Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,
here is the log from the commit of package akonadi-calendar-tools for
openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:01:06
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/akonadi-calendar-tools (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.akonadi-calendar-tools.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "akonadi-calendar-tools"
Sat Mar 7 20:01:06 2026 rev:113 rq:1336888 version:25.12.3
Changes:
--------
---
/work/SRC/openSUSE:Factory/akonadi-calendar-tools/akonadi-calendar-tools.changes
2026-02-06 19:02:50.689171259 +0100
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.akonadi-calendar-tools.new.8177/akonadi-calendar-tools.changes
2026-03-07 20:01:10.506159603 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Mar 3 09:56:16 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+ * New bugfix release
+ * For more details please see:
+ * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- No code change since 25.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
akonadi-calendar-tools-25.12.2.tar.xz
akonadi-calendar-tools-25.12.2.tar.xz.sig
New:
----
akonadi-calendar-tools-25.12.3.tar.xz
akonadi-calendar-tools-25.12.3.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ akonadi-calendar-tools.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.VgaUdZ/_old 2026-03-07 20:01:12.810254728 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.VgaUdZ/_new 2026-03-07 20:01:12.830255554 +0100
@@ -18,11 +18,11 @@
%define kf6_version 6.19.0
%define qt6_version 6.9.0
-%define kpim6_version 6.6.2
+%define kpim6_version 6.6.3
%bcond_without released
Name: akonadi-calendar-tools
-Version: 25.12.2
+Version: 25.12.3
Release: 0
Summary: Console applications and utilities for managing calendars
License: GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later
++++++ akonadi-calendar-tools-25.12.2.tar.xz ->
akonadi-calendar-tools-25.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/CMakeLists.txt
new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-30
18:59:30.000000000 +0100
+++ new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28
04:30:52.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "6.6.2")
+set(PIM_VERSION "6.6.3")
project(akonadi-calendar-tools VERSION ${PIM_VERSION})
set(KF_MIN_VERSION "6.18.0")
@@ -40,9 +40,9 @@
set(KDEPIM_VERSION "${PIM_VERSION}${KDEPIM_DEV_VERSION}")
-set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "6.6.2")
-set(AKONADI_VERSION "6.6.2")
-set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "6.6.2")
+set(AKONADICALENDAR_LIB_VERSION "6.6.3")
+set(AKONADI_VERSION "6.6.3")
+set(CALENDARSUPPORT_LIB_VERSION "6.6.3")
set(KDEPIM_LIB_VERSION "${PIM_VERSION}")
set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "6")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/cs/calendarjanitor.po
new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/cs/calendarjanitor.po
--- old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/cs/calendarjanitor.po 2026-01-30
18:59:30.000000000 +0100
+++ new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/cs/calendarjanitor.po 2026-02-28
04:30:52.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,22 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2017, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-29 11:29+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-11 17:01+0100\n"
+"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -31,8 +32,9 @@
#, kde-format
msgid "Backup was successful. %1 incidence was saved."
msgid_plural "Backup was successful. %1 incidences were saved."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zálohování bylo úspěšné. Byla uložena %1 položka."
+msgstr[1] "Zálohování bylo úspěšné. Byly uloženy %1 položky."
+msgstr[2] "Zálohování bylo úspěšné. Bylo uloženo %1 položek."
#: backuper.cpp:56
#, kde-format
@@ -47,7 +49,7 @@
#: backuper.cpp:64
#, kde-format
msgid "Backing up your calendar data..."
-msgstr ""
+msgstr "Zálohování dat kalendáře..."
#: backuper.cpp:97
#, kde-format
@@ -57,7 +59,7 @@
#: backuper.cpp:108 calendarjanitor.cpp:173
#, kde-format
msgid "Processing collection %1 (id=%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Zpracování sbírky %1 (id=%2)..."
#: backuper.cpp:138
#, kde-format
@@ -70,21 +72,23 @@
"Bailing out. Fix your akonadi setup first. These kind of errors should not "
"happen."
msgstr ""
+"Záchrana. Nejprve opravte nastavení akonadi. K takovýmto chybám by nemělo "
+"docházet."
#: calendarjanitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Error while fetching collections"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načítání sbírek"
#: calendarjanitor.cpp:99
#, kde-format
msgid "There are no collections to process."
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou žádné sbírky ke zpracování."
#: calendarjanitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "Error while modifying incidence: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při úpravě položky: %1"
#: calendarjanitor.cpp:131
#, kde-format
@@ -94,7 +98,7 @@
#: calendarjanitor.cpp:147
#, kde-format
msgid "Error while deleting incidence: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při smazání položky: %1"
#: calendarjanitor.cpp:151
#, kde-format
@@ -104,72 +108,72 @@
#: calendarjanitor.cpp:177
#, kde-format
msgid "Collection is read only, disabling fix mode."
-msgstr ""
+msgstr "Sbírka je pouze pro čtení, režim oprav je deaktivován."
#: calendarjanitor.cpp:179
#, kde-format
msgid "Collection is read only, skipping it."
-msgstr ""
+msgstr "Sbírka je pouze pro čtení, přeskočí se."
#: calendarjanitor.cpp:187
#, kde-format
msgid "Collection is empty, ignoring it."
-msgstr ""
+msgstr "Sbírka je prázdná, ignoruje se."
#: calendarjanitor.cpp:255
#, kde-format
msgid "Checking for incidences with empty summary and description..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola výskytu položek s prázdným shrnutím a popisem..."
#: calendarjanitor.cpp:270
#, kde-format
msgid "Checking for incidences with empty UID..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola výskytu prázdných UID..."
#: calendarjanitor.cpp:289
#, kde-format
msgid "Checking for events with invalid DTSTART..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola událostí s neplatným DTSTART..."
#: calendarjanitor.cpp:326
#, kde-format
msgid "Checking for recurring to-dos with invalid DTSTART..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola opakujících se úkolů s neplatným DTSTART..."
#: calendarjanitor.cpp:362
#, kde-format
msgid "Checking for journals with invalid DTSTART..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola deníků s neplatným DTSTART..."
#: calendarjanitor.cpp:383
#, kde-format
msgid "Checking for orphans..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola osiřelých položek..."
#: calendarjanitor.cpp:389
#, kde-format
msgid "The following incidences are children of nonexistent parents"
-msgstr ""
+msgstr "Následující případy jsou potomky neexistujících rodičů"
#: calendarjanitor.cpp:398
#, kde-format
msgid "In fix mode these children will be unparented."
-msgstr ""
+msgstr "V opravném režimu budou tito potomci bez rodičů."
#: calendarjanitor.cpp:398
#, kde-format
msgid "Children were successfully unparented."
-msgstr ""
+msgstr "Potomci byli úspěšně odloučeni od rodičů."
#: calendarjanitor.cpp:403
#, kde-format
msgid "Checking for duplicate UIDs..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola duplicitních UID..."
#: calendarjanitor.cpp:460
#, kde-format
msgid "Gathering statistics..."
-msgstr ""
+msgstr "Shromažďování statistik..."
#: calendarjanitor.cpp:498
#, kde-format
@@ -189,53 +193,53 @@
#: calendarjanitor.cpp:501
#, kde-format
msgid "Passed events and to-dos (>365 days)"
-msgstr ""
+msgstr "Uplynulé události a úkoly (>365 dní)"
#: calendarjanitor.cpp:502
#, kde-format
msgid "Old incidences with alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Staré položky s alarmy"
#: calendarjanitor.cpp:503
#, kde-format
msgid "Inline attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Vložené přílohy"
#: calendarjanitor.cpp:504
#, kde-format
msgid "Items with empty remote id [!!]"
-msgstr ""
+msgstr "Položky s prázdným vzdáleným ID [!!]"
#: calendarjanitor.cpp:507
#, kde-format
msgid "Total size of inline attachments (bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Celková velikost vložených příloh (bajty)"
#: calendarjanitor.cpp:509
#, kde-format
msgid "Total size of inline attachments (KB)"
-msgstr ""
+msgstr "Celková velikost vložených příloh (KB)"
#: calendarjanitor.cpp:521
#, kde-format
msgid ""
"Checking for RECURRING-ID incidences with nonexistent master incidence..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola výskytu RECURRING-ID s neexistující hlavní položkou..."
#: calendarjanitor.cpp:562
#, kde-format
msgid "In fix mode the RECURRING-ID property will be unset and UID changed."
-msgstr ""
+msgstr "V opravném režimu bude vlastnost RECURRING-ID zrušena a UID změněno."
#: calendarjanitor.cpp:562
#, kde-format
msgid "Recurrence cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Opakování vyčištěno."
#: calendarjanitor.cpp:567
#, kde-format
msgid "Deleting alarms older than 365 days..."
-msgstr ""
+msgstr "Mazání alarmů starších než 365 dní..."
#: calendarjanitor.cpp:585 calendarjanitor.cpp:599
#, kde-format
@@ -250,12 +254,12 @@
#: calendarjanitor.cpp:620
#, kde-format
msgid "Found buggy incidence:"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezena chybná položka:"
#: calendarjanitor.cpp:621
#, kde-format
msgid "id=%1; summary=\"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "id=%1; summary=\"%2\""
#: main.cpp:40
#, kde-format
@@ -265,12 +269,12 @@
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Example usage: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad použití: %1"
#: main.cpp:61
#, kde-format
msgid "CalendarJanitor"
-msgstr ""
+msgstr "CalendarJanitor"
#: main.cpp:63
#, kde-format
@@ -287,26 +291,27 @@
#, kde-format
msgid "A command line interface to report and fix errors in your calendar data"
msgstr ""
+"Rozhraní příkazového řádku pro hlášení a opravu chyb v datech kalendáře"
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Comma-separated list of collection ids to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam identifikátorů sbírek k prohledání, oddělených čárkami"
#: main.cpp:70
#, kde-format
msgid "Fix broken incidences"
-msgstr ""
+msgstr "Opravit nefunkční položky"
#: main.cpp:71
#, kde-format
msgid "Backup your calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohujte svůj kalendář"
#: main.cpp:72
#, kde-format
msgid "Delete alarms older than 365 days"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit alarmy starší než 365 dní"
#: main.cpp:104
#, kde-format
@@ -331,9 +336,9 @@
#: main.cpp:129
#, kde-format
msgid "Please specify a output file."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte výstupní soubor."
#: main.cpp:134
#, kde-format
msgid "Running in scan only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Běh v režimu \"pouze skenování\"."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/fr/calendarjanitor.po
new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/fr/calendarjanitor.po
--- old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/fr/calendarjanitor.po 2026-01-30
18:59:30.000000000 +0100
+++ new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/fr/calendarjanitor.po 2026-02-28
04:30:52.000000000 +0100
@@ -4,22 +4,22 @@
# Joëlle Cornavin <[email protected]>, 2013.
# Vincent PINON <[email protected]>, 2013.
# Vincent Pinon <[email protected]>, 2017, 2018.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Xavier Besnard <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2026 Xavier Besnard
<[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calendarjanitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-17 09:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-08 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <[email protected]>\n"
-"Language-Team: French <French <[email protected]>>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -297,7 +297,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sérgio Martins"
-msgstr "Sérgio Martins"
+msgstr "Sergio Martins"
#: main.cpp:63
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/ga/konsolekalendar.po
new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/ga/konsolekalendar.po
--- old/akonadi-calendar-tools-25.12.2/po/ga/konsolekalendar.po 2026-01-30
18:59:30.000000000 +0100
+++ new/akonadi-calendar-tools-25.12.3/po/ga/konsolekalendar.po 2026-02-28
04:30:52.000000000 +0100
@@ -38,28 +38,24 @@
msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+#, kde-format
msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Cruthaigh Féilire <Rith Trialach>: %1"
+msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+#, kde-format
msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Cruthaigh Féilire <Foclach>: %1"
+msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:167
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "View Events <Dry Run>:"
+#, kde-format
msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Amharc Imeachtaí <Rith Trialach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Verbose>:"
+#, kde-format
msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendar.cpp:348 konsolekalendaradd.cpp:175
#: konsolekalendarchange.cpp:116 konsolekalendarchange.cpp:132
@@ -137,22 +133,19 @@
msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:50
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+#, kde-format
msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:53 konsolekalendarchange.cpp:62
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+#, kde-format
msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Verbose>:"
+#, kde-format
msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendarchange.cpp:101
#, kde-format
@@ -171,16 +164,14 @@
msgstr " Aitheantas Úsáideora: %1"
#: konsolekalendardelete.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+#, kde-format
msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendardelete.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Insert Event <Verbose>:"
+#, kde-format
msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"
+msgstr ""
#: konsolekalendardelete.cpp:67
#, kde-format
@@ -274,11 +265,10 @@
msgstr ""
#: main.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Allen Winter"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Allen Winter"
-msgstr "Allen Winter"
+msgstr ""
#: main.cpp:66
#, kde-format
@@ -286,11 +276,10 @@
msgstr "Cothaitheoir"
#: main.cpp:67
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tuukka Pasanen"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Tuukka Pasanen"
-msgstr "Tuukka Pasanen"
+msgstr ""
#: main.cpp:67
#, kde-format
@@ -328,10 +317,9 @@
msgstr ""
#: main.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot open specified export file: %1"
+#, kde-format
msgid "Print incidences in specified export format"
-msgstr "Ní féidir an comhad sonraithe easpórtála a oscailt: %1"
+msgstr ""
#: main.cpp:80
#, kde-format
@@ -354,10 +342,9 @@
msgstr ""
#: main.cpp:85
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Import this calendar to main calendar"
+#, kde-format
msgid "Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Iompórtáil an féilire seo isteach sa phríomhfhéilire"
+msgstr ""
#: main.cpp:86
#, kde-format
@@ -370,10 +357,9 @@
msgstr ""
#: main.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " View next activity in calendar"
+#, kde-format
msgid "View next activity in calendar"
-msgstr " Amharc ar an chéad imeacht eile san fhéilire"
+msgstr ""
#: main.cpp:90
#, kde-format
@@ -386,40 +372,34 @@
msgstr ""
#: main.cpp:92
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+#, kde-format
msgid "Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Tosaigh ón lá seo [BBBB-MM-LL]"
+msgstr ""
#: main.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+#, kde-format
msgid "Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Tosaigh ag an am seo [UU:NN:SS]"
+msgstr ""
#: main.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+#, kde-format
msgid "End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Tosaigh ón lá seo [BBBB-MM-LL]"
+msgstr ""
#: main.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+#, kde-format
msgid "End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Tosaigh ag an am seo [UU:NN:SS]"
+msgstr ""
#: main.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+#, kde-format
msgid "Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Tosaigh ag an am seo [soicindí ón dáta tagartha Unix]"
+msgstr ""
#: main.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid " End at this time [secs since epoch]"
+#, kde-format
msgid "End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Deireadh ag an am seo [soicindí ón dáta tagartha Unix]"
+msgstr ""
#: main.cpp:101
#, kde-format
@@ -570,120 +550,3 @@
#, kde-format
msgid "Cannot create Akonadi resource from file: %1"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tá brón orm, ní thacaítear le heaspórtáil de réir aitheantas an úsáideora "
-#~ "fós"
-
-#~ msgid "Events:"
-#~ msgstr "Imeachtaí:"
-
-#~ msgid "Events: %1"
-#~ msgstr "Imeachtaí: %1"
-
-#~ msgid "Events: %1 - %2"
-#~ msgstr "Imeachtaí: %1 - %2"
-
-#~ msgctxt "HTML export"
-#~ msgid " %1"
-#~ msgstr " %1"
-
-#~ msgctxt "HTMLmonth export"
-#~ msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-#~ msgstr " %1 (cosúil le %2, ach níos dlúite)"
-
-#~ msgid "Major operation modes:"
-#~ msgstr "Príomhmhóid oibre:"
-
-#~ msgid "Operation modifiers:"
-#~ msgstr "Bunathraitheoirí oibre:"
-
-#~ msgid "Export options:"
-#~ msgstr "Roghanna Easpórtála:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Examples:\n"
-#~| " konsolekalendar --view\n"
-#~| " konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 "
-#~| "\\\n"
-#~| " --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-#~| "Examined\"\n"
-#~| " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-#~ msgid ""
-#~ "Examples:\n"
-#~ " konsolekalendar --view\n"
-#~ " konsolekalendar --list-calendars\n"
-#~ " konsolekalendar --add --calendar 42 --date 2016-12-04 --time 10:00 --"
-#~ "end-time 12:00 \\\n"
-#~ " --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-#~ "Examined\"\n"
-#~ " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samplaí:\n"
-#~ " konsolekalendar --view\n"
-#~ " konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 "
-#~ "\\\n"
-#~ " --summary \"Coinne le dochtúir\" --description \"I "
-#~ "dtosach na haicíde is fusa í a leigheas\"\n"
-#~ " konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For more information visit the program home page at:\n"
-#~| " http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information visit the program home page at:\n"
-#~ " https://userbase.kde.org/KonsoleKalendar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chun tuilleadh eolais a fháil, féach ar an leathanach baile:\n"
-#~ " http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#~ msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-#~ msgstr " Cruthaigh comhad nua féilire mura bhfuil ceann ann cheana"
-
-#~ msgid "View Event <Verbose>:"
-#~ msgstr "Amharc Imeacht <Foclach>:"
-
-#~ msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-#~ msgstr "Ionsáigh Imeacht <Rith Trialach>:"
-
-#~ msgid "Insert Event <Verbose>:"
-#~ msgstr "Ionsáigh Imeacht <Foclach>:"
-
-#~ msgid "Change Event <Dry Run>:"
-#~ msgstr "Athraigh Imeacht <Rith Trialach>:"
-
-#~ msgid "To Event <Dry Run>:"
-#~ msgstr "Amharc Imeachtaí <Rith Trialach>:"
-
-#~ msgid "Change Event <Verbose>:"
-#~ msgstr "Athraigh Imeacht <Foclach>:"
-
-#~ msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-#~ msgstr "Scrios Imeacht <Rith Trialach>:"
-
-#~ msgid "Delete Event <Verbose>:"
-#~ msgstr "Scrios Imeacht <Foclach>:"
-
-#~ msgid "Calendar %1 already exists"
-#~ msgstr "Tá féilire %1 ann cheana"
-
-#~ msgid "Unable to create calendar: %1"
-#~ msgstr "Ní féidir féilire a chruthú: %1"
-
-#~ msgid "Calendar file not found %1"
-#~ msgstr "Comhad féilire gan aimsiú %1"
-
-#~ msgid "Try --create to create new calendar file"
-#~ msgstr "Bain triail as --create chun comhad nua féilire a chruthú"
-
-#~ msgid "Active Calendar"
-#~ msgstr "Féilire Bheo"
-
-#~ msgid "Default Calendar"
-#~ msgstr "Féilire Réamhshocraithe"
-
-#~ msgid "Primary Author"
-#~ msgstr "Príomhúdar"