qml:114 msgctxt "@action retry gathering crash data" @@ -895,16 +881,6 @@ # A tradução foi reduzida para ficar totalmente visível na janela, sem precisar redimensionar. (Alvarenga) #: qml/DeveloperPage.qml:192 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "You can click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in " -#| "order to automatically install the missing debugging information " -#| "packages. If this method\n" -#| "does not work: please read <link url='%1'>How to create useful crash " -#| "reports</link> to learn how to get a useful\n" -#| "backtrace; install the needed packages (<link url='%2'>list of files</" -#| "link>) and click the <interface>Reload</interface> button." msgctxt "@info/rich" msgid "" "Click the <interface>Install Debug Symbols</interface> button in order to " @@ -919,17 +895,10 @@ "instalar os pacotes de informação de depuração que faltam. Se esse método\n" "não funcionar: Leia <link url='%1'>Como criar relatórios de erros úteis</" "link> para aprender a gerar um \"backtrace\" útil; instale os pacotes\n" -"necessários (<link url='%2'>lista de arquivos</link>) e clique no botão " -"<interface>Recarregar</interface>." +"necessários (<link url='%2'>lista de arquivos</link>) e então clique no " +"botão <interface>Recarregar</interface>." #: qml/DeveloperPage.qml:200 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to " -#| "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages\n" -#| "(<link url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</" -#| "interface> button." msgctxt "@info/rich" msgid "" "Read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to learn how " @@ -939,15 +908,10 @@ msgstr "" "Leia o tutorial <link url='%1'>Como criar relatórios de erros úteis</link> " "para aprender a obter um \"backtrace\" útil; instale os pacotes necessários\n" -"(<link url='%2'>lista de arquivos</link>) e clique no botão " +"(<link url='%2'>lista de arquivos</link>) e então clique no botão " "<interface>Recarregar</interface>." #: qml/DeveloperPage.qml:207 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "You could try to regenerate the backtrace by clicking the " -#| "<interface>Reload</interface> button." msgctxt "@info/rich" msgid "" "Try to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</" @@ -957,12 +921,6 @@ "<interface>Recarregar</interface>." #: qml/DeveloperPage.qml:211 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger " -#| "application (%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</" -#| "emphasis>" msgctxt "@info/rich" msgid "" "<emphasis strong='true'>First install the debugger application (%1), then " @@ -973,18 +931,14 @@ "emphasis>" #: qml/DeveloperPage.qml:215 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "You could try to regenerate the backtrace by clicking the " -#| "<interface>Reload</interface> button." msgctxt "@info/rich" msgid "" "The backtrace generation was stopped due to memory pressure. You could try " "to regenerate the backtrace by clicking the <interface>Reload</interface> " "button." msgstr "" -"Você pode tentar gerar o \"backtrace\" clicando no botão " +"A geração do \"backtrace\" foi interrompida devido à pressão de memória. " +"Você pode tentar regenerar o \"backtrace\" clicando no botão " "<interface>Recarregar</interface>." #: qml/DownloadSymbolsCheckBox.qml:16 @@ -995,14 +949,6 @@ "falhas" #: qml/DownloadSymbolsCheckBox.qml:25 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "Crash reports can be of greater value if additional debugging resources " -#| "are downloaded from your distributor first.\n" -#| "This may also cause increased memory usage and will take longer, and " -#| "causes downloads of unknown size when a crash occurs. This is skipped " -#| "automatically when using a metered internet connection." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Crash reports can be of greater value if additional debugging resources are " @@ -1011,18 +957,16 @@ "downloads of unknown size when a crash occurs. This is skipped automatically " "when using a metered internet connection." msgstr "" -"Relatórios de falhas podem ser de maior valor se recursos de depuração " -"adicionais forem baixados de sua distribuição primeiro.\n" -"Isso causa downloads de tamanho desconhecido quando uma falha ocorre. Isso é " -"ignorado automaticamente ao usar uma conexão de internet limitada." +"Relatórios de falhas podem ser mais úteis se recursos adicionais de " +"depuração forem baixados da sua distribuição primeiro.\n" +"Isso também pode causar aumento no uso de memória, demorar mais e causar " +"downloads de tamanho desconhecido quando ocorre uma falha. Isso é ignorado " +"automaticamente ao usar uma conexão de internet limitada." #: qml/LoginPage.qml:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Login into the bug tracking system" msgctxt "@title:window" msgid "Log in to the Bug Tracking System" -msgstr "Autenticação no sistema de registro de erros" +msgstr "Autenticação no Sistema de Registro de Erros" #: qml/LoginPage.qml:66 msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " @@ -1030,9 +974,6 @@ msgstr "Você precisa autenticar-se com sua conta no %1 para continuar." #: qml/LoginPage.qml:71 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" -#| msgid "E-mail Address:" msgctxt "@label:textbox bugzilla account email" msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail:" @@ -1048,15 +989,6 @@ msgstr "Salvar a informação de autenticação no sistema de carteiras do KDE" #: qml/LoginPage.qml:91 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich" -#| msgid "" -#| "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking " -#| "system</link> in order to file a bug report, because we may need to " -#| "contact you later\n" -#| "for requesting further information. If you do not have one, you can " -#| "freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not use " -#| "disposable email accounts.</note>" msgctxt "@info/rich" msgid "" "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</" @@ -1078,11 +1010,6 @@ msgstr "Autenticar" #: qml/LoginPage.qml:106 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the " -#| "provided e-mail address and password." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " @@ -1150,6 +1077,8 @@ "There was not enough memory to gather crash information. You can close some " "applications to free up memory and try again." msgstr "" +"Não havia memória suficiente para coletar informações sobre a falha. Você " +"pode fechar alguns aplicativos para liberar memória e tentar novamente." #: qml/main.qml:98 msgctxt "@info" @@ -1171,23 +1100,14 @@ "desconhecidas. Você pode tentar novamente ou fechar a janela." #: qml/MainPage.qml:12 -#, fuzzy -#| msgid "Crash Handler" msgctxt "@title" msgid "Crash Handler" -msgstr "Gerenciador de falhas" +msgstr "Gerenciador de Falhas" #: qml/MainPage.qml:35 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "<para>We are sorry, <application>%1</application> closed unexpectedly.</" -#| "para>" msgctxt "@info" msgid "<application>%1</application> has closed unexpectedly." -msgstr "" -"<para>Desculpe-nos, mas o <application>%1</application> fechou de forma " -"inesperada.</para>" +msgstr "<application>%1</application> fechou de forma inesperada." #: qml/MainPage.qml:62 msgctxt "@action" @@ -1202,14 +1122,9 @@ #: qml/PreviewPage.qml:14 msgctxt "@title" msgid "Bug Report Preview" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualização do Relatório de Erro" #: qml/PreviewPage.qml:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label/rich" -#| msgid "" -#| "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</" -#| "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>" msgctxt "@label/rich" msgid "" "<para>This is a preview of the contents of the report which will be sent.</" @@ -1230,41 +1145,26 @@ msgstr "Aguardando dados..." #: qml/RatingItem.qml:43 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "The generated crash information is useful" msgctxt "@info" msgid "The generated crash information is useful." msgstr "As informações da falha geradas são úteis" #: qml/RatingItem.qml:45 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "The generated crash information may be useful" msgctxt "@info" msgid "The generated crash information may be useful." -msgstr "As informações da falha geradas podem ser úteis" +msgstr "As informações da falha geradas podem ser úteis." #: qml/RatingItem.qml:47 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "The generated crash information is not useful" msgctxt "@info" msgid "The generated crash information is likely not useful." -msgstr "As informações da falha geradas não são úteis" +msgstr "As informações da falha geradas parecem não serem úteis." #: qml/RatingItem.qml:49 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "The generated crash information is not useful" msgctxt "@info" msgid "The generated crash information is not useful." -msgstr "As informações da falha geradas não são úteis" +msgstr "As informações da falha geradas não são úteis." #: qml/ReportPage.qml:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Enter the Details about the Crash" msgctxt "@title" msgid "Enter Details About the Crash" msgstr "Digitar os detalhes sobre a falha" @@ -1389,9 +1289,6 @@ msgstr "Tentar enviar novamente" #: qml/SendingPage.qml:81 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Submitting bug report..." msgctxt "@info" msgid "Submitting bug report…" msgstr "Enviando relatório de erros..." @@ -1412,20 +1309,14 @@ msgstr "URL: <link url='%1'>%1</link>" #: qml/SentPage.qml:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window." msgctxt "@info" msgid "Thank you for being a part of KDE. You may now close this window." msgstr "Obrigado por fazer parte do KDE. Você pode fechar esta janela agora." #: qml/SentryPage.qml:12 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Send Automatic Report" msgctxt "@title" msgid "Automatic Report" -msgstr "Enviar relatório automático" +msgstr "Relatório Automático" #: qml/SentryPage.qml:32 msgctxt "@label submitting as crash report" @@ -1453,19 +1344,13 @@ msgstr "Enviar automaticamente os dados da falha" #: qml/SentryPage.qml:77 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking " -#| "system. No manual input required.\n" -#| "You will not receive any more crash notifications." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Always automatically submit a crash report to KDE's crash tracking system, " "with no manual input required.\n" "You will not receive any more crash notifications." msgstr "" -"Sempre envie automaticamente um relatório de falhas para o sistema de " +"Sempre envie automaticamente um relatório de falhas para o sistema de " "rastreamento de falhas do KDE. Nenhuma entrada manual necessária.\n" "Você não receberá mais notificações de falhas." @@ -1485,12 +1370,9 @@ msgstr "Concluir" #: qml/WelcomePage.qml:14 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Bug Reporting Assistant Guide" msgctxt "@title:window" msgid "Reporting Assistant" -msgstr "Guia do Assistente de Comunicação de Erros" +msgstr "Assistente de Relatório" #: qml/WelcomePage.qml:19 msgctxt "@info/rich" @@ -1502,15 +1384,6 @@ "procedimento de comunicação de erros." #: qml/WelcomePage.qml:32 -#, fuzzy -#| msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" -#| msgid "" -#| "<para><note>Since communication between you and the developers is " -#| "required for effective debugging,\n" -#| "to continue reporting this bug it is <emphasis strong='true'>required for " -#| "you to agree that developers may contact you</emphasis>.\n" -#| "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept " -#| "this.</para>" msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process" msgid "" "<para><note>Since communication between you and the developers is required " diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/apijob.cpp new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/apijob.cpp --- old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/apijob.cpp 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/apijob.cpp 2025-08-05 12:48:59.000000000 +0200 @@ -18,10 +18,20 @@ { QJsonDocument APIJob::document() const { - ProtocolException::maybeThrow(this); + const auto document = QJsonDocument::fromJson(data()); + + try { + ProtocolException::maybeThrow(this); + } catch (const ProtocolException &e) { + // Something went wrong, let's see if the payload has more information. + // https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=506717 + APIException::maybeThrow(document); + // No? Then let's rethrow the original exception. + throw; + } + Q_ASSERT(error() == KJob::NoError); - auto document = QJsonDocument::fromJson(data()); APIException::maybeThrow(document); return document; } diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/connectiontest.cpp new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/connectiontest.cpp --- old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/connectiontest.cpp 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/connectiontest.cpp 2025-08-05 12:48:59.000000000 +0200 @@ -126,6 +126,8 @@ HTTPConnection c(root); auto job = c.get("/hi"); job->exec(); + // Note that this implicitly tests behavior of APIJob where it is expected to return an APIException even though + // it also had a protocol exception (the payload has HTTP 401). QVERIFY_EXCEPTION_THROWN(job->document(), Bugzilla::APIException); } diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/data/error.http new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/data/error.http --- old/drkonqi-6.4.3/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/data/error.http 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/src/bugzillaintegration/libbugzilla/autotests/data/error.http 2025-08-05 12:48:59.000000000 +0200 @@ -1,4 +1,4 @@ -HTTP/1.1 200 OK +HTTP/1.1 401 Unauthorized Date: Tue, 05 Mar 2019 13:42:49 GMT Server: Apache/2.4.29 (Ubuntu) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/drkonqi-6.4.3/src/data/gdb_preamble/preamble.py new/drkonqi-6.4.4/src/data/gdb_preamble/preamble.py --- old/drkonqi-6.4.3/src/data/gdb_preamble/preamble.py 2025-07-15 11:50:30.000000000 +0200 +++ new/drkonqi-6.4.4/src/data/gdb_preamble/preamble.py 2025-08-05 12:48:59.000000000 +0200 @@ -758,7 +758,7 @@ else: self.file = file - self.valid = True + self.valid = self.file is not None def resolve_modules(): corefile = os.getenv("DRKONQI_COREFILE")