Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-02-06 19:08:26
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1670 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "lokalize"

Fri Feb  6 19:08:26 2026 rev:156 rq:1331365 version:25.12.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes        2026-01-12 
10:29:52.970660188 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1670/lokalize.changes      
2026-02-06 19:13:29.344022267 +0100
@@ -1,0 +2,11 @@
+Tue Feb  3 10:06:13 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.2/
+- Changes since 25.12.1:
+  * documentation.yml is no more needed
+  * CI - Flatpak - Sync manifest from master
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  lokalize-25.12.1.tar.xz
  lokalize-25.12.1.tar.xz.sig

New:
----
  lokalize-25.12.2.tar.xz
  lokalize-25.12.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ lokalize.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.8NmIUT/_old  2026-02-06 19:13:30.424067766 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.8NmIUT/_new  2026-02-06 19:13:30.428067936 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           lokalize
-Version:        25.12.1
+Version:        25.12.2
 Release:        0
 Summary:        KDE Translation Editor
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ lokalize-25.12.1.tar.xz -> lokalize-25.12.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/.flatpak-manifest.json 
new/lokalize-25.12.2/.flatpak-manifest.json
--- old/lokalize-25.12.1/.flatpak-manifest.json 2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/.flatpak-manifest.json 2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -2,7 +2,7 @@
     "id": "org.kde.lokalize",
     "branch": "master",
     "runtime": "org.kde.Platform",
-    "runtime-version": "6.9",
+    "runtime-version": "6.10",
     "sdk": "org.kde.Sdk",
     "command": "lokalize",
     "tags": [
@@ -48,6 +48,20 @@
                 }
             ]
         },
+        {
+            "name": "kddockwidgets",
+            "buildsystem": "cmake-ninja",
+            "config-opts": [
+                "-DKDDockWidgets_FRONTENDS=qtwidgets"
+            ],
+            "sources": [
+                {
+                    "type": "archive",
+                    "url": 
"https://github.com/KDAB/KDDockWidgets/releases/download/v2.3.0/kddockwidgets-2.3.0.tar.gz";,
+                    "sha256": 
"843baf9e1812c1ab82fd81d85b57cbc0d29bb43245efeb2539039780004b1056"
+                }
+            ]
+        },
         {
             "name": "lokalize",
             "buildsystem": "cmake-ninja",
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/.gitlab-ci.yml 
new/lokalize-25.12.2/.gitlab-ci.yml
--- old/lokalize-25.12.1/.gitlab-ci.yml 2026-01-05 04:49:51.000000000 +0100
+++ new/lokalize-25.12.2/.gitlab-ci.yml 2026-02-02 04:26:55.000000000 +0100
@@ -13,4 +13,3 @@
       - /gitlab-templates/craft-windows-appx-qt6.yml
       - /gitlab-templates/craft-macos-x86-64-qt6.yml
       - /gitlab-templates/craft-macos-arm64-qt6.yml
-      - /gitlab-templates/documentation.yml
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/CMakeLists.txt 
new/lokalize-25.12.2/CMakeLists.txt
--- old/lokalize-25.12.1/CMakeLists.txt 2026-01-05 04:49:51.000000000 +0100
+++ new/lokalize-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-02-02 04:26:55.000000000 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 
new/lokalize-25.12.2/org.kde.lokalize.appdata.xml
--- old/lokalize-25.12.1/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-01-05 
04:49:51.000000000 +0100
+++ new/lokalize-25.12.2/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-02-02 
04:26:55.000000000 +0100
@@ -170,6 +170,7 @@
     <binary>lokalize</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
     <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
     <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
     <release version="25.08.3" date="2025-11-06"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/ar/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/ar/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/ar/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/ar/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Khaled Hosny <[email protected]>, 2007, 2008.
 # Abdalrahim Fakhouri <[email protected]>, 2012.
 # Safa Alfulaij <[email protected]>, 2014, 2017.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Zayed Al-Saidi 
<[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/de/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/de/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/de/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/de/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -8,20 +8,22 @@
 # SPDX-FileCopyrightText: 2012 Jonas Schürmann <[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Frank Steinmetzger <[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alois Spitzbart <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Becker 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Philipp Kiemle <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-27 19:15+0100\n"
-"Last-Translator: Alois Spitzbart <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-24 02:22+0100\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -777,7 +779,7 @@
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:99 src/project/projecttab.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Quick search..."
-msgstr "Schnellsuche …"
+msgstr "Schnellsuche …"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:81
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:101 src/project/projecttab.cpp:60
@@ -1085,7 +1087,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Phases..."
-msgstr "Arbeitsschritte …"
+msgstr "Arbeitsschritte …"
 
 #: src/editortab.cpp:353
 #, kde-format
@@ -1889,7 +1891,7 @@
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:122
 #, kde-format
 msgid "Drop translation files here..."
-msgstr "Übersetzungsdateien hier ablegen …"
+msgstr "Übersetzungsdateien hier ablegen …"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:355 src/tm/tmtab.cpp:69
 #, kde-format
@@ -1977,12 +1979,13 @@
 "entry (tip:&nbsp;select words in original and translation fields before "
 "calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</p>"
 msgstr ""
-"<p>Hier werden Übersetzungen zu allgemeinen Begriffen angezeigt.</"
-"p><p>Wählen Sie den angezeigten Kurzbefehl, um den Vorschlag in die "
-"Übersetzung einzufügen.</p><p>Mit Hilfe des Kontext-Menüs können Sie auch "
-"neue Einträge hinzufügen. (Tipp:&nbsp;Markieren Sie im Original und der "
-"Übersetzung die fraglichen Wörter, bevor Sie den <interface>Neuen Begriff "
-"hinzufügen</interface>.)</p>"
+"<p>Hier werden Einträge aus dem Glossar angezeigt.</p><p>Verwenden Sie den "
+"neben einem Begriff angezeigten Kurzbefehl, um den Vorschlag in die "
+"Übersetzung einzufügen.</p><p>Mit Hilfe des Kontextmenüs können Sie einen "
+"neuen Eintrag zum Glossar hinzufügen (Tipp:&nbsp;Markieren Sie im Original "
+"und der Übersetzung die fraglichen Wörter, bevor Sie den <interface>Neuen "
+"Begriff hinzufügen</interface>). In den Projekteinstellungen können Sie den "
+"Speicherort der Glossardatei angeben.</p>"
 
 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:116
 #, kde-format
@@ -2118,14 +2121,14 @@
 "documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with "
 "what you need.</html>"
 msgstr ""
-"<html>Sie brauchen kein Programmierer zu sein, um ein Mitglied des KDE-Teams "
-"zu werden. Sie können den Sprachgruppen beitreten, die Programmoberflächen "
-"übersetzen. Sie können Grafik, Design, Klänge oder verbesserte Dokumentation "
-"beitragen. Entscheiden Sie selbst.<br /><br />Besuchen Sie bitte <a href="
-"\"%1\">%1</a>, um Information über Projekte zu erhalten, an denen Sie sich "
-"beteiligen können.<br /><br />Wenn Sie mehr Information oder Dokumentation "
-"benötigen, besuchen Sie <a href=\"%2\">%2</a>. Dort finden Sie, was Sie "
-"brauchen.</html>"
+"<html>Sie müssen kein Programmierer sein, um Mitglied des KDE-Teams zu "
+"werden. Sie können den Sprachgruppen beitreten, die Programmoberflächen "
+"übersetzen. Sie können Grafiken, Designs, Klänge oder verbesserte "
+"Dokumentation beitragen. Entscheiden Sie selbst!<br /><br />Besuchen Sie <a "
+"href=\"%1\">%1</a>, um Informationen über Projekte zu erhalten, an denen Sie "
+"sich beteiligen können.<br /><br />Wenn Sie weitere Informationen oder "
+"Dokumentation benötigen, besuchen Sie <a href=\"%2\">%2</a>. Dort finden "
+"Sie, was Sie brauchen.</html>"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:117
 #, kde-format
@@ -2228,25 +2231,25 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure project..."
-msgstr "Projekt einrichten …"
+msgstr "Projekt einrichten …"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:627
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create software translation project..."
-msgstr "Software-Übersetzungsprojekt erstellen …"
+msgstr "Software-Übersetzungsprojekt erstellen …"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:630
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create OpenDocument translation project..."
-msgstr "OpenDocument-Übersetzungsprojekt erstellen …"
+msgstr "OpenDocument-Übersetzungsprojekt erstellen …"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:633
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open project..."
-msgstr "Projekt öffnen …"
+msgstr "Projekt öffnen …"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:637
 #, kde-format
@@ -2617,19 +2620,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "link to edit note"
 msgid "edit..."
-msgstr "Bearbeiten …"
+msgstr "Bearbeiten …"
 
 #: src/noteeditor.cpp:130
 #, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen …"
+msgstr "Hinzufügen …"
 
 #: src/noteeditor.cpp:132
 #, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add a note..."
-msgstr "Bemerkung hinzufügen …"
+msgstr "Bemerkung hinzufügen …"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:144
 #, kde-format
@@ -3353,7 +3356,7 @@
 "You can change the minimum score (0-100) required for suggestions, default "
 "is 0."
 msgstr ""
-"Hier können sie die minimale Bewertung (0-100) der angezeigten "
+"Hier können sie die minimale Bewertung (0–100) der angezeigten "
 "Übersetzungsvorschläge ändern (Voreinstellung: 0)."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/fi/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/fi/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/fi/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/fi/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 
Tommi Nieminen <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024, 
2025, 2026 Tommi Nieminen <[email protected]>
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017.
 #
 # KDE Finnish translation sprint participants:
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/fr/docs/lokalize/index.docbook 
new/lokalize-25.12.2/po/fr/docs/lokalize/index.docbook
--- old/lokalize-25.12.1/po/fr/docs/lokalize/index.docbook      2026-01-05 
04:49:51.000000000 +0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/fr/docs/lokalize/index.docbook      2026-02-02 
04:26:55.000000000 +0100
@@ -39,9 +39,9 @@
 >&FDLNotice;</legalnotice>
 
 <date
->09-03-2020</date>
+>19-08-2025</date>
 <releaseinfo
->Applications 20.04</releaseinfo>
+>Applications 25.10</releaseinfo>
 
 <abstract>
 <para
@@ -110,7 +110,7 @@
 >msgid</quote
 > actuel (texte source) provenant du fichier « PO » ouvert. La zone d'édition 
 > juste au-dessous contient le champ <quote
 >msgstr</quote
-> (texte cible) lié à la chaîne <quote
+> (texte cible) lié à la chaine <quote
 >msgid</quote
 > où vous pouvez y saisir ou modifier le texte traduit. </para>
 <screenshot>
@@ -144,7 +144,7 @@
 >unités</emphasis
 >. Une <emphasis
 >unité</emphasis
-> correspond généralement à une seule chaîne dans l'interface utilisateur ou à 
un paragraphe dans la documentation. Le but de la première zone d'édition 
multi-ligne est d'afficher la partie originale de la paire, celui de la seconde 
zone d'édition est de présenter la traduction. On peut naviguer parmi les 
<emphasis
+> correspond généralement à une seule chaine dans l'interface utilisateur ou à 
un paragraphe dans la documentation. Le but de la première zone d'édition 
multi-ligne est d'afficher la partie originale de la paire, celui de la seconde 
zone d'édition est de présenter la traduction. On peut naviguer parmi les 
<emphasis
 >unités</emphasis
 > par le biais de la vue <guilabel
 >Unités de traduction</guilabel
@@ -166,9 +166,9 @@
 >à mettre à jour</emphasis
 > parfois). Si l'unité n'est pas prête, sa traduction est rendue en italique. 
 > &lokalize; permet de parcourir facilement le fichier, en fonction de l'état 
 > de sa traduction. Passez dans le menu <guilabel
 >Aller</guilabel
-> pour voir les raccourcis disponibles. La barre d'état au bas de la fenêtre 
affiche le numéro de la chaîne actuelle, le nombre total de chaînes, le nombre 
total de chaînes non traduites, le nombre total de chaînes non prêtes (<quote
+> pour voir les raccourcis disponibles. La barre d'état au bas de la fenêtre 
affiche le numéro de la chaine actuelle, le nombre total de chaines, le nombre 
total de chaines non traduites, le nombre total de chaines non prêtes (<quote
 >à mettre à jour</quote
->) et l'état de la chaîne en cours de traduction, respectivement. Lorsqu'on 
navigue dans le fichier, les unités non traduites sont considérées comme <quote
+>) et l'état de la chaine en cours de traduction, respectivement. Lorsqu'on 
navigue dans le fichier, les unités non traduites sont considérées comme <quote
 >non prêtes</quote
 >. De plus, on peut utiliser la fonctionnalité de filtrage de la vue des 
 >outils <guilabel
 >Unités de traduction</guilabel
@@ -293,17 +293,19 @@
 
 <tip>
 <para
->Pour une productivité accrue, il est recommandé de s'habituer à utiliser les 
raccourcis clavier plutôt que les menus et les barres d'outils. Par exemple, 
utilisez la combinaison <keycombo
+>Pour une productivité accrue, il est recommandé de s'habituer à utiliser les 
raccourcis clavier plutôt que les menus et les barres d'outils. Par exemple, 
veuillez utiliser le raccourci <keycombo
 >&Ctrl;<keycap
 >L</keycap
 ></keycombo
-> pour placer le focus sur la ligne de saisie <guilabel
+> pour donner le focus à la ligne de saisie <guilabel
 >Recherche rapide</guilabel
 >, afin de filtrer la liste des unités dans la vue <guilabel
 >Unités de traduction</guilabel
->. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur <keycap
->Page suiv</keycap
-> pour vous déplacer dans la liste filtrée. </para>
+>. Une fois que vous avez terminé, veuillez appuyer sur <keycap
+>Page suivante</keycap
+> pour vous déplacer dans la liste filtrée. Un appui sur la touche <keycap
+>Esc</keycap
+> dans l'entrée du filtre déplacera le focus de nouveau sur le champ de texte 
cible sans sélectionner une autre unité. </para>
 </tip>
 <para
 >Si vous travaillez avec des fichiers de traduction au format XLIFF (ce qui 
 >est tout à fait le cas quand on traduit un fichier OpenDocument), des états 
 >étendus sont disponibles (<emphasis
@@ -653,7 +655,7 @@
 >Dossier de la branche</guilabel
 >, dans les options de votre projet, à l'emplacement correspondant au dossier 
 >de base de la branche, et la vue <guilabel
 >Sync secondaire</guilabel
-> ouvrira automatiquement les fichiers provenant de la branche. Ensuite, 
chaque fois que vous effectuerez des changements dans les fichiers de votre 
branche principale, ils seront automatiquement répliqués dans la branche (si, 
naturellement, elle contient la même chaîne en anglais). </para>
+> ouvrira automatiquement les fichiers provenant de la branche. Ensuite, 
chaque fois que vous effectuerez des changements dans les fichiers de votre 
branche principale, ils seront automatiquement répliqués dans la branche (si, 
naturellement, elle contient la même chaine en anglais). </para>
 <para
 >Par exemple, si vous travaillez sur les traductions de &kde; vous pouvez 
 >extraire la version « trunk » à <filename class="directory"
 >/home/xx/hacking/kde/trunk/l10n-kf5/YOUR_LANG</filename
@@ -674,7 +676,7 @@
 <para
 >Chaque unité peut présenter plusieurs <emphasis
 >traductions secondaires</emphasis
-> qui lui sont associées. De telles traductions peuvent apparaître pendant la 
mise à jour des fichiers, lorsque la chaîne source est légèrement modifiée. 
Dans ce cas, l'ancienne traduction ainsi que son (ancienne) source sont 
déplacées dans la liste des traductions secondaires, de sorte qu'elles ne sont 
pas perdues. </para>
+> qui lui sont associées. De telles traductions peuvent apparaitre pendant la 
mise à jour des fichiers, lorsque la chaine source est légèrement modifiée. 
Dans ce cas, l'ancienne traduction ainsi que son (ancienne) source sont 
déplacées dans la liste des traductions secondaires, de sorte qu'elles ne sont 
pas perdues. </para>
 <para
 >Lorsqu'on traduit des logiciels, on utilise habituellement des outils <quote
 >gettext</quote
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/fr/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/fr/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/fr/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/fr/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Sebastien Renard <[email protected]>, 2009, 2013, 2014, 2015.
 # Joëlle Cornavin <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Simon Depiets <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2025, 2026 Xavier Besnard 
<[email protected]>
 # Xavier Besnard <[email protected]>, 2023.
 #
 msgid ""
@@ -16,9 +16,9 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-22 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-10 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <French <[email protected]>>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Environment: kde\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
 #, kde-format
@@ -4384,7 +4384,7 @@
 #: src/tm/tmtab.cpp:513
 #, kde-format
 msgid "Rescan not possible"
-msgstr "Impossible de refaire une  analyse"
+msgstr "Impossible de refaire une analyse"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:612 src/tm/tmview.cpp:621
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/ga/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/ga/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/ga/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/ga/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the lokalize package.
 # Kevin Scannell <[email protected]>, 2009.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Charlotte <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: playground-devtools/kaider.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-03 07:58-0500\n"
-"Last-Translator: Kevin Scannell <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Irish <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-06 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Charlotte <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Irish\n"
 "Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,12 +21,12 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Kevin Scannell"
+msgstr "Kevin Scannell,Charlotte"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected]"
 
 #: src/alttransview.cpp:38 src/alttransview.cpp:41
 #, kde-format
@@ -158,7 +159,7 @@
 #: src/catalog/catalog.cpp:41
 #, kde-format
 msgid "Gettext (*.po *.pot)"
-msgstr ""
+msgstr "Gettext (*.po *.pot)"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:43
 #, kde-format
@@ -168,12 +169,12 @@
 #: src/catalog/catalog.cpp:44
 #, kde-format
 msgid "Gettext (*.po)"
-msgstr ""
+msgstr "Gettext (*.po)"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
-msgstr ""
+msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)"
 
 #: src/catalog/catalog.cpp:47
 #, kde-format
@@ -656,11 +657,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:458
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#| msgid "Your names"
+#, kde-format
 msgid "Your name:"
-msgstr "Kevin Scannell"
+msgstr "D'ainm:"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:469
 #, kde-format
@@ -669,11 +668,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:470
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#| msgid "Your emails"
+#, kde-format
 msgid "Your email:"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "Do ríomhphost:"
 
 #: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:437
 #, kde-format
@@ -700,10 +697,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "options"
+#, kde-format
 msgid "Options"
-msgstr "roghanna"
+msgstr "Roghanna"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:198
 #, kde-format
@@ -842,11 +838,10 @@
 msgstr "Comhthéacs"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "File"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Files"
-msgstr "Comhad"
+msgstr "Comhaid"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:357 src/tm/tmtab.cpp:70
@@ -899,26 +894,22 @@
 msgstr "Gan aistriúchán"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Yes"
-msgstr "tá"
+msgstr "Tá"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No"
-msgstr "Neamhní"
+msgstr "Níl"
 
 #: src/common/languagelistmodel.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status message entries"
-#| msgid "Total: %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "%1 is a language name, e.g. Irish, %2 is language code, e.g. ga"
 msgid "%1 (%2)"
-msgstr "Iomlán: %1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 #: src/common/languagelistmodel.cpp:114 src/tm/dbparams.ui:146
@@ -1380,7 +1371,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save File As"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháil Comhad Mar"
 
 #: src/editortab.cpp:865
 #, fuzzy, kde-format
@@ -2385,7 +2376,7 @@
 #: src/main.cpp:97
 #, kde-format
 msgid "Simon Depiets"
-msgstr ""
+msgstr "Simon Depiets"
 
 #: src/main.cpp:97 src/main.cpp:98 src/main.cpp:99
 #, fuzzy, kde-format
@@ -2396,12 +2387,12 @@
 #: src/main.cpp:98
 #, kde-format
 msgid "Karl Ove Hufthammer"
-msgstr ""
+msgstr "Karl Ove Hufthammer"
 
 #: src/main.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Finley Watson"
-msgstr ""
+msgstr "Finley Watson"
 
 #: src/main.cpp:103
 #, kde-format
@@ -4121,7 +4112,7 @@
 #: src/tm/tmmanager.cpp:216 src/tm/tmmanager.cpp:237
 #, kde-format
 msgid "TMX files (*.tmx *.xml)"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaid TMX (*.tmx *.xml)"
 
 #: src/tm/tmmanager.cpp:235
 #, kde-format
@@ -4270,7 +4261,7 @@
 "Percentage match (%1), number of occurrences (%2), and keyboard shortcut "
 "(%3). Bullet point is a separator between the data and can be translated."
 msgid "%1 • %2 • %3"
-msgstr ""
+msgstr "%1 • %2 • %3"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:525
 #, kde-format
@@ -4278,7 +4269,7 @@
 "Percentage match (%1) and number of occurrences (%2). Bullet point is a "
 "separator between the data and can be translated."
 msgid "%1 • %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 • %2"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:577
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/ia/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/ia/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/ia/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/ia/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2016, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 
Giovanni Sora <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2016, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 
2025, 2026 Giovanni Sora <[email protected]>
 # giovanni <[email protected]>, 2023, 2024, 2025.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-14 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: giovanni <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Interlingua <[email protected]>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -940,7 +940,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificate"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106
 #, kde-format
@@ -976,18 +976,16 @@
 msgstr "Non Traducite"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Yes"
-msgstr "si"
+msgstr "Si"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No"
-msgstr "Necun"
+msgstr "No"
 
 #: src/common/languagelistmodel.cpp:74
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/it/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/it/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/it/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/it/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Pino Toscano <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
 # Nicola Ruggero <[email protected]>, 2010.
 # Federico Zenith <[email protected]>, 2010.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024, 2025, 2026 Vincenzo Reale 
<[email protected]>
 # Paolo Zamponi <[email protected]>, 2022.
 #
 msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/ru/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/ru/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/ru/lokalize.po      2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/ru/lokalize.po      2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -10,20 +10,20 @@
 # Julia Dronova <[email protected]>, 2012.
 # Yuri Efremov <[email protected]>, 2013.
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013, 2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025 Alexander 
Yavorsky <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2020, 2021, 2022, 2024, 2025, 2026 Alexander 
Yavorsky <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-18 11:27+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-28 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorskiy <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.07.90\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Environment: kde\n"
@@ -946,7 +946,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Изменён"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:106
 #, kde-format
@@ -982,18 +982,16 @@
 msgstr "Без перевода"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:207
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Yes"
-msgstr "да"
+msgstr "Да"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No"
-msgstr "Отсутствует"
+msgstr "Нет"
 
 #: src/common/languagelistmodel.cpp:74
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/po/zh_TW/lokalize.po 
new/lokalize-25.12.2/po/zh_TW/lokalize.po
--- old/lokalize-25.12.1/po/zh_TW/lokalize.po   2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/po/zh_TW/lokalize.po   2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Kisaragi Hiu <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Kisaragi Hiu 
<[email protected]>
 # Franklin Weng <[email protected]>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015.
 # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <[email protected]>, 2009.
 # Alisha <[email protected]>, 2012.
@@ -17,14 +17,14 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-29 20:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-28 21:01+0900\n"
 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.11.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.03.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #, kde-format
@@ -2006,9 +2006,9 @@
 "That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
 "expressing different meanings."
 msgstr ""
-"注意:一個詞彙表項目只符合一個名詞,而不是單字序列。\n"
+"請注意:詞彙表項目對應的是詞彙的一個定義(義項),不是單詞或單詞序列。\n"
 "\n"
-"意思是說,有可能有數個項目有同樣的單字序列,而表達的是不同的意義。"
+"也就是說,多個項目可以描述同一個單詞或單詞序列,來對應不同的定義。"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
 #: src/kaider_findextension.ui:30
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/src/lokalize.notifyrc 
new/lokalize-25.12.2/src/lokalize.notifyrc
--- old/lokalize-25.12.1/src/lokalize.notifyrc  2026-01-05 04:49:51.000000000 
+0100
+++ new/lokalize-25.12.2/src/lokalize.notifyrc  2026-02-02 04:26:55.000000000 
+0100
@@ -308,7 +308,7 @@
 Name[ca@valencia]=S'estan explorant les carpetes amb els fitxers de codi font…
 Name[cs]=Procházím složky se zdrojovými soubory...
 Name[da]=Scanner mapper med kildefiler...
-Name[de]=Ordner mit Quelldateien werden durchsucht …
+Name[de]=Ordner mit Quelldateien werden durchsucht …
 Name[el]=Σάρωση φακέλων με πηγαία αρχείων ...
 Name[en_GB]=Scanning folders with source files...
 Name[eo]=Skanante dosierujojn kun fontodosieroj...
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-25.12.1/src/org.kde.lokalize.desktop 
new/lokalize-25.12.2/src/org.kde.lokalize.desktop
--- old/lokalize-25.12.1/src/org.kde.lokalize.desktop   2026-01-05 
04:49:51.000000000 +0100
+++ new/lokalize-25.12.2/src/org.kde.lokalize.desktop   2026-02-02 
04:26:55.000000000 +0100
@@ -124,7 +124,7 @@
 GenericName[sr@latin]=Sistem za prevođenje pomoću računara
 GenericName[sv]=Datorstött översättningssystem
 GenericName[ta]=கணினிவழி மொழிப்பெயர்ப்பு நிரல்
-GenericName[tr]=Bilgisayar Destekli Çeviri Sistemi
+GenericName[tr]=Çeviri Yazılımı
 GenericName[ug]=كومپيۇتېر تەرجىمە ياردەمچى سىستېمىسى
 GenericName[uk]=Комп’ютерна система допомоги у перекладі
 GenericName[vi]=Hệ thống dịch được máy tính hỗ trợ

Reply via email to