Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kdenetwork-filesharing for 
openSUSE:Factory checked in at 2025-08-16 20:36:06
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.1085 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kdenetwork-filesharing"

Sat Aug 16 20:36:06 2025 rev:73 rq:1299595 version:25.08.0

Changes:
--------
--- 
/work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing.changes
    2025-07-06 17:02:12.460784625 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.1085/kdenetwork-filesharing.changes
  2025-08-16 20:36:41.233532747 +0200
@@ -1,0 +2,17 @@
+Fri Aug  8 07:47:24 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.08.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.08.0/
+- No code change since 25.07.80
+
+-------------------------------------------------------------------
+Mon Jul 14 14:25:10 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 25.07.80
+  * New feature release
+- Changes since 25.04.3:
+  * PermissionsHelper: stat without progress info
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz
  kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz.sig

New:
----
  kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz
  kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kdenetwork-filesharing.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.6llrNp/_old  2025-08-16 20:36:41.861558487 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.6llrNp/_new  2025-08-16 20:36:41.861558487 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package kdenetwork-filesharing
 #
-# Copyright (c) 2025 SUSE LLC
+# Copyright (c) 2025 SUSE LLC and contributors
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -16,12 +16,12 @@
 #
 
 
-%define kf6_version 6.6.0
-%define qt6_version 6.6.0
+%define kf6_version 6.14.0
+%define qt6_version 6.8.0
 
 %bcond_without released
 Name:           kdenetwork-filesharing
-Version:        25.04.3
+Version:        25.08.0
 Release:        0
 Summary:        KDE Network Libraries
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz -> 
kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ar/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ar/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ar/kfileshare.po      2025-06-24 
18:21:05.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ar/kfileshare.po      2025-08-07 
23:07:36.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ca/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ca/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ca/kfileshare.po      2025-06-24 
18:21:05.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ca/kfileshare.po      2025-08-07 
23:07:36.000000000 +0200
@@ -808,3 +808,12 @@
 msgctxt "@label kauth action description %1 is a username"
 msgid "Creating new Samba user '%1'"
 msgstr "Es crea l'usuari Samba nou «%1»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because this distro does not include PackageKit, we cannot show you a "
+#~ "nice \"Install it\" button, and you will have to use your package manager "
+#~ "to install the <command>samba</command> server package manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que aquesta distribució no inclou el PackageKit, no es pot mostrar el "
+#~ "botó «Instal·la'l», i cal que feu servir el gestor de paquets per a "
+#~ "instal·lar manualment el paquet del servidor <command>samba</command>."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/es/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/es/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/es/kfileshare.po      2025-06-24 
18:21:05.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/es/kfileshare.po      2025-08-07 
23:07:36.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n"
 "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: es\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/pt_BR/kfileshare.po 
new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/pt_BR/kfileshare.po
--- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/pt_BR/kfileshare.po   2025-06-24 
18:21:05.000000000 +0200
+++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/pt_BR/kfileshare.po   2025-08-07 
23:07:36.000000000 +0200
@@ -9,20 +9,21 @@
 # André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>, 2009, 2010, 2016, 2019, 
2020, 2021, 2022, 2023.
 # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Guilherme Marçal Silva 
<guimarcalsi...@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kfileshare\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-27 20:22-0300\n"
-"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsi...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-07 07:51-0300\n"
+"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
 
 #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59
 #, kde-format
@@ -119,42 +120,42 @@
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:59
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Traverse folder / execute file"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer pasta / executar arquivo"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:63
 msgctxt "@option:check"
 msgid "List folder / read data"
-msgstr ""
+msgstr "Listar pastas / ler dados"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:67
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Read attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ler atributos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:71
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Read extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ler atributos estendidos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:75
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Create files / write data"
-msgstr ""
+msgstr "Criar arquivos / escrever dados"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:79
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Create folders / append data"
-msgstr ""
+msgstr "Criar pastas / anexar dados"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:83
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Write attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever atributos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:87
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Write extended attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Escrever atributos estendidos"
 
 #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:91
 msgctxt "@option:check"
@@ -220,6 +221,8 @@
 msgid ""
 "There are probably no SMB/Windows/Advanced permissions set on this file."
 msgstr ""
+"Provavelmente não há permissões SMB/Windows/Avançadas definidas neste "
+"arquivo."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:47
 #, kde-kuit-format
@@ -228,20 +231,22 @@
 "User name <resource>%1</resource> is not valid as the name of a Samba user; "
 "cannot check for its existence."
 msgstr ""
+"O nome de usuário <resource>%1</resource> não é válido como nome de usuário "
+"do Samba; Não é possível verificar sua existência."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:66
 #, kde-kuit-format
 msgctxt ""
 "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output"
 msgid "Command <command>%1 %2</command> failed:<nl/><nl/>%3"
-msgstr ""
+msgstr "O comando <command>%1 %2</command> falhou:<nl/><nl/>%3"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:80
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:126
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info error while looking up uid from dbus"
 msgid "Could not resolve calling user."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível resolver a chamada do usuário."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:86
 #, kde-format
@@ -250,6 +255,8 @@
 "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not "
 "allowed."
 msgstr ""
+"Por motivos de segurança, não é permitido criar usuários do Samba com senhas "
+"vazias."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:131
 #, kde-kuit-format
@@ -258,6 +265,8 @@
 "<resource>%1</resource> is not a valid group name; cannot make user "
 "<resource>%2</resource> a member of it."
 msgstr ""
+"<resource>%1</resource> não é um nome de grupo válido; não é possível tornar "
+"o usuário <resource>%2</resource> um membro dele."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:139
 #, kde-kuit-format
@@ -270,12 +279,18 @@
 "not                                                    include the text "
 "<resource>admin</resource> or <resource>root</resource>."
 msgstr ""
+"Por motivos de segurança, não é possível tornar o usuário <resource>%1</"
+"resource> membro do grupo <resource>%2</"
+"resource>.                                                    O nome do "
+"grupo é inseguro; nomes de grupos válidos "
+"não                                                    incluem o texto "
+"<resource>admin</resource> ou <resource>root</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Your Samba installation appears to be broken."
-msgstr ""
+msgstr "Sua instalação do Samba parece estar quebrada."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:40
 #, kde-kuit-format
@@ -285,6 +300,10 @@
 "properly. Please file a bug with your distribution or check your "
 "distribution's documentation on setting up Samba sharing."
 msgstr ""
+"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o "
+"compartilhamento do Samba corretamente. Reporte um bug à sua distribuição ou "
+"consulte a documentação da sua distribuição sobre como configurar o "
+"compartilhamento do Samba."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:42
 #, kde-kuit-format
@@ -295,6 +314,10 @@
 "distribution's documentation on setting up Samba sharing. Error:<nl/"
 "><message>%1</message>"
 msgstr ""
+"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o "
+"compartilhamento do Samba corretamente. Reporte um bug à sua distribuição ou "
+"consulte a documentação da sua distribuição sobre como configurar o "
+"compartilhamento do Samba. Erro: <nl/><message>%1</message>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:49
 #, kde-kuit-format
@@ -302,6 +325,8 @@
 msgid ""
 "This folder can't be shared because <filename>%1</filename> does not exist."
 msgstr ""
+"Esta pasta não pode ser compartilhada porque <filename>%1</filename> não "
+"existe."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:51
 #, kde-kuit-format
@@ -311,19 +336,18 @@
 "properly. You can fix it yourself by creating that folder manually. Then "
 "close and re-open this window."
 msgstr ""
+"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o "
+"compartilhamento do Samba corretamente. Você pode corrigi-lo criando essa "
+"pasta manualmente. Em seguida, feche e abra novamente esta janela."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:58
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "To manage Samba user shares you need to be a member of the <resource>%1</"
-#| "resource> group."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid ""
 "This folder can't be shared because your user account isn't a member of the "
 "<resource>%1</resource> group."
 msgstr ""
-"Para gerenciar os compartilhamentos de usuário do Samba você precisa ser um "
+"Esta pasta não pode ser compartilhada porque sua conta de usuário não é "
 "membro do grupo <resource>%1</resource>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:60
@@ -333,6 +357,8 @@
 "You can fix this by making your user a member of that group. Then restart "
 "the system."
 msgstr ""
+"Você pode corrigir isso tornando seu usuário um membro desse grupo. Em "
+"seguida, reinicie o sistema."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:64
 #, kde-format
@@ -347,6 +373,8 @@
 "This folder can't be shared because your user account doesn't have "
 "permission to write into <filename>%1</filename>."
 msgstr ""
+"Esta pasta não pode ser compartilhada porque sua conta de usuário não tem "
+"permissão para gravar em <filename>%1</filename>."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:75
 #, kde-kuit-format
@@ -356,33 +384,29 @@
 "write permission for <filename>%2</filename>. Then close and re-open this "
 "window."
 msgstr ""
+"Você pode corrigir isso garantindo que o grupo <resource>%1</resource> tenha "
+"permissão de gravação para <filename>%2</filename>. Em seguida, feche e "
+"reabra esta janela."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:102
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@label kauth action description %1 is a username %2 a group name"
-#| msgid ""
-#| "Adding user '%1' to group '%2' so they may configure Samba user shares"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@label kauth action description %1 is a username %2 a group name"
 msgid ""
 "Adding user <resource>%1</resource> to group <resource>%2</resource> so they "
 "may configure Samba user shares"
 msgstr ""
-"Adicionado o usuário '%1' ao grupo '%2' para que ele possa configurar os "
-"compartilhamentos de usuário Samba"
+"Adicionado o usuário <resource>%1</resource> ao grupo <resource>%2</"
+"resource> para que ele possa configurar os compartilhamentos de usuário Samba"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:113
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "To manage Samba user shares you need to be a member of the <resource>%1</"
-#| "resource> group."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Failed to make user <resource>%1</resource> a member of group <resource>%2</"
 "resource>"
 msgstr ""
-"Para gerenciar os compartilhamentos de usuário do Samba você precisa ser um "
-"membro do grupo <resource>%1</resource>."
+"Falha ao tornar o usuário <resource>%1</resource> um membro do grupo "
+"<resource>%2</resource>"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:95
 #, kde-format
@@ -572,15 +596,13 @@
 msgstr "Cancelar"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "The <application>Samba</application> file sharing service must be installed "
 "before folders can be shared."
 msgstr ""
-"O Samba deve estar instalado antes das pastas poderem ser compartilhadas."
+"O serviço de compartilhamento de arquivos <application>Samba</application> "
+"deve ser instalado antes que as pastas possam ser compartilhadas."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36
 msgctxt "@button"
@@ -595,7 +617,7 @@
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:19
 msgctxt "@info"
 msgid "File sharing service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço de compartilhamento de arquivos indisponível"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:20
 msgid ""
@@ -603,10 +625,13 @@
 "If you haven't disabled it manually, consider reporting a bug to your "
 "distribution."
 msgstr ""
+"Certifique-se de que o serviço Samba esteja habilitado e em execução.\n"
+"Se você não o desabilitou manualmente, considere relatar um bug na sua "
+"distribuição."
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:24
 msgid "Report a bug"
-msgstr ""
+msgstr "Relatar um bug"
 
 #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17
 msgctxt "@label"

Reply via email to