Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kdenetwork-filesharing for openSUSE:Factory checked in at 2025-08-16 20:36:06 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.1085 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kdenetwork-filesharing" Sat Aug 16 20:36:06 2025 rev:73 rq:1299595 version:25.08.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kdenetwork-filesharing/kdenetwork-filesharing.changes 2025-07-06 17:02:12.460784625 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kdenetwork-filesharing.new.1085/kdenetwork-filesharing.changes 2025-08-16 20:36:41.233532747 +0200 @@ -1,0 +2,17 @@ +Fri Aug 8 07:47:24 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.08.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.08.0/ +- No code change since 25.07.80 + +------------------------------------------------------------------- +Mon Jul 14 14:25:10 UTC 2025 - Christophe Marin <christo...@krop.fr> + +- Update to 25.07.80 + * New feature release +- Changes since 25.04.3: + * PermissionsHelper: stat without progress info + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz.sig New: ---- kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kdenetwork-filesharing.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.6llrNp/_old 2025-08-16 20:36:41.861558487 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.6llrNp/_new 2025-08-16 20:36:41.861558487 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package kdenetwork-filesharing # -# Copyright (c) 2025 SUSE LLC +# Copyright (c) 2025 SUSE LLC and contributors # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -16,12 +16,12 @@ # -%define kf6_version 6.6.0 -%define qt6_version 6.6.0 +%define kf6_version 6.14.0 +%define qt6_version 6.8.0 %bcond_without released Name: kdenetwork-filesharing -Version: 25.04.3 +Version: 25.08.0 Release: 0 Summary: KDE Network Libraries License: GPL-2.0-or-later ++++++ kdenetwork-filesharing-25.04.3.tar.xz -> kdenetwork-filesharing-25.08.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ar/kfileshare.po new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ar/kfileshare.po --- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ar/kfileshare.po 2025-06-24 18:21:05.000000000 +0200 +++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ar/kfileshare.po 2025-08-07 23:07:36.000000000 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ca/kfileshare.po new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ca/kfileshare.po --- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/ca/kfileshare.po 2025-06-24 18:21:05.000000000 +0200 +++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/ca/kfileshare.po 2025-08-07 23:07:36.000000000 +0200 @@ -808,3 +808,12 @@ msgctxt "@label kauth action description %1 is a username" msgid "Creating new Samba user '%1'" msgstr "Es crea l'usuari Samba nou «%1»" + +#~ msgid "" +#~ "Because this distro does not include PackageKit, we cannot show you a " +#~ "nice \"Install it\" button, and you will have to use your package manager " +#~ "to install the <command>samba</command> server package manually." +#~ msgstr "" +#~ "Com que aquesta distribució no inclou el PackageKit, no es pot mostrar el " +#~ "botó «Instal·la'l», i cal que feu servir el gestor de paquets per a " +#~ "instal·lar manualment el paquet del servidor <command>samba</command>." diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/es/kfileshare.po new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/es/kfileshare.po --- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/es/kfileshare.po 2025-06-24 18:21:05.000000000 +0200 +++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/es/kfileshare.po 2025-08-07 23:07:36.000000000 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-12 14:16+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecua...@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n...@kde.org>\n" "Language: es\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/pt_BR/kfileshare.po new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/pt_BR/kfileshare.po --- old/kdenetwork-filesharing-25.04.3/po/pt_BR/kfileshare.po 2025-06-24 18:21:05.000000000 +0200 +++ new/kdenetwork-filesharing-25.08.0/po/pt_BR/kfileshare.po 2025-08-07 23:07:36.000000000 +0200 @@ -9,20 +9,21 @@ # André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>, 2009, 2010, 2016, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Guilherme Marçal Silva <guimarcalsi...@gmail.com> +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfileshare\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-27 20:22-0300\n" -"Last-Translator: Guilherme Marçal Silva <guimarcalsi...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-07 07:51-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.g...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: samba/aclproperties/plugin.cpp:59 #, kde-format @@ -119,42 +120,42 @@ #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:59 msgctxt "@option:check" msgid "Traverse folder / execute file" -msgstr "" +msgstr "Percorrer pasta / executar arquivo" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:63 msgctxt "@option:check" msgid "List folder / read data" -msgstr "" +msgstr "Listar pastas / ler dados" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:67 msgctxt "@option:check" msgid "Read attributes" -msgstr "" +msgstr "Ler atributos" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:71 msgctxt "@option:check" msgid "Read extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Ler atributos estendidos" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:75 msgctxt "@option:check" msgid "Create files / write data" -msgstr "" +msgstr "Criar arquivos / escrever dados" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:79 msgctxt "@option:check" msgid "Create folders / append data" -msgstr "" +msgstr "Criar pastas / anexar dados" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:83 msgctxt "@option:check" msgid "Write attributes" -msgstr "" +msgstr "Escrever atributos" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:87 msgctxt "@option:check" msgid "Write extended attributes" -msgstr "" +msgstr "Escrever atributos estendidos" #: samba/aclproperties/qml/ACEPage.qml:91 msgctxt "@option:check" @@ -220,6 +221,8 @@ msgid "" "There are probably no SMB/Windows/Advanced permissions set on this file." msgstr "" +"Provavelmente não há permissões SMB/Windows/Avançadas definidas neste " +"arquivo." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:47 #, kde-kuit-format @@ -228,20 +231,22 @@ "User name <resource>%1</resource> is not valid as the name of a Samba user; " "cannot check for its existence." msgstr "" +"O nome de usuário <resource>%1</resource> não é válido como nome de usuário " +"do Samba; Não é possível verificar sua existência." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info '%1 %2' together make up a terminal command; %3 is the command's output" msgid "Command <command>%1 %2</command> failed:<nl/><nl/>%3" -msgstr "" +msgstr "O comando <command>%1 %2</command> falhou:<nl/><nl/>%3" #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:80 #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:126 #, kde-kuit-format msgctxt "@info error while looking up uid from dbus" msgid "Could not resolve calling user." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível resolver a chamada do usuário." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:86 #, kde-format @@ -250,6 +255,8 @@ "For security reasons, creating Samba users with empty passwords is not " "allowed." msgstr "" +"Por motivos de segurança, não é permitido criar usuários do Samba com senhas " +"vazias." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:131 #, kde-kuit-format @@ -258,6 +265,8 @@ "<resource>%1</resource> is not a valid group name; cannot make user " "<resource>%2</resource> a member of it." msgstr "" +"<resource>%1</resource> não é um nome de grupo válido; não é possível tornar " +"o usuário <resource>%2</resource> um membro dele." #: samba/filepropertiesplugin/authhelper.cpp:139 #, kde-kuit-format @@ -270,12 +279,18 @@ "not include the text " "<resource>admin</resource> or <resource>root</resource>." msgstr "" +"Por motivos de segurança, não é possível tornar o usuário <resource>%1</" +"resource> membro do grupo <resource>%2</" +"resource>. O nome do " +"grupo é inseguro; nomes de grupos válidos " +"não incluem o texto " +"<resource>admin</resource> ou <resource>root</resource>." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:36 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Your Samba installation appears to be broken." -msgstr "" +msgstr "Sua instalação do Samba parece estar quebrada." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:40 #, kde-kuit-format @@ -285,6 +300,10 @@ "properly. Please file a bug with your distribution or check your " "distribution's documentation on setting up Samba sharing." msgstr "" +"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o " +"compartilhamento do Samba corretamente. Reporte um bug à sua distribuição ou " +"consulte a documentação da sua distribuição sobre como configurar o " +"compartilhamento do Samba." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:42 #, kde-kuit-format @@ -295,6 +314,10 @@ "distribution's documentation on setting up Samba sharing. Error:<nl/" "><message>%1</message>" msgstr "" +"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o " +"compartilhamento do Samba corretamente. Reporte um bug à sua distribuição ou " +"consulte a documentação da sua distribuição sobre como configurar o " +"compartilhamento do Samba. Erro: <nl/><message>%1</message>" #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:49 #, kde-kuit-format @@ -302,6 +325,8 @@ msgid "" "This folder can't be shared because <filename>%1</filename> does not exist." msgstr "" +"Esta pasta não pode ser compartilhada porque <filename>%1</filename> não " +"existe." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:51 #, kde-kuit-format @@ -311,19 +336,18 @@ "properly. You can fix it yourself by creating that folder manually. Then " "close and re-open this window." msgstr "" +"Este erro é causado pela sua distribuição não ter configurado o " +"compartilhamento do Samba corretamente. Você pode corrigi-lo criando essa " +"pasta manualmente. Em seguida, feche e abra novamente esta janela." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:58 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "" -#| "To manage Samba user shares you need to be a member of the <resource>%1</" -#| "resource> group." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "" "This folder can't be shared because your user account isn't a member of the " "<resource>%1</resource> group." msgstr "" -"Para gerenciar os compartilhamentos de usuário do Samba você precisa ser um " +"Esta pasta não pode ser compartilhada porque sua conta de usuário não é " "membro do grupo <resource>%1</resource>." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:60 @@ -333,6 +357,8 @@ "You can fix this by making your user a member of that group. Then restart " "the system." msgstr "" +"Você pode corrigir isso tornando seu usuário um membro desse grupo. Em " +"seguida, reinicie o sistema." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:64 #, kde-format @@ -347,6 +373,8 @@ "This folder can't be shared because your user account doesn't have " "permission to write into <filename>%1</filename>." msgstr "" +"Esta pasta não pode ser compartilhada porque sua conta de usuário não tem " +"permissão para gravar em <filename>%1</filename>." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:75 #, kde-kuit-format @@ -356,33 +384,29 @@ "write permission for <filename>%2</filename>. Then close and re-open this " "window." msgstr "" +"Você pode corrigir isso garantindo que o grupo <resource>%1</resource> tenha " +"permissão de gravação para <filename>%2</filename>. Em seguida, feche e " +"reabra esta janela." #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:102 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@label kauth action description %1 is a username %2 a group name" -#| msgid "" -#| "Adding user '%1' to group '%2' so they may configure Samba user shares" +#, kde-kuit-format msgctxt "@label kauth action description %1 is a username %2 a group name" msgid "" "Adding user <resource>%1</resource> to group <resource>%2</resource> so they " "may configure Samba user shares" msgstr "" -"Adicionado o usuário '%1' ao grupo '%2' para que ele possa configurar os " -"compartilhamentos de usuário Samba" +"Adicionado o usuário <resource>%1</resource> ao grupo <resource>%2</" +"resource> para que ele possa configurar os compartilhamentos de usuário Samba" #: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:113 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "" -#| "To manage Samba user shares you need to be a member of the <resource>%1</" -#| "resource> group." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to make user <resource>%1</resource> a member of group <resource>%2</" "resource>" msgstr "" -"Para gerenciar os compartilhamentos de usuário do Samba você precisa ser um " -"membro do grupo <resource>%1</resource>." +"Falha ao tornar o usuário <resource>%1</resource> um membro do grupo " +"<resource>%2</resource>" #: samba/filepropertiesplugin/permissionshelper.cpp:95 #, kde-format @@ -572,15 +596,13 @@ msgstr "Cancelar" #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33 -#, fuzzy -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Samba must be installed before folders can be shared." msgctxt "@info" msgid "" "The <application>Samba</application> file sharing service must be installed " "before folders can be shared." msgstr "" -"O Samba deve estar instalado antes das pastas poderem ser compartilhadas." +"O serviço de compartilhamento de arquivos <application>Samba</application> " +"deve ser instalado antes que as pastas possam ser compartilhadas." #: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36 msgctxt "@button" @@ -595,7 +617,7 @@ #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:19 msgctxt "@info" msgid "File sharing service unavailable" -msgstr "" +msgstr "Serviço de compartilhamento de arquivos indisponível" #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:20 msgid "" @@ -603,10 +625,13 @@ "If you haven't disabled it manually, consider reporting a bug to your " "distribution." msgstr "" +"Certifique-se de que o serviço Samba esteja habilitado e em execução.\n" +"Se você não o desabilitou manualmente, considere relatar um bug na sua " +"distribuição." #: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:24 msgid "Report a bug" -msgstr "" +msgstr "Relatar um bug" #: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17 msgctxt "@label"