Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package libksane for openSUSE:Factory checked in at 2026-02-06 19:04:33 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libksane (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksane.new.1670 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "libksane" Fri Feb 6 19:04:33 2026 rev:188 rq:1331362 version:25.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/libksane/libksane.changes 2026-01-12 10:22:32.048478407 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksane.new.1670/libksane.changes 2026-02-06 19:05:59.057087648 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Feb 3 10:06:12 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.2/ +- No code change since 25.12.1 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- libksane-25.12.1.tar.xz libksane-25.12.1.tar.xz.sig New: ---- libksane-25.12.2.tar.xz libksane-25.12.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ libksane.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.5QpTOs/_old 2026-02-06 19:05:59.693114378 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.5QpTOs/_new 2026-02-06 19:05:59.693114378 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: libksane -Version: 25.12.1 +Version: 25.12.2 Release: 0 Summary: KDE scanning library License: LGPL-2.1-only OR LGPL-3.0-only ++++++ libksane-25.12.1.tar.xz -> libksane-25.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksane-25.12.1/CMakeLists.txt new/libksane-25.12.2/CMakeLists.txt --- old/libksane-25.12.1/CMakeLists.txt 2026-01-03 11:11:36.000000000 +0100 +++ new/libksane-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-29 04:48:25.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(KSane VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksane-25.12.1/po/ro/libksane.po new/libksane-25.12.2/po/ro/libksane.po --- old/libksane-25.12.1/po/ro/libksane.po 2026-01-03 11:11:36.000000000 +0100 +++ new/libksane-25.12.2/po/ro/libksane.po 2026-01-29 04:48:25.000000000 +0100 @@ -1,79 +1,78 @@ # Traducerea libksane.po în Română # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2008. -# Sergiu Bivol <[email protected]>, 2009, 2021. +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2021, 2026 Sergiu Bivol <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-26 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-28 18:28+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:29 #, kde-format msgid "Open scan dialog" -msgstr "" +msgstr "Deschide dialogul de scanare" #: i18n-hplip.cpp:3 #, kde-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Niciunul" #: i18n-hplip.cpp:4 #, kde-format msgid "MH" -msgstr "" +msgstr "MH" #: i18n-hplip.cpp:5 #, kde-format msgid "MR" -msgstr "" +msgstr "MR" #: i18n-hplip.cpp:6 #, kde-format msgid "MMR" -msgstr "" +msgstr "MMR" #: i18n-hplip.cpp:7 #, kde-format msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: i18n-hplip.cpp:8 #, kde-format msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automat" #: i18n-hplip.cpp:9 #, kde-format msgid "Flatbed" -msgstr "" +msgstr "Platformă" #: i18n-hplip.cpp:10 #, kde-format msgid "ADF" -msgstr "" +msgstr "ADF" #: i18n-hplip.cpp:11 #, kde-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansat" #: i18n-hplip.cpp:12 #, kde-format msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Compresie" #: i18n-hplip.cpp:13 #, kde-format @@ -81,11 +80,13 @@ "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " "expense of image quality." msgstr "" +"Alege metoda de compresie a scanerului pentru scanări mai rapide, posibil în " +"dauna calității imaginii." #: i18n-hplip.cpp:15 #, kde-format msgid "JPEG compression factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de compresie JPEG" #: i18n-hplip.cpp:16 #, kde-format @@ -93,36 +94,39 @@ "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " "compression, and smaller numbers mean better image quality." msgstr "" +"Stabilește factorul de compresie JPEG a scanerului. Numere mai mari înseamnă " +"compresie mai bună, iar numere mai mici – calitate mai bună a imaginii." #: i18n-hplip.cpp:19 #, kde-format msgid "Batch scan" -msgstr "" +msgstr "Scanare în serie" #: i18n-hplip.cpp:20 #, kde-format msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." msgstr "" +"Activează scanarea continuă cu alimentatorul automat de documente (ADF)." #: i18n-hplip.cpp:21 #, kde-format msgid "Duplex" -msgstr "" +msgstr "Duplex" #: i18n-hplip.cpp:22 #, kde-format msgid "Enables scanning on both sides of the page." -msgstr "" +msgstr "Activează scanarea ambelor părți ale paginii." #: i18n-hplip.cpp:23 #, kde-format msgid "Geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometrie" #: i18n-hplip.cpp:24 #, kde-format msgid "Length measurement" -msgstr "" +msgstr "Măsurarea lungimii" #: i18n-hplip.cpp:25 #, kde-format @@ -130,36 +134,38 @@ "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " "impossible to know in advance for scrollfed scans." msgstr "" +"Alege felul în care se măsoară și se raportează lungimea imaginii scanate, " +"ceea ce nu se poate cunoaște în prealabil în cazul scanării cu derulare." #: i18n-hplip.cpp:27 #, kde-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscută" #: i18n-hplip.cpp:28 #, kde-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Nelimitată" #: i18n-hplip.cpp:29 #, kde-format msgid "Approximate" -msgstr "" +msgstr "Aproximativă" #: i18n-hplip.cpp:30 #, kde-format msgid "Padded" -msgstr "" +msgstr "Cu umplutură" #: i18n-hplip.cpp:31 #, kde-format msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Exactă" #: i18n-hplip.cpp:32 #, kde-format msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: ksanedevicedialog.cpp:36 #, kde-format @@ -169,26 +175,30 @@ "systems scanner setup.<br>For details about SANE see the <a href='http://www." "sane-project.org/'>SANE homepage</a>.</html>" msgstr "" +"<html>Sistemul SANE (Scanner Access Now Easy) nu a găsit niciun dispozitiv." +"<br>Asigurați-vă că scanerul e atașat și conectat<br>sau verificați " +"configurările de scaner ale sistemului.<br>Vedeți <a href='http://www.sane-" +"project.org/'>pagina SANE</a> pentru detalii suplimentare despre SANE.</html>" #: ksanedevicedialog.cpp:58 #, kde-format msgid "Reload devices list" -msgstr "" +msgstr "Reîncarcă lista dispozitivelor" #: ksanedevicedialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Looking for devices. Please wait." -msgstr "" +msgstr "Se caută dispozitive. Așteptați." #: ksanedevicedialog.cpp:117 #, kde-format msgid "Sorry. No devices found." -msgstr "" +msgstr "Scuze, nu a fost găsit niciun dispozitiv." #: ksanedevicedialog.cpp:127 #, kde-format msgid "Found devices:" -msgstr "" +msgstr "Dispozitive găsite:" #: ksaneviewer.cpp:109 ksanewidget.cpp:88 #, kde-format @@ -211,15 +221,14 @@ msgstr "Încadrează" #: ksaneviewer.cpp:121 ksanewidget.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zoom to Selection" +#, kde-format msgid "Clear Selections" -msgstr "Panoramează la selecție" +msgstr "Curăță selecțiile" #: ksanewidget.cpp:60 #, kde-format msgid "Waiting for the scan to start." -msgstr "" +msgstr "Se așteaptă începere scanării." #: ksanewidget.cpp:73 #, kde-format @@ -227,10 +236,9 @@ msgstr "Anulează operația de scanare" #: ksanewidget.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scan Preview Image" +#, kde-format msgid "Scan Preview Image (%1)" -msgstr "Scanează imagine de probă" +msgstr "Scanează imagine de probă (%1)" #: ksanewidget.cpp:124 #, kde-format @@ -239,10 +247,9 @@ msgstr "Previzualizează" #: ksanewidget.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Scan Final Image" +#, kde-format msgid "Scan Final Image (%1)" -msgstr "Scanează imaginea finală" +msgstr "Scanează imaginea finală (%1)" #: ksanewidget.cpp:130 #, kde-format @@ -256,62 +263,59 @@ msgstr "Opțiuni de bază" #: ksanewidget.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Basic Options" +#, kde-format msgid "Advanced Options" -msgstr "Opțiuni de bază" +msgstr "Opțiuni avansate" #: ksanewidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Scanner Specific Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni specifice scanerului" #: ksanewidget.cpp:280 #, kde-format msgid "Authentication required for resource: %1" -msgstr "" +msgstr "Se cere autentificarea pentru resursă: %1" #: ksanewidget_p.cpp:407 #, kde-format msgid "Scan Area Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea zonei scanate" #: ksanewidget_p.cpp:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " mm" +#, kde-format msgid " mm" msgstr " mm" #: ksanewidget_p.cpp:412 #, kde-format msgid " inch" -msgstr "" +msgstr " țoli" #: ksanewidget_p.cpp:414 #, kde-format msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Lățime" #: ksanewidget_p.cpp:419 #, kde-format msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Înălțime" #: ksanewidget_p.cpp:424 #, kde-format msgid "X Offset" -msgstr "" +msgstr "Decalaj X" #: ksanewidget_p.cpp:429 #, kde-format msgid "Y Offset" -msgstr "" +msgstr "Decalaj Y" #: ksanewidget_p.cpp:490 #, kde-format msgid "Image intensity" -msgstr "" +msgstr "Intensitatea imaginii" #: ksanewidget_p.cpp:494 #, kde-format @@ -320,6 +324,9 @@ "green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma " "table)." msgstr "" +"Tabel de corecție gamma. În regim color, această opțiune afectează în egală " +"măsură canalele roșu, verde și albastru simultan (adică e un tabel gamma de " +"intensități)." #: ksanewidget_p.cpp:502 #, kde-format @@ -330,52 +337,50 @@ #, kde-format msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Transparență" #: ksanewidget_p.cpp:1002 #, kde-format msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negativ" #: ksanewidget_p.cpp:1050 #, kde-format msgid "Next scan starts in %1 s." -msgstr "" +msgstr "Următoarea scanare începe în %1 s." #: ksanewidget_p.cpp:1063 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare generală" #: ksanewidget_p.cpp:1066 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informații" #: ksanewidget_p.cpp:1148 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizat" #: ksanewidget_p.cpp:1173 #, kde-format msgctxt "Page size landscape" msgid " Landscape" -msgstr "" +msgstr " Peisaj" #: widgets/ksaneoptionwidget.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Label for a scanner option" msgid "%1:" -msgstr "" +msgstr "%1:" #: widgets/labeledcombo.cpp:155 widgets/labeledcombo.cpp:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Pixel" -#| msgid_plural "%1 Pixels" +#, kde-format msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" @@ -384,9 +389,7 @@ msgstr[2] "%1 de pixeli" #: widgets/labeledcombo.cpp:158 widgets/labeledcombo.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Bit" -#| msgid_plural "%1 Bits" +#, kde-format msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" @@ -395,25 +398,19 @@ msgstr[2] "%1 de biți" #: widgets/labeledcombo.cpp:161 widgets/labeledcombo.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 mm" -#| msgid_plural "%1 mm" +#, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: widgets/labeledcombo.cpp:164 widgets/labeledcombo.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 DPI" -#| msgid_plural "%1 DPI" +#, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" msgid "%1 DPI" -msgstr "%1 PPȚ" +msgstr "%1 DPI" #: widgets/labeledcombo.cpp:167 widgets/labeledcombo.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 %" -#| msgid_plural "%1 %" +#, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" @@ -422,71 +419,57 @@ #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" msgid "%1 µs" -msgstr "" +msgstr "%1 µs" #: widgets/labeledcombo.cpp:173 widgets/labeledcombo.cpp:204 #, kde-format msgctxt "Parameter and Unit (seconds)" msgid "%1 s" -msgstr "" +msgstr "%1 s" #: widgets/labeledcombo.cpp:176 widgets/labeledcombo.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 %" -#| msgid_plural "%1 %" +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "%1 %" +msgstr "%1" #: widgets/labeledentry.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset" +#, kde-format msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" msgid "Reset" msgstr "Reinițializează" #: widgets/labeledentry.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set" +#, kde-format msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" msgid "Set" msgstr "Stabilește" #: widgets/labeledfslider.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " Pixels" +#, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " Pixeli" #: widgets/labeledfslider.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " Bits" +#, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " Biți" #: widgets/labeledfslider.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " mm" +#, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: widgets/labeledfslider.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " DPI" +#, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" -msgstr " PPȚ" +msgstr " DPI" #: widgets/labeledfslider.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " %" +#, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" @@ -495,13 +478,13 @@ #, kde-format msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" -msgstr "" +msgstr " µs" #: widgets/labeledfslider.cpp:58 #, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit (seconds), float" msgid " s" -msgstr "" +msgstr " s" #: widgets/labeledgamma.cpp:43 #, kde-format @@ -519,31 +502,25 @@ msgstr "Gama" #: widgets/labeledslider.cpp:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " Pixels" +#, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" -msgstr[0] " Pixeli" -msgstr[1] " Pixeli" -msgstr[2] " Pixeli" +msgstr[0] " pixel" +msgstr[1] " pixeli" +msgstr[2] " de pixeli" #: widgets/labeledslider.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " Bits" +#, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" -msgstr[0] " Biți" -msgstr[1] " Biți" -msgstr[2] " Biți" +msgstr[0] " bit" +msgstr[1] " biți" +msgstr[2] " de biți" #: widgets/labeledslider.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " mm" +#, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgid_plural " mm" @@ -552,20 +529,16 @@ msgstr[2] " mm" #: widgets/labeledslider.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " DPI" +#, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgid_plural " DPI" -msgstr[0] " PPȚ" -msgstr[1] " PPȚ" -msgstr[2] " PPȚ" +msgstr[0] " DPI" +msgstr[1] " DPI" +msgstr[2] " DPI" #: widgets/labeledslider.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "SpinBox parameter unit" -#| msgid " %" +#, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgid_plural " %" @@ -578,18 +551,18 @@ msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgid_plural " µs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " µs" +msgstr[1] " µs" +msgstr[2] " µs" #: widgets/labeledslider.cpp:60 #, kde-format msgctxt "SpinBox parameter unit (seconds)" msgid " s" msgid_plural " s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] " s" +msgstr[1] " s" +msgstr[2] " s" #~ msgid "" #~ "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
