Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kasts for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:04:51 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kasts (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kasts.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kasts" Sat Mar 7 20:04:51 2026 rev:37 rq:1336944 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kasts/kasts.changes 2026-02-06 19:09:29.709940877 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kasts.new.8177/kasts.changes 2026-03-07 20:08:01.667129458 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Tue Mar 3 09:56:33 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- Changes since 25.12.2: + * Fix updating the episode list when a feed is removed + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kasts-25.12.2.tar.xz kasts-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- kasts-25.12.3.tar.xz kasts-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kasts.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.JlYpt8/_old 2026-03-07 20:08:02.303155703 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.JlYpt8/_new 2026-03-07 20:08:02.303155703 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: kasts -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: Kirigami-based podcast player License: GPL-2.0-or-later ++++++ kasts-25.12.2.tar.xz -> kasts-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kasts-25.12.2/CMakeLists.txt new/kasts-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/kasts-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-02-02 04:21:56.000000000 +0100 +++ new/kasts-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-03-02 03:43:05.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kasts VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kasts-25.12.2/org.kde.kasts.appdata.xml new/kasts-25.12.3/org.kde.kasts.appdata.xml --- old/kasts-25.12.2/org.kde.kasts.appdata.xml 2026-02-02 04:21:56.000000000 +0100 +++ new/kasts-25.12.3/org.kde.kasts.appdata.xml 2026-03-02 03:43:05.000000000 +0100 @@ -177,7 +177,7 @@ <li xml:lang="it">Gestione degli episodi attraverso la coda di riproduzione</li> <li xml:lang="ka">ეპიზოდის მართვა დაკვრის რიგის საშუალებით</li> <li xml:lang="ko">재생 대기열을 통한 에피소드 관리</li> - <li xml:lang="nl">Beheer van episoden via afspeelwachtrij</li> + <li xml:lang="nl">Beheer van afleveringen via afspeelwachtrij</li> <li xml:lang="pl">Zarządzanie odcinkami poprzez kolejkę odtwarzania</li> <li xml:lang="pt">Gestão de episódios através da fila de reprodução</li> <li xml:lang="pt-BR">Gerenciamento de episódios por meio da fila de reprodução</li> @@ -194,7 +194,7 @@ <li xml:lang="ca-valencia">Sincronitza la posició de reproducció amb altres clients a través de gpodder.net o gpodder-nextcloud</li> <li xml:lang="cs">Synchronizujte pozice přehrávání s ostatními klienty prostřednictvím gpodder.net nebo gpodder-nextcloud</li> <li xml:lang="da">Synkronisér afspilningsposition med andre klienter gennem gpodder.net eller gpodder-nextcloud</li> - <li xml:lang="de">Abspielpositionen mittels „gpodder.net“ oder „gpodder-nextcloud“ mit anderen Anwendungen synchronisieren</li> + <li xml:lang="de">Wiedergabepositionen mittels „gpodder.net“ oder „gpodder-nextcloud“ mit anderen Anwendungen synchronisieren</li> <li xml:lang="en-GB">Sync playback positions with other clients through gpodder.net or gpodder-nextcloud</li> <li xml:lang="eo">Sinkronigi reproduktajn poziciojn kun aliaj klientoj per gpodder.net aŭ gpodder-nextcloud</li> <li xml:lang="es">Sincronización de posiciones de reproducción con otros clientes mediante gpodder.net o gpodder-nextcloud</li> @@ -476,6 +476,7 @@ </screenshots> <launchable type="desktop-id">org.kde.kasts.desktop</launchable> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/> @@ -491,9 +492,54 @@ <description> <ul> <li>Fixed occasional crashes when updating podcasts after app has been open for a while.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح انهيارات عرضية عند تحديث المدونات الصوتية بعد بقاء التطبيق مفتوحًا لفترة.</li> + <li xml:lang="ca">S'han corregit fallades ocasionals en actualitzar pòdcasts després que l'aplicació estigui oberta durant un temps.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han corregit fallades ocasionals en actualitzar pòdcast després que l'aplicació estiga oberta durant un temps.</li> + <li xml:lang="fr">Correction de plantages occasionnels lors de la mise à jour des podcasts après le maintien ouvert de l'application pendant un certain temps.</li> + <li xml:lang="he">תוקנו קריסות שקרו מדי פעם בפעם בעת עדכון הסכתים לאחר שהיישום היה פתוח במשך זמן מה.</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite fracassos occasional quando il actualisa podcasts post que un app ha essite aperite per alcun tempore. </li> + <li xml:lang="it">Corretti arresti anomali occasionali che si verificavano durante l'aggiornamento dei podcast dopo che l'applicazione era rimasta aperta per un po'.</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: incidentele crashes bij het bijwerken van podcasts nadat de toepassing een tijdje open is geweest.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido um problema que causava travamentos ocasionais ao atualizar podcasts após o aplicativo estar aberto por um tempo.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлены периодические аварийные завершения при обновлении подкастов после длительной работы приложения;</li> + <li xml:lang="sl">Odpravljena občasna sesutja pri posodabljanju podkastov, potem ko je bila aplikacija nekaj časa odprta.</li> + <li xml:lang="uk">Усунено рідкісні аварійні завершення роботи при оновленні трансляцій після того, як програма пропрацює певний час.</li> <li>Fixed a crash happening when resetting the sleep timer.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح انهيار يحدث عند إعادة ضبط مؤقت النوم.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha corregit un error en restablir el temporitzador de son.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha corregit un error en restablir el temporitzador de son.</li> + <li xml:lang="fr">Correction d'un plantage survenant lors de la réinitialisation du minuteur de veille.</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite un fracasso occurrente quando reinitialisante le temporisator de dormir.</li> + <li xml:lang="it">Corretto un arresto anomalo che si verificava quando si reimpostava il timer di sospensione.</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: een crash die optrad bij het resetten van de slaaptimer.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido um erro que causava o fechamento inesperado do jogo ao redefinir o temporizador de suspensão.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено аварийное завершение при сбросе таймера сна;</li> + <li xml:lang="sl">Popravljena napaka, ki je povzročala sesutje pri ponastavitvi časovnika spanja.</li> + <li xml:lang="uk">Усунено аварійне завершення роботи при скиданні таймера присипляння.</li> <li>Fixed the sort order functionality on episode lists.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح وظيفة ترتيب الفرز في قوائم الحلقات.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha corregit la funcionalitat d'ordenació a les llistes d'episodis.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha corregit la funcionalitat d'ordenació a les llistes d'episodis.</li> + <li xml:lang="fr">Correction du fonctionnement de l'ordre de tri dans les listes d'épisodes.</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite leordine de ordinar functionalitate sur listas de episodios.</li> + <li xml:lang="it">Corretta la funzionalità di ordinamento negli elenchi degli episodi.</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: de sorteerfunctie in afleveringslijsten.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigida a funcionalidade de ordenação nas listas de episódios.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлена сортировка списков эпизодов;</li> + <li xml:lang="sl">Popravljena funkcionalnost vrstnega reda razvrščanja na seznamih epizod.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено можливість зміни упорядкування у списках епізодів.</li> <li>Fixed visual glitches in the header image and in the subscription list.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح مشكلات بصرية في صورة الترويسة وقائمة الاشتراكات.</li> + <li xml:lang="ca">S'han corregit els errors visuals a la imatge de capçalera i a la llista de subscripcions.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han corregit els errors visuals a la imatge de capçalera i a la llista de subscripcions.</li> + <li xml:lang="fr">Correction des problèmes visuels dans l'image d'en-tête et dans la liste d'abonnements.</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite defectos visual in le imagine capite e in le lista de subscriptiones.</li> + <li xml:lang="it">Risolti i problemi visivi nell'immagine dell'intestazione e nell'elenco degli abbonamenti.</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: visuele fouten in de kopafbeelding en de abonnementslijst.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigidos problemas visuais na imagem do cabeçalho e na lista de assinaturas.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлены визуальные дефекты в изображении заголовка и в списке подписок;</li> + <li xml:lang="sl">Popravljene vizualne napake v sliki glave in na seznamu naročnin.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено візуальні недоліки у зображення заголовка та у списку підписок.</li> </ul> </description> </release> @@ -513,12 +559,84 @@ <url>https://kde.org/announcements/megarelease/6/#kasts</url> <description> <p>Highlights of changes in 24.02.0:</p> + <p xml:lang="ar">أبرز التغييرات في 24.02.0:</p> + <p xml:lang="ca">El més destacat dels canvis a la 24.02.0:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">El més destacat dels canvis a la 24.02.0:</p> + <p xml:lang="fr">Principales modifications dans la version 24.02.0 :</p> + <p xml:lang="he">השינויים העיקריים ב־24.02.0:</p> + <p xml:lang="ia">Punctos in evidentia de cambiamentos in 24.02.0:</p> + <p xml:lang="it">Punti salienti delle modifiche nella versione 24.02.0:</p> + <p xml:lang="nl">Belangrijkste wijzigingen in versie 24.02.0:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações em destaque na versão 24.02.0:</p> + <p xml:lang="ru">Основные изменения в версии 24.02.0:</p> + <p xml:lang="sl">Poudarki sprememb v različici 24.02.0:</p> + <p xml:lang="uk">Акценти змін у 24.02.0:</p> <ul> <li>Kasts has been ported to Qt6 and KDE Frameworks 6.</li> + <li xml:lang="ar">نُقل كاست إلى Qt6 وأطر عمل كيدي 6.</li> + <li xml:lang="ca">El Kasts s'ha adaptat a les Qt6 i als Frameworks 6 de KDE.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Kasts s'ha adaptat a les Qt6 i als Frameworks 6 de KDE.</li> + <li xml:lang="fr">Kasts a été porté sur Qt6 et l'environnement de développement de KDE en version 6.</li> + <li xml:lang="he">היישום Kasts הוסב ל־Qt6 ולתשתיות KDE 6.</li> + <li xml:lang="ia">Kasts ha essite porteta a Qt6 e KDE Framework 6.</li> + <li xml:lang="it">Kasts è stato convertito in Qt6 e KDE Frameworks 6.</li> + <li xml:lang="nl">Kasts is overgezet naar Qt6 en KDE Frameworks 6.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O Kasts foi portado para Qt6 e KDE Frameworks 6.</li> + <li xml:lang="ru">Kasts перенесён на Qt6 и KDE Frameworks 6;</li> + <li xml:lang="sl">Kasts je bil prenesen na Qt6 in KDE Frameworks 6.</li> + <li xml:lang="uk">Kasts портовано на Qt6 і KDE Frameworks 6.</li> <li>The color scheme can now be selected manually.</li> + <li xml:lang="ar">أصبح بالإمكان اختيار مخطط الألوان يدويًا.</li> + <li xml:lang="ca">L'esquema de color ara es pot seleccionar manualment.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">L'esquema de color ara es pot seleccionar manualment.</li> + <li xml:lang="fr">Le thème de couleurs peut maintenant être sélectionné manuellement.</li> + <li xml:lang="he">אפשר לבחור את ערכת הצבעים ידנית מעתה.</li> + <li xml:lang="ia">Le schema de color pote nunc esser selectionate manualmente.</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile selezionare manualmente la combinazione di colori.</li> + <li xml:lang="nl">Het kleurenschema kan nu handmatig worden geselecteerd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Agora é possível selecionar o esquema de cores manualmente.</li> + <li xml:lang="ru">Цветовую схему теперь можно выбрать вручную;</li> + <li xml:lang="sl">Barvno shemo je zdaj mogoče izbrati ročno.</li> + <li xml:lang="uk">Схему кольорів у новій версії можна вибирати вручну.</li> <li>Fixed several bugs related to images and playback controls.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح عدة علل متعلقة بالصور ومتحكمات التشغيل.</li> + <li xml:lang="ca">S'han corregit diversos errors relacionats amb les imatges i els controls de reproducció.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han corregit diversos errors relacionats amb les imatges i els controls de reproducció.</li> + <li xml:lang="fr">Correction de plusieurs bogues liés aux images et aux contrôles de lecture.</li> + <li xml:lang="he">מגוון תקלות שקשורות בפקדי תמונות ונגינה תוקנו.</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite multe faltas affin a imagines e controlos de reproduction (playback).</li> + <li xml:lang="it">Corretti diversi bug relativi alle immagini e ai controlli di riproduzione.</li> + <li xml:lang="nl">Diverse fouten met betrekking tot afbeeldingen en afspeelbediening zijn opgelost.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigidos diversos erros relacionados a imagens e controles de reprodução.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлены несколько ошибок, связанных с изображениями и элементами управления воспроизведением;</li> + <li xml:lang="sl">Popravljenih več napak, povezanih s slikami in kontrolami predvajanja.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено декілька вад, пов'язаних із зображеннями та керуванням відтворенням.</li> <li>Network checks for metered connections can now be fully disabled.</li> + <li xml:lang="ar">أصبح بالإمكان تعطيل فحص الشبكة للاتصالات المحدودة بالكامل.</li> + <li xml:lang="ca">Les comprovacions de xarxa per a connexions mesurades ara es poden desactivar completament.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les comprovacions de xarxa per a connexions mesurades ara es poden desactivar completament.</li> + <li xml:lang="fr">Les vérifications réseau pour les connexions à volume limité peuvent désormais être complètement désactivées.</li> + <li xml:lang="he">אפשר לכבות לחלוטין בדיקות רשת לאיתור רשתות מדודות.</li> + <li xml:lang="ia">Verificas de rete perconnexiones a consumo pote ora esser completemente dishabilitate.</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile disattivare completamente i controlli di rete per le connessioni a consumo.</li> + <li xml:lang="nl">Netwerkcontroles voor verbindingen met datalimiet kunnen nu volledig worden uitgeschakeld.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Agora é possível desativar completamente as verificações de rede para conexões com tarifação limitada.</li> + <li xml:lang="ru">Проверку сетевых подключений с тарификацией теперь можно полностью отключить;</li> + <li xml:lang="sl">Preverjanje omrežja za merjene povezave je zdaj mogoče popolnoma onemogočiti.</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії можна повністю вимкнути перевірки мережі для з'єднань з тарифікацією.</li> <li>Updating podcasts should now be significantly faster on slow hardware.</li> + <li xml:lang="ar">أصبح تحديث المدونات الصوتية أسرع بكثير على الأجهزة البطيئة.</li> + <li xml:lang="ca">L'actualització dels pòdcasts ara hauria de ser significativament més ràpida en maquinari lent.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">L'actualització dels pòdcast ara hauria de ser significativament més ràpida en maquinari lent.</li> + <li xml:lang="fr">La mise à jour des podcasts devrait maintenant être beaucoup plus rapide sur du matériel lent.</li> + <li xml:lang="he">עדכון הסכתים אמור להיות מהיר משמעותית מעתה על גבי חומרה איטית.</li> + <li xml:lang="ia">Actualisar podcasts deberea esser ora significativemente plus rapide sur hardware lente.</li> + <li xml:lang="it">L'aggiornamento dei podcast dovrebbe ora essere notevolmente più rapido su hardware lento.</li> + <li xml:lang="nl">Het bijwerken van podcasts zou nu aanzienlijk sneller moeten gaan, zelfs op trage hardware.</li> + <li xml:lang="pt-BR">A atualização de podcasts agora deve ser significativamente mais rápida em computadores com hardware mais lento.</li> + <li xml:lang="ru">Обновление подкастов на медленном оборудовании теперь выполняется значительно быстрее;</li> + <li xml:lang="sl">Posodabljanje podkastov bi moralo biti zdaj bistveno hitrejše na počasni strojni opremi.</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії має бути значно швидшим оновлення списку трансляцій на повільному обладнанні.</li> </ul> </description> </release> @@ -536,16 +654,134 @@ <url>https://plasma-mobile.org/2023/01/30/january-blog-post/</url> <description> <p>New features and bugfixes in this release:</p> + <p xml:lang="ar">مزايا جديدة وإصلاحات في هذا الإصدار:</p> + <p xml:lang="ca">Característiques noves i correccions d'errors en aquesta versió:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Característiques noves i esmenes d'errors en esta versió:</p> + <p xml:lang="fr">Nouvelles fonctionnalités et corrections de bogues dans cette version :</p> + <p xml:lang="he">יכולות ותיקוני תקלות חדשים במהדורה הזאת:</p> + <p xml:lang="ia">Nove characteristicas e correctiones de faltas in iste version:</p> + <p xml:lang="it">Nuove funzionalità e correzioni di bug in questa versione:</p> + <p xml:lang="nl">Nieuwe functies en reparaties van bugs in deze uitgave:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Novas funcionalidades e correções de bugs nesta versão:</p> + <p xml:lang="ru">Новые возможности и исправления ошибок в этом выпуске:</p> + <p xml:lang="sl">Nove zmožnosti in popravki napak v tej izdaji:</p> + <p xml:lang="uk">Нові можливості і виправлення вад у цьому випуску:</p> <ul> <li>The header bar player controls have been redesigned, partly based on the design of Elisa. The header bar is resizeable and can be fully collapsed to just a minimal toolbar.</li> + <li xml:lang="ar">أُعيد تصميم متحكمات مشغل شريط الترويسة، استنادًا جزئيًا إلى تصميم إليزا. شريط الترويسة قابل لتغيير الحجم ويمكن طيه بالكامل ليصبح شريط أدوات أدنى.</li> + <li xml:lang="ca">S'han redissenyat els controls del reproductor de la barra de capçalera, en part basats en el disseny de l'Elisa. La barra de capçalera es pot canviar de mida i es pot reduir completament a una barra d'eines mínima.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han redissenyat els controls del reproductor de la barra de capçalera, en part basats en el disseny d'Elisa. La barra de capçalera es pot canviar de mida i es pot reduir completament a una barra d'eines mínima.</li> + <li xml:lang="fr">Les contrôles du lecteur dans la barre d'en-tête ont été repensés, en partie sur la conception graphique de Elisa. La barre d'en-tête est redimensionnable et peut être entièrement réduite à une barre minimale d'outils.</li> + <li xml:lang="he">פקדי הנגינה בסרגל הכותרת עוצבו מחדש, חלקית על בסיס העיצוב של Elisa. סרגל הכותרת גמיש וניתן לצמצום עד כדי סרגל כלים מזערי.</li> + <li xml:lang="ia">Le controlos de executor de barra de capite ha essite redesignate, in parte sur le designo de Elisa. Le barra de capite es redimensionabile e pote esser completemente plicate a sol un minime barra de instrumento.</li> + <li xml:lang="it">I controlli del lettore nella barra dell'intestazione sono stati riprogettati, in parte basandosi sul design di Elisa. La barra dell'intestazione è ridimensionabile e può essere completamente ridotta a una barra degli strumenti minimale.</li> + <li xml:lang="nl">De bedieningselementen van de speler in de kopbalk zijn opnieuw ontworpen, deels gebaseerd op het ontwerp van Elisa. De kopbalk is in grootte aanpasbaar en kan volledig worden ingeklapt tot een minimale werkbalk.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Os controles de reprodução na barra de cabeçalho foram redesenhados, em parte com base no design do Elisa. A barra de cabeçalho pode ser redimensionada e recolhida completamente, restando apenas uma barra de ferramentas minimalista.</li> + <li xml:lang="ru">Панель управления плеером была переработана с учётом оформления Elisa; её можно изменять в размерах и полностью сворачивать до минимальной панели инструментов;</li> + <li xml:lang="sl">Kontrolniki predvajalnika v vrstici glave so bili preoblikovani, deloma po zasnovi Elise. Velikost vrstice glave je mogoče spreminjati in jo je mogoče popolnoma strniti v strnjeno orodno vrstico.</li> + <li xml:lang="uk">Елементи керування у заголовку програвача було перероблено, частково на основі дизайну Elisa. Розмір заголовка можна змінювати, і його можна повністю згорнути до мінімальної панелі інструментів.</li> <li>The left sidebar menu in desktop mode has been redesigned. It's now using similar buttons to the ones used in the bottom navigation bar in mobile mode.</li> + <li xml:lang="ar">أُعيد تصميم قائمة الشريط الجانبي الأيسر في وضع الحاسوب. وهي تستخدم الآن أزرارًا مشابهة لتلك المستخدمة في شريط التنقل السفلي في وضع الهاتف.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha redissenyat el menú de la barra lateral esquerra en el mode d'escriptori. Ara utilitza botons similars als utilitzats a la barra de navegació inferior en el mode mòbil.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha redissenyat el menú de la barra lateral esquerra en el mode d'escriptori. Ara utilitza botons similars als utilitzats a la barra de navegació inferior en el mode mòbil.</li> + <li xml:lang="fr">Le menu de la barre latérale gauche en mode de bureau a été repensé. Il utilise désormais des boutons similaires à ceux utilisés dans la barre de navigation inférieure en mode mobile.</li> + <li xml:lang="he">תפריט סרגל הצד הימני במצב שולחן עבודה עוצב מחדש. מעתה הוא משתמש בכפתורים דומים לאלו שיש היום בסרגל הניווט התחתון במצב לניידים.</li> + <li xml:lang="ia">Le menu de barra lateral sinistre in modo de scriptorio ha essite redesignate. Il ora usa buttones simile a los usate in le barra de navigation de basso in modo mobile.</li> + <li xml:lang="it">Il menu della barra laterale sinistra in modalità desktop è stato riprogettato. Ora presenta pulsanti simili a quelli utilizzati nella barra di navigazione inferiore in modalità mobile.</li> + <li xml:lang="nl">Het menu in de linker zijbalk in de bureaubladmodus is opnieuw ontworpen. Het maakt nu gebruik van vergelijkbare knoppen als die in de onderste navigatiebalk in de mobiele modus.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O menu lateral esquerdo no modo desktop foi redesenhado. Agora, ele usa botões semelhantes aos da barra de navegação inferior no modo mobile.</li> + <li xml:lang="ru">Меню на левой боковой панели в режиме рабочего стола было переработано; теперь в нём используются кнопки, аналогичные тем, что применяются в нижней панели навигации в мобильном режиме;</li> + <li xml:lang="sl">Levi stranski meni v namiznem načinu je bil preoblikovan. Zdaj uporablja podobne gumbe kot tisti v spodnji navigacijski vrstici v mobilnem načinu.</li> + <li xml:lang="uk">Ліве бічне меню в режимі для робочих станцій було перероблено. У новій версії у ньому використано кнопки, схожі на ті, що використовуються в нижній панелі навігації у мобільному режимі.</li> <li>The audio backend has been re-written from scratch. It can now handle multiple backends: libVLC, gstreamer and Qt Multimedia. Kasts will use libVLC as default backend when available, which should solve common issues: volume control is now available through the main toolbar and seeking should no longer make the audio hang.</li> + <li xml:lang="ar">أُعيدت كتابة خلفية الصوت من الصفر. يمكنها الآن التعامل مع خلفيات متعددة: libVLC وgstreamer وQt Multimedia. سيستخدم كاست libVLC كخلفية مبدئية عند توفرها، مما سيحل مشكلات شائعة: التحكم في الصوت متاح الآن عبر شريط الأدوات الرئيسي، ولن يؤدي السعي في المسار إلى تعليق الصوت.</li> + <li xml:lang="ca">El dorsal d'àudio s'ha reescrit des de zero. Ara pot gestionar diversos dorsals: libVLC, gstreamer i Qt Multimedia. El Kasts utilitzarà la libVLC com a dorsal predeterminat quan estigui disponible, cosa que hauria de resoldre problemes habituals: el control de volum ara està disponible a través de la barra d'eines principal i la cerca ja no hauria de fer que l'àudio es pengi.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">El dorsal d'àudio s'ha reescrit des de zero. Ara pot gestionar diversos dorsals: libVLC, gstreamer i Qt Multimedia. Kasts utilitzarà la libVLC com a dorsal predeterminat quan estiga disponible, cosa que hauria de resoldre problemes habituals: el control de volum ara està disponible a través de la barra d'eines principal i la busca ja no hauria de fer que l'àudio es penge.</li> + <li xml:lang="fr">Le moteur audio a été réécrit à partir de zéro. Il peut désormais gérer plusieurs moteurs : libVLC, gstreamer et Qt Multimedia. Kasts utilisera la bibliothèque « libVLC » comme moteur par défaut lorsqu'il est disponible, ce qui devrait résoudre les problèmes courants : le contrôle du volume est désormais accessible grâce à la barre d'outils principale et la recherche ne devrait plus faire suspendre l'audio.</li> + <li xml:lang="he">מנגנון השמע נכתב מאפס. מעתה הוא יכול לטפל במגוון מנגנונים: libVLC, gstreamer ו־Qt Multimedia. Kasts ישתמש ב־libVLC כמנגנון ברירת המחדל כשזה זמין, מה שאמור לפתור בעיות נפוצות: בקרת שמע זמינה מעתה דרך סרגל הכלים הראשי וחתירה לא אמורה יותר לתקוע את ההשמעה.</li> + <li xml:lang="ia">Le retro administration (backend) del audio ha essite rescribite ex novo. Il pote ora manear multiple backends: libVLC, gstreamer e Qt Multimedia. Kasts usara libVLC como backend predefinite quando disponibile, lo que deberea solver problemas commun: controlode volumine es nunc disponibile trans le barra de instrumento principal e le cercar (seeking) non deberea plus facer que le audio se interrumpe. </li> + <li xml:lang="it">Il motore audio è stato riscritto da zero. Ora può gestire più motori: libVLC, gstreamer e Qt Multimedia. Kasts utilizzerà libVLC come motore predefinito quando disponibile, il che dovrebbe risolvere i problemi più comuni: il controllo del volume è ora disponibile tramite la barra degli strumenti principale e la ricerca non dovrebbe più causare blocchi audio.</li> + <li xml:lang="nl">De audio-backend is volledig opnieuw geschreven. Deze kan nu overweg met meerdere backends: libVLC, gstreamer en Qt Multimedia. Kasts zal libVLC als standaard backend gebruiken indien beschikbaar, wat veelvoorkomende problemen zou moeten oplossen: volumeregeling is nu beschikbaar via de hoofdwerkbalk en zoeken zou de audio niet langer moeten laten vastlopen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O backend de áudio foi reescrito do zero. Agora ele pode lidar com múltiplos backends: libVLC, gstreamer e Qt Multimedia. O Kasts usará o libVLC como backend padrão quando disponível, o que deve resolver problemas comuns: o controle de volume agora está disponível na barra de ferramentas principal e a busca não deve mais causar travamentos no áudio.</li> + <li xml:lang="ru">Модуль воспроизведения аудио был полностью переписан; теперь он поддерживает несколько механизмов: libVLC, gstreamer и Qt Multimedia. Kasts по умолчанию использует libVLC, если он доступен, что должно решить распространённые проблемы: регулировка громкости теперь доступна из главной панели инструментов, а перемотка больше не должна приводить к зависанию звука;</li> + <li xml:lang="sl">Zvočni zaledni sistem je bil popolnoma napisan na novo. Zdaj lahko podpira več zalednih sistemov: libVLC, gstreamer in Qt Multimedia. Kasts bo uporabljal libVLC kot privzeti zaledni sistem, ko bo na voljo, kar bi moralo rešiti pogoste težave: nadzor glasnosti je zdaj na voljo prek glavne orodne vrstice, iskanje pa ne bi smelo več povzročati prekinitev zvoka.</li> + <li xml:lang="uk">Модуль обробки звуку було переписано з нуля. Тепер він може працювати із декількома модулями: libVLC, gstreamer та Qt Multimedia. Kasts використовуватиме libVLC як типовий модуль, коли він доступний, що має вирішити поширені проблеми: керування гучністю у новій версії доступне через головну панель інструментів, а пошук більше не повинен призводити до зависання звуку.</li> <li>The settings menu was ported to the new form components.</li> + <li xml:lang="ar">نُقلت قائمة الإعدادات إلى مكونات النماذج الجديدة.</li> + <li xml:lang="ca">El menú de configuració s'ha adaptat als components nous de formulari.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">El menú de configuració s'ha adaptat als components nous de formulari.</li> + <li xml:lang="fr">Le menu de configuration a été porté sur de nouveaux composants de formulaire.</li> + <li xml:lang="ia">Le menu de preferentias esseva portate al nove componentes de forma.</li> + <li xml:lang="it">Il menu delle impostazioni è stato trasferito ai nuovi componenti del modulo.</li> + <li xml:lang="nl">Het instellingenmenu is overgezet naar de nieuwe formuliercomponenten.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O menu de configurações foi adaptado para os novos componentes do formulário.</li> + <li xml:lang="ru">Меню настроек переведено на новые компоненты форм;</li> + <li xml:lang="sl">Meni z nastavitvami je bil prenesen v nove komponente obrazca.</li> + <li xml:lang="uk">Меню параметрів було портовано на нові компоненти форми.</li> <li>Support for chapter images was added.</li> + <li xml:lang="ar">أُضيفت ميزة دعم صور الفصول.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha afegit la implementació per a les imatges de capítols.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha afegit la implementació per a les imatges de capítols.</li> + <li xml:lang="fr">La prise en charge des images de chapitre a été ajoutée.</li> + <li xml:lang="he">נוספה תמיכה בתמונות למקטעים.</li> + <li xml:lang="ia">Supporto perimagines de capitulo esseva addite.</li> + <li xml:lang="it">È stato aggiunto il supporto per le immagini dei capitoli.</li> + <li xml:lang="nl">Ondersteuning voor hoofdstukafbeeldingen is toegevoegd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Foi adicionado suporte para imagens nos capítulos.</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена поддержка изображений глав;</li> + <li xml:lang="sl">Dodana je bila podpora za slike poglavij.</li> + <li xml:lang="uk">Було додано підтримку зображень для глав.</li> <li>Timestamps mentioned in episode descriptions are now clickable, which will make the audio jump to that point in the episode.</li> + <li xml:lang="ar">أصبحت الأختام الزمنية المذكورة في أوصاف الحلقات قابلة للنقر، مما يجعل الصوت يقفز إلى تلك النقطة في الحلقة.</li> + <li xml:lang="ca">Les marques de temps esmentades a les descripcions dels episodis ara s'hi pot fer clic, cosa que farà que l'àudio salti a aquest punt de l'episodi.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les marques de temps esmentades a les descripcions dels episodis ara s'hi pot clicar, cosa que farà que l'àudio salte a este punt de l'episodi.</li> + <li xml:lang="fr">Les horodatages mentionnés dans les descriptions d'épisodes sont désormais cliquables, ce qui permettra de positionner l'audio directement à ce moment de l'épisode.</li> + <li xml:lang="he">חותמות זמן שהוזכרו בתיאורי פרק זמינים כעת ללחיצה, מה שיגרום לשמע לקפוץ לנקודה הזאת בפרק.</li> + <li xml:lang="ia">Le marcas temporal mentionate in descriptiones de episodio es ora cliccabile, lo que facerà possibile saltar a ille puncto in le episodio.</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile fare clic sulle marche temporali menzionate nelle descrizioni degli episodi, il che farà sì che l'audio salti a quel punto dell'episodio.</li> + <li xml:lang="nl">Tijdstempels in afleveringsbeschrijvingen zijn nu aanklikbaar, waardoor de audio naar dat punt in de aflevering springt.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Os marcadores de tempo mencionados nas descrições dos episódios agora são clicáveis, o que fará com que o áudio avance para esse ponto específico do episódio.</li> + <li xml:lang="ru">Метки времени в описаниях выпусков теперь можно щёлкать мышью для перехода к соответствующему моменту в аудио;</li> + <li xml:lang="sl">Časovne žige, omenjene v opisih epizod, je zdaj mogoče klikniti, in bo zvok preskočil na to mesto v epizodi.</li> + <li xml:lang="uk">Позначки часу, згадані в описах епізодів, тепер можна натискати, що перемикати звук на потрібний момент в епізоді.</li> <li>Images in headers are now clickable. This will open a fullscreen view of the image in question.</li> + <li xml:lang="ar">أصبحت الصور في الترويسات قابلة للنقر. سيفتح هذا عرضًا بملء الشاشة للصورة المعنية.</li> + <li xml:lang="ca">Les imatges de les capçaleres ara s'hi pot fer clic. Això obrirà una vista a pantalla completa de la imatge en qüestió.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les imatges de les capçaleres ara s'hi pot clicar. Açò obrirà una vista a pantalla completa de la imatge en qüestió.</li> + <li xml:lang="fr">Les images dans les en-têtes sont maintenant cliquables. Cela ouvrira un affichage en mode Plein écran de l'image sélectionnée.</li> + <li xml:lang="he">התמונות בכותרות לחיצות מעתה. הן תפתחנה תצוגה במסך מלא של התמונה המבוקשת.</li> + <li xml:lang="ia">Imagines in capites es nunc cliccabile. Isto aperira un vista de schermo plen del imagine in question.</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile fare clic sulle immagini nelle intestazioni. Sarà visualizzata a schermo intero l'immagine in questione.</li> + <li xml:lang="nl">Afbeeldingen in koppen zijn nu klikbaar. Hierdoor wordt de betreffende afbeelding op volledig scherm weergegeven.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Agora é possível clicar nas imagens dos cabeçalhos. Isso abrirá uma visualização em tela cheia da imagem em questão.</li> + <li xml:lang="ru">Изображения в заголовках теперь можно открывать щелчком мыши; при этом изображение откроется в полноэкранном режиме.</li> + <li xml:lang="sl">Na slike v glavah je zdaj mogoče klilniti. To bo odprlo celozaslonski pogled zadevne slike.</li> + <li xml:lang="uk">Зображення у заголовках можна натискати. У результаті буде відкрито повноекранний перегляд відповідного зображення.</li> <li>The subscribe button is now disabled when a podcast has just been added.</li> + <li xml:lang="ar">زُر الاشتراك معطل الآن عند إضافة مدونة صوتية للتو.</li> + <li xml:lang="ca">El botó de subscripció ara està desactivat quan s'acaba d'afegir un pòdcast.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">El botó de subscripció ara està desactivat quan s'acaba d'afegir un pòdcast.</li> + <li xml:lang="fr">Le bouton d'abonnement est maintenant désactivé lors de l'ajout d'un podcast.</li> + <li xml:lang="ia">Le button de subscriber es nunc dishabilitate quandoun podcast ha essite justo addite.</li> + <li xml:lang="it">Il pulsante d'iscrizione è ora disattivato quando un podcast è appena stato aggiunto.</li> + <li xml:lang="nl">De abonneerknop is nu uitgeschakeld wanneer een podcast net is toegevoegd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O botão de inscrição agora fica desativado quando um podcast acaba de ser adicionado.</li> + <li xml:lang="ru">Кнопка подписки отключается при добавлении подкаста;</li> + <li xml:lang="sl">Gumb za naročnino je zdaj onemogočen, ko je bil podkast pravkar dodan.</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії кнопку підписки буде вимкнено, якщо подкаст було додано щойно.</li> <li>Several issues with right-to-left language layouts were solved.</li> + <li xml:lang="ar">حُلّت عدة مشكلات في تخطيطات اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار.</li> + <li xml:lang="ca">S'han resolt diversos problemes amb les disposicions d'idiomes de dreta a esquerra.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han resolt diversos problemes amb les disposicions d'idiomes de dreta a esquerra.</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs problèmes liés aux dispositions des langues de droite à gauche ont été résolus.</li> + <li xml:lang="he">נפתרו מגוון תקלות עם פריסות לשפות שנכתבות מימין לשמאל.</li> + <li xml:lang="ia">Multe problemas con dispositiones de linguage de dextera a sinistra esseva solvite.</li> + <li xml:lang="it">Sono stati risolti diversi problemi relativi ai layout linguistici con scrittura da destra a sinistra.</li> + <li xml:lang="nl">Diverse problemen met de indeling van talen, die van rechts naar links worden gelezen, zijn opgelost.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Diversos problemas relacionados a layouts de idioma da direita para a esquerda foram resolvidos.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено несколько проблем с раскладками для языков с письмом справа налево;</li> + <li xml:lang="sl">Odpravljenih je bilo več težav z jezikovnimi postavitvami od desne proti levi.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено декілька проблем із компонуваннями для мов із записом справа ліворуч.</li> </ul> </description> </release> @@ -557,12 +793,95 @@ <description> <ul> <li>The interface is simplified by only showing one page at a time instead of adding columns, and by combining the podcast page with the podcast episode list page.</li> + <li xml:lang="ar">بُسّطت الواجهة عبر إظهار صفحة واحدة فقط في كل مرة بدلًا من إضافة أعمدة، ودمج صفحة المدونة الصوتية مع صفحة قائمة حلقات المدونة.</li> + <li xml:lang="ca">La interfície se simplifica mostrant només una pàgina alhora en lloc d'afegir columnes, i combinant la pàgina del pòdcast amb la pàgina de la llista d'episodis del pòdcast.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">La interfície se simplifica mostrant només una pàgina alhora en lloc d'afegir columnes, i combinant la pàgina del pòdcast amb la pàgina de la llista d'episodis del pòdcast.</li> + <li xml:lang="fr">L'interface a été simplifiée en n'affichant qu'une seule page à la fois au lieu d'ajouter des colonnes et en combinant la page du podcast avec la page de la liste des épisodes du podcast.</li> + <li xml:lang="he">הממשק עבר פישוט לידי כך שמוצג רק עמוד אחת כל פעם במקום להוסיף עמודים, ועל ידי שילוב עמוד ההסכתים עם עמוד רשימת פרקי ההסכתים.</li> + <li xml:lang="ia">Le interfacie es simplificate permonstrar solmente un pagina alvice in loco de adder columnas,e per combinar le pagina de podcast con le pagina de lista de episodio de podcast.</li> + <li xml:lang="it">L'interfaccia è semplificata mostrando solo una pagina alla volta anziché aggiungere colonne e combinando la pagina del podcast con la pagina dell'elenco degli episodi del podcast.</li> + <li xml:lang="nl">Het interface is vereenvoudigd doordat er slechts één pagina tegelijk wordt weergegeven in plaats van kolommen toe te voegen, en doordat de podcastpagina is gecombineerd met de pagina met de lijst van podcastafleveringen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">A interface foi simplificada exibindo apenas uma página por vez, em vez de adicionar colunas, e combinando a página do podcast com a página da lista de episódios do podcast.</li> + <li xml:lang="ru">Интерфейс упрощён за счёт отображения только одной страницы за раз вместо добавления столбцов, а также за счёт объединения страницы подкаста со страницей списка выпусков подкаста;</li> + <li xml:lang="sl">Vmesnik je poenostavljen tako, da se namesto dodajanja stolpcev prikazuje le ena stran naenkrat, stran podkasta pa je združena s stranjo s seznamom epizod podkasta.</li> + <li xml:lang="uk">Інтерфейс спрощено завдяки показу лише однієї сторінки за раз замість додавання стовпців, а також поєднанню сторінки подкасту зі сторінкою списку епізодів подкасту.</li> <li>The podcast and episode info pages are improved by adding a button toolbar (moving actions out of the app header) and by reworking the information layout.</li> + <li xml:lang="ar">حُسّنت صفحات معلومات المدونة والحلقات عبر إضافة شريط أدوات للأزرار (نقل الإجراءات خارج ترويسة التطبيق) وإعادة صياغة تخطيط المعلومات.</li> + <li xml:lang="ca">Les pàgines d'informació del pòdcast i d'episodis s'han millorat afegint una barra d'eines de botons (moure accions fora de la capçalera de l'aplicació) i refent la disposició de la informació.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les pàgines d'informació del pòdcast i d'episodis s'han millorat afegint una barra d'eines de botons (moure accions fora de la capçalera de l'aplicació) i refent la disposició de la informació.</li> + <li xml:lang="fr">Les pages d'informations sur le podcast et les épisodes ont été améliorées en ajoutant une barre d'outils avec des boutons (Déplaçant les actions hors de l'en-tête de l'application) et en retravaillant la disposition des informations.</li> + <li xml:lang="he">עמודי פרטי ההסכת והפרק השתפרו על ידי הוספת סרגל כלים (תוך העברת פעולות מחוץ לכותרת העליונה של היישום) ועבודה מחדש על פריסת תצוגת המידע.</li> + <li xml:lang="ia">Le paginas de info de podcast e episodio ed meliorate per adder un barr de instrumento de button (movente actiones foras delcapite del app) e per reelaborar le disposition de information.</li> + <li xml:lang="it">Le pagine informative sui podcast e sugli episodi sono state migliorate aggiungendo una barra degli strumenti con pulsanti (spostando le azioni fuori dall'intestazione dell'applicazione) e rielaborando la disposizione delle informazioni.</li> + <li xml:lang="nl">De informatiepagina's voor podcasts en afleveringen zijn verbeterd door een knoppenbalk toe te voegen (waardoor acties niet langer in de toepassingskop staan) en door de indeling van de informatie te herzien.</li> + <li xml:lang="pt-BR">As páginas de informações sobre podcasts e episódios foram aprimoradas com a adição de uma barra de ferramentas com botões (removendo as ações do cabeçalho do aplicativo) e com a reformulação do layout das informações.</li> + <li xml:lang="ru">На страницах с информацией о подкастах и выпусках добавлена панель кнопок (действия вынесены из заголовка приложения) и переработана структура размещения информации;</li> + <li xml:lang="sl">Strani z informacijami o podkastu in epizodi sta izboljšani z dodajanjem orodne vrstice z gumbi (dejanja so prestavljena iz glave aplikacije) in s preoblikovanjem postavitve informacij.</li> + <li xml:lang="uk">Сторінки інформації про подкасти та епізоди удосконалено шляхом додавання панелі інструментів із кнопками (переміщення кнопок за межі заголовка програми) та переробки компонування відомостей.</li> <li>A sleep timer has been implemented.</li> + <li xml:lang="ar">نُفّذ مؤقت للنوم.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha implementat un temporitzador de son.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha implementat un temporitzador de son.</li> + <li xml:lang="fr">Une minuterie pour la veille a été mise en place.</li> + <li xml:lang="he">קוצב זמן לשינה מומש מחדש.</li> + <li xml:lang="ia">Un temporisator de dormir ha essite implementate.</li> + <li xml:lang="it">È stato implementato un timer di spegnimento.</li> + <li xml:lang="nl">Er is een slaaptimer geïmplementeerd.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Um temporizador de sono foi implementado.</li> + <li xml:lang="ru">Реализован таймер сна;</li> + <li xml:lang="sl">Vgrajen je bil časovnik za spanje.</li> + <li xml:lang="uk">Реалізовано таймер присипляння.</li> <li>The app will now remember the position and size of its window.</li> + <li xml:lang="ar">سيحفظ التطبيق الآن موضع وحجم نافذته.</li> + <li xml:lang="ca">L'aplicació recordarà ara la posició i la mida de la seva finestra.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">L'aplicació recordarà ara la posició i la mida de la seua finestra.</li> + <li xml:lang="fr">L'application se souviendra désormais de la position et de la taille de sa fenêtre.</li> + <li xml:lang="he">היישום יזכור את המקום ואת הגודל של החלון שלו.</li> + <li xml:lang="ia">Leappnunc memorera le position e grandor de su fenestra</li> + <li xml:lang="it">L'applicazione ora ricorderà la posizione e le dimensioni della sua finestra.</li> + <li xml:lang="nl">De toepassing onthoudt nu de positie en grootte van het venster.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O aplicativo agora se lembrará da posição e do tamanho da sua janela.</li> + <li xml:lang="ru">Реализовано сохранение положения и размера окна;</li> + <li xml:lang="sl">Aplikacija si bo zdaj zapomnila položaj in velikost svojega okna.</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії програма запам'ятовує розташування та розміри свого вікна.</li> <li>Kasts now has the ability to push all local episode states to the sync server.</li> + <li xml:lang="ar">يمتلك كاست الآن القدرة على دفع جميع حالات الحلقات المحلية إلى خادم المزامنة.</li> + <li xml:lang="ca">El Kasts ara té la capacitat d'empènyer tots els estats dels episodis locals al servidor de sincronització.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Kasts ara té la capacitat d'empényer tots els estats dels episodis locals al servidor de sincronització.</li> + <li xml:lang="fr">Kasts possède maintenant la capacité de synchroniser tous les états locaux des épisodes avec le serveur de synchronisation.</li> + <li xml:lang="he">ל־Kasts יש כרגע את היכולת לדחוף את כל מצבי הפרקים המקומיים לשרת הסנכרון.</li> + <li xml:lang="ia">Kasts nunc ha le habilitate a pulsar omne statos de episodio local al servitor de sync.</li> + <li xml:lang="it">Kasts ora ha la possibilità di inviare tutti gli stati degli episodi locali al server di sincronizzazione.</li> + <li xml:lang="nl">Kasts heeft nu de mogelijkheid om alle lokale aflevering-statussen naar de synchronisatieserver te sturen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">O Kasts agora tem a capacidade de enviar todos os estados locais dos episódios para o servidor de sincronização.</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена возможность отправки всех локальных состояний эпизодов на сервер синхронизации;</li> + <li xml:lang="sl">Kasts ima zdaj možnost pošiljanja vseh lokalnih stanj epizod na strežnik za sinhronizacijo.</li> + <li xml:lang="uk">Нова версія Kasts здатна надсилати усі локальні стани епізодів на сервер синхронізації.</li> <li>A setting has been added to tell Kasts how many recent episodes should be marked as unplayed when adding a new podcast.</li> + <li xml:lang="ar">أُضيف إعداد لإخبار كاست بعدد الحلقات الأخيرة التي يجب وسمها كغير مشغلة عند إضافة مدونة صوتية جديدة.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha afegit una opció per a indicar al Kasts quants episodis recents s'han de marcar com a no reproduïts en afegir un pòdcast nou.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha afegit una opció per a indicar a Kasts quants episodis recents s'han de marcar com a no reproduïts en afegir un pòdcast nou.</li> + <li xml:lang="fr">Un paramètre a été ajouté pour indiquer à Kasts combien d'épisodes récents doivent être marqués comme non lus lors de l'ajout d'un nouveau podcast.</li> + <li xml:lang="he">נוספה הגדרה להנחות את Kasts כמה פרקים אחרונים לסמן שלא התנגנו בעת הוספת הסכת חדש.</li> + <li xml:lang="ia">Un preferentia ha essite addite per dicer a Kasts comomulte episodios recente deberea esser marcate como non reproducite quando on adde un nove podcast.</li> + <li xml:lang="it">È stata aggiunta un'impostazione per indicare a Kasts quanti episodi recenti devono essere contrassegnati come non riprodotti quando si aggiunge un nuovo podcast.</li> + <li xml:lang="nl">Een instelling is toegevoegd waarmee Kasts kan aangeven hoeveel recente afleveringen als niet-afgespeeld moeten worden gemarkeerd bij het toevoegen van een nieuwe podcast.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Foi adicionada uma configuração para indicar ao Kasts quantos episódios recentes devem ser marcados como não reproduzidos ao adicionar um novo podcast.</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена настройка для указания количества последних выпусков, которые будут помечаться как непрослушанные при добавлении нового подкаста;</li> + <li xml:lang="sl">Dodana je bila nastavitev, ki Kastsu pove, koliko nedavnih epizod naj bo označenih kot nepreigranih pri dodajanju novega podkasta.</li> + <li xml:lang="uk">Додано пункт параметрів, який повідомляє Kasts, скільки нещодавніх епізодів слід позначити як невідтворені під час додавання нового подкасту.</li> <li>Several small UI bugs and glitches were solved.</li> + <li xml:lang="ar">حُلّت عدة علل ومشكلات صغيرة في واجهة المستخدم.</li> + <li xml:lang="ca">S'han solucionat diversos errors petits d'interfície d'usuari i errors visuals.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han solucionat diversos errors petits d'interfície d'usuari i errors visuals.</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs petits bogues et problèmes de l'interface utilisateur ont été résolus.</li> + <li xml:lang="ia">Multe parve faltas de UI e problemas esseva solvite.</li> + <li xml:lang="it">Sono stati risolti diversi piccoli bug e problemi dell'interfaccia utente.</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: diverse kleine UI-fouten en -storingen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Diversos pequenos erros e falhas na interface do usuário foram corrigidos.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлены несколько мелких ошибок и недочётов в интерфейсе;</li> + <li xml:lang="sl">Odpravljenih je bilo več manjših napak in spodrsljajev v uporabniškem vmesniku.</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено декілька невеличких вад та недоліків інтерфейсу.</li> </ul> </description> </release> @@ -571,13 +890,102 @@ <description> <ul> <li>The podcast update routine has been completely overhauled, solving several bugs. It's now using multithreading, and it will also update existing episode information.</li> + <li xml:lang="ar">أُجريت مراجعة شاملة لروتين تحديث المدونات الصوتية، مما حَلّ عدة علل. وهو يستخدم الآن تعدد الخيوط، وسيقوم أيضًا بتحديث معلومات الحلقات الموجودة.</li> + <li xml:lang="ca">La rutina d'actualització de pòdcasts s'ha revisat completament, solucionant diversos errors. Ara fa servir multifil, i també actualitzarà la informació dels episodis existents.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">La rutina d'actualització de pòdcast s'ha revisat completament, solucionant diversos errors. Ara utilitza multifil, i també actualitzarà la informació dels episodis existents.</li> + <li xml:lang="fr">La routine de mise à jour du podcast a été complètement repensée, résolvant plusieurs bogues. Elle utilise maintenant le multi-processus et mettra également à jour les informations des épisodes existants.</li> + <li xml:lang="he">שגרת עדכון ההסכתים שוכתבה לחלוטין, מה שפותר כמה תקלות. מעתה היא משתמשת בריבוי תהליכונים והיא גם מעדכנת פרטים של פרקים קיימים.</li> + <li xml:lang="ia">Le routine de actualisar de podcast ha essite completemente refacite, solvente multe faltas.Ilnunc esusante multithreading, e il tamben actualisara information de episodio existente.</li> + <li xml:lang="it">La routine di aggiornamento del podcast è stata completamente rivista, risolvendo diversi bug. Ora utilizza il multithreading e aggiornerà anche le informazioni sugli episodi esistenti.</li> + <li xml:lang="nl">De routine voor het bijwerken van podcasts is volledig herzien, waardoor diverse fouten zijn verholpen. Er wordt nu gebruikgemaakt van multithreading en bestaande afleveringsinformatie wordt ook bijgewerkt.</li> + <li xml:lang="pt-BR">A rotina de atualização do podcast foi completamente reformulada, corrigindo diversos bugs. Agora utiliza multithreading e também atualiza as informações dos episódios existentes.</li> + <li xml:lang="ru">Процедура обновления подкастов полностью переработана; исправлено несколько ошибок; используется многопоточность; реализовано обновление информации о существующих эпизодах.</li> + <li xml:lang="sl">Rutina posodabljanja podkastov je bila popolnoma prenovljena in odpravljenih je bilo več napak. Zdaj uporablja večnitnost in posodobila bo tudi obstoječe informacije o epizodah.</li> + <li xml:lang="uk">Процедуру оновлення подкастів було повністю перероблено, що усунуло декілька вад. У новій версії використано багатопотоковість, а також оновлення відомостей про наявні епізоди.</li> <li>General improvements were made to make sure that the app fits well on small screens in both portrait and landscape mode.</li> + <li xml:lang="ar">أُجريت تحسينات عامة للتأكد من أن التطبيق يناسب الشاشات الصغيرة في كلا الوضعين الطولي والعرضي.</li> + <li xml:lang="ca">S'han fet millores generals per a assegurar-se que l'aplicació s'ajusta bé en pantalles petites tant en el mode retrat com en l'apaïsat.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'han fet millores generals per a assegurar-se que l'aplicació s'ajusta bé en pantalles xicotetes tant en el mode retrat com en l'apaïsat.</li> + <li xml:lang="fr">Des améliorations générales ont été apportées pour s'assurer que l'application s'adapte bien aux petits écrans en mode portrait comme en mode paysage.</li> + <li xml:lang="he">בוצעו שיפורים כלליים כדי לוודא שהיישום תואם בצורה מיטבית למסכים קטנים גם לאורך וגם לרוחב.</li> + <li xml:lang="ia">Meliorementos general esseva facite pro facer secur que le app se adapta ben sur parve schermosin ambes modo de orientation verticale horizontal.</li> + <li xml:lang="it">Sono stati apportati miglioramenti generali per garantire che l'applicazione si adatti bene agli schermi di piccole dimensioni, sia in modalità verticale che orizzontale.</li> + <li xml:lang="nl">Er zijn algemene verbeteringen doorgevoerd om ervoor te zorgen dat de toepassing goed werkt op kleine schermen, zowel in portret- als landschapsmodus.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Foram feitas melhorias gerais para garantir que o aplicativo se adapte bem a telas pequenas, tanto no modo retrato quanto no modo paisagem.</li> + <li xml:lang="ru">Реализованы общие улучшения для лучшего соответствия приложения экранам небольшого размера в портретной и альбомной ориентации;</li> + <li xml:lang="sl">Narejene so bile splošne izboljšave, da se aplikacija dobro prilega majhnim zaslonom tako v pokončnem kot ležečem načinu.</li> + <li xml:lang="uk">Програму було удосконалено так, щоб забезпечити добрі умови показу вікна програми на малих екранах як у портретному, так і в альбомному режимі.</li> <li>Episode images will now be retrieved from id3v2tag if available.</li> + <li xml:lang="ar">ستُجلب صور الحلقات الآن من وسم id3v2tag إن وجد.</li> + <li xml:lang="ca">Les imatges dels episodis ara es recuperaran de «id3v2tag» si estan disponibles.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les imatges dels episodis ara es recuperaran de «id3v2tag» si estan disponibles.</li> + <li xml:lang="fr">Les images des épisodes seront désormais chargées depuis id3v2tag s'il ce dernier est disponible.</li> + <li xml:lang="ia">Imagines de episodio essera nunc recuperate ex id3v2tag si disponibile.</li> + <li xml:lang="it">Le immagini degli episodi, se disponibili, saranno ora recuperate da id3v2tag.</li> + <li xml:lang="nl">Afleveringsafbeeldingen worden voortaan, indien beschikbaar, opgehaald uit id3v2tag.</li> + <li xml:lang="pt-BR">As imagens dos episódios agora serão obtidas a partir da tag id3v2, se disponíveis.</li> + <li xml:lang="ru">Изображения эпизодов извлекаются из метки id3v2tag при её наличии;</li> + <li xml:lang="sl">Slike epizod bodo zdaj pridobljene iz id3v2tag, če bodo na voljo.</li> + <li xml:lang="uk">Зображення для епізодів буде отримати з id3v2tag, якщо такі доступні.</li> <li>New episodes will be added to the queue in ascending chronological order (rather than descending) per podcast.</li> + <li xml:lang="ar">ستُضاف الحلقات الجديدة إلى الطابور بترتيب زمني تصاعدي (بدلًا من التنازلي) لكل مدونة صوتية.</li> + <li xml:lang="ca">Els episodis nous s'afegiran a la cua en ordre cronològic ascendent (en lloc de descendent) per pòdcast.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Els episodis nous s'afegiran a la cua en ordre cronològic ascendent (en lloc de descendent) per pòdcast.</li> + <li xml:lang="fr">De nouveaux épisodes seront ajoutés à la file d'attente par ordre chronologique croissant (Plutôt que décroissant) pour chaque podcast.</li> + <li xml:lang="ia">Nove episodios essera addite alcauda in ordine chronologic ascendente (plus tosto que descendente) per podcast.</li> + <li xml:lang="it">I nuovi episodi saranno aggiunti alla coda in ordine cronologico crescente (anziché decrescente) per podcast.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Novos episódios serão adicionados à fila em ordem cronológica crescente (em vez de decrescente) para cada podcast.</li> + <li xml:lang="ru">Новые выпуски добавляются в очередь в порядке возрастания даты выпуска (а не убывания) для каждого подкаста;</li> + <li xml:lang="sl">Nove epizode bodo dodane v čakalno vrsto v naraščajočem kronološkem vrstnem redu (namesto padajočega) za vsak podkast.</li> + <li xml:lang="uk">Нові епізоди будуть додаватися до черги у порядку зростання (а не спадання) за часом для кожного подкасту.</li> <li>A switch has been introduced to optionally adjust the time left on episodes based on the current playback rate.</li> + <li xml:lang="ar">قُدّم مفتاح لضبط الوقت المتبقي في الحلقات اختياريًا بناءً على معدل التشغيل الحالي.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha introduït un commutador per a ajustar opcionalment el temps que queda dels episodis en funció de la velocitat de reproducció actual.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha introduït un commutador per a ajustar de manera opcional el temps que queda dels episodis en funció de la velocitat de reproducció actual.</li> + <li xml:lang="fr">Un interrupteur a été introduit pour ajuster éventuellement le temps restant des épisodes en fonction de la vitesse de lecture courante.</li> + <li xml:lang="he">נוסף מתג כדי להתאים את הזמן שנשאר בפרקים לפי קצב הנגינה הנוכחי.</li> + <li xml:lang="ia">Un commutator ha essite introducite per adaptar optionalmente le tempore lassate sur episodios basate sur le taxa currente de reproduction.</li> + <li xml:lang="it">È stato introdotto un interruttore che consente di regolare facoltativamente il tempo rimanente degli episodi in base alla velocità di riproduzione attuale.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Foi adicionada uma opção para ajustar o tempo restante dos episódios com base na taxa de reprodução atual.</li> + <li xml:lang="ru">Добавлен переключатель для настройки оставшегося времени эпизодов с учётом текущей скорости воспроизведения;</li> + <li xml:lang="sl">Uvedeno je bilo stikalo za izbirno prilagajanje preostalega časa epizod glede na trenutno hitrost predvajanja.</li> + <li xml:lang="uk">Було впроваджено перемикач, який надає змогу додатково налаштувати час, що залишився до кінця епізодів, залежно від поточної швидкості відтворення.</li> <li>The episode details pages now have a context action to go straight to the list of episodes for that podcast.</li> + <li xml:lang="ar">تمتلك صفحات تفاصيل الحلقة الآن إجراء سياق للذهاب مباشرة إلى قائمة حلقات تلك المدونة.</li> + <li xml:lang="ca">Les pàgines de detall dels episodis ara tenen una acció contextual per anar directament a la llista d'episodis d'aquest pòdcast.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Les pàgines de detall dels episodis ara tenen una acció contextual per a anar directament a la llista d'episodis d'este pòdcast.</li> + <li xml:lang="fr">Les pages de détails des épisodes disposent désormais d'une action contextuelle permettant d'aller directement à la liste des épisodes de ce podcast.</li> + <li xml:lang="he">לעמודי פרטי הפרקים יש מעתה פעולת הקשר </li> + <li xml:lang="ia">Le paginas de detalios de episodio,nunc ha un action de contexto per vader directe al lista de episodios per ille podcast.</li> + <li xml:lang="it">Le pagine dei dettagli degli episodi ora dispongono di un'azione contestuale per andare direttamente all'elenco degli episodi di quel podcast.</li> + <li xml:lang="pt-BR">As páginas de detalhes do episódio agora possuem uma ação contextual que leva diretamente à lista de episódios daquele podcast.</li> + <li xml:lang="ru">На страницах сведений о выпуске добавлено контекстное действие для перехода к списку выпусков этого подкаста;</li> + <li xml:lang="sl">Strani s podrobnostmi o epizodi imajo zdaj kontekstno dejanje, s katerim se lahko neposredno premaknete na seznam epizod za ta podcast.</li> + <li xml:lang="uk">Для сторінок з параметрами епізоду реалізовано контекстну дію для переходу безпосередньо до списку епізодів цього подкасту.</li> <li>It's now possible to sync with custom GPodder servers (i.e. other than the official gpodder.net instance).</li> + <li xml:lang="ar">أصبح من الممكن المزامنة مع خوادم GPodder مخصصة (أي غير النسخة الرسمية gpodder.net).</li> + <li xml:lang="ca">Ara és possible sincronitzar amb servidors GPodder personalitzats (és a dir, diferents de la instància oficial de gpodder.net).</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Ara és possible sincronitzar amb servidors GPodder personalitzats (és a dir, diferents de la instància oficial de gpodder.net).</li> + <li xml:lang="fr">Il est maintenant possible de se synchroniser avec des serveurs GPodder personnalisés (C'est-à-dire autres que l'instance officielle gpodder.net).</li> + <li xml:lang="he">מעתה ניתן לסנכרן מול שרתי GPodder (כלומר חוץ מהעותק הרשמי של gpodder.net).</li> + <li xml:lang="ia">Il es ora possibilesynchronisar con servitores de GPodder personalisate (i.e. altere que le instantia official de gpodder.net).</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile sincronizzarsi con server GPodder personalizzati (ovvero diversi dall'istanza ufficiale gpodder.net).</li> + <li xml:lang="pt-BR">Agora é possível sincronizar com servidores GPodder personalizados (ou seja, diferentes da instância oficial gpodder.net).</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена возможность синхронизации с пользовательскими серверами GPodder, отличными от официального gpodder.net;</li> + <li xml:lang="sl">Zdaj je mogoče sinhronizirati s strežniki GPodder po meri (tj. z drugimi, razen z uradnim pojavkom gpodder.net).</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії можна синхронізувати дані з нетиповими серверами GPodder (тобто відмінними від офіційного екземпляра gpodder.net).</li> <li>Podcasts can now again be updated even when the sync server is unavailable. This was a bug in previous versions.</li> + <li xml:lang="ar">أصبح بالإمكان تحديث المدونات الصوتية مرة أخرى حتى عند عدم توفر خادم المزامنة. كانت هذه علة في الإصدارات السابقة.</li> + <li xml:lang="ca">Els pòdcasts ara es poden actualitzar de nou fins i tot quan el servidor de sincronització no està disponible. Això era un error a les versions anteriors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Els pòdcast ara es poden actualitzar de nou fins i tot quan el servidor de sincronització no està disponible. Açò era un error a les versions anteriors.</li> + <li xml:lang="fr">Les podcasts peuvent désormais être mis à jour même lorsque le serveur de synchronisation est indisponible. Il s'agissait d'un bogue dans les versions précédentes.</li> + <li xml:lang="he">מעתה אפשר שוב לעדכן הסכתים אפילו כששרת הסנכרון לא זמין. זאת הייתה תקלה בגרסאות הקודמות.</li> + <li xml:lang="ia">Podcasts pote ora novemente esser actualiste anque quando le servitor de synchronisation non es disponibile. Isto esseva un falta nel version precedente.</li> + <li xml:lang="it">Ora i podcast possono essere aggiornati anche quando il server di sincronizzazione non è disponibile. Questo era un bug nelle versioni precedenti.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Agora é possível atualizar podcasts mesmo quando o servidor de sincronização estiver indisponível. Isso era um bug em versões anteriores.</li> + <li xml:lang="ru">Подкасты теперь можно обновлять, даже если сервер синхронизации недоступен. Эта ошибка присутствовала в предыдущих версиях;</li> + <li xml:lang="sl">Podcaste je zdaj mogoče posodabljati, tudi če strežnik za sinhronizacijo ni na voljo. To je bila napaka v prejšnjih različicah.</li> + <li xml:lang="uk">Подкасти у новій версії можна оновлювати, навіть якщо сервер синхронізації недоступний. Цим виправлено помилку у попередніх версіях.</li> </ul> </description> </release> @@ -586,6 +994,17 @@ <description> <ul> <li>General code quality improvements and bugfixes</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات عامة على جودة الكود وإصلاحات للعلل</li> + <li xml:lang="ca">Millores generals de la qualitat del codi i correccions d'errors</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores generals de la qualitat del codi i esmenes d'errors</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations générales de la qualité du code et corrections de bogues</li> + <li xml:lang="he">שיפורי איכות קוד כלליים ותיקוני תקלות</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos general de qualitate de codice e correctiones de faltas</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti generali della qualità del codice e correzioni di bug</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias gerais na qualidade do código e correções de bugs</li> + <li xml:lang="ru">Улучшение качества кода и исправление ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Splošne izboljšave kakovosti kode in popravki napak</li> + <li xml:lang="uk">Загальне удосконалення програмного коду та виправлення вад</li> </ul> </description> </release> @@ -594,21 +1013,131 @@ <description> <ul> <li>Various User interface improvements</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات متنوعة على واجهة المستخدم</li> + <li xml:lang="ca">Diverses millores de la interfície d'usuari</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Diverses millores de la interfície d'usuari</li> + <li xml:lang="fr">Diverses améliorations de l'interface utilisateur</li> + <li xml:lang="he">מגוון שיפורי ממשק משתמש</li> + <li xml:lang="ia">Varie perfectionamentos de interfacie de usator</li> + <li xml:lang="it">Vari miglioramenti dell'interfaccia utente</li> + <li xml:lang="pt-BR">Várias melhorias na interface do usuário</li> + <li xml:lang="ru">Различные улучшения пользовательского интерфейса;</li> + <li xml:lang="sl">Različne izboljšave uporabniškega vmesnika</li> + <li xml:lang="uk">Різноманітні удосконалення інтерфейсу користувача</li> <li>Keep fetching episode actions until we get the current timestamp</li> + <li xml:lang="ar">الاستمرار في جلب إجراءات الحلقات حتى الحصول على الختم الزمني الحالي</li> + <li xml:lang="ca">Continua recuperant les accions d'episodis fins que s'obté la marca horària actual</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Continua recuperant les accions d'episodis fins que s'obté la marca horària actual</li> + <li xml:lang="fr">Continuer à récupérer les actions des épisodes jusqu'à obtenir l'horodatage courant</li> + <li xml:lang="he">ממשיך למשוך את פעולות הפרק עד שחותמת הזמן הנוכחית מתקבלת</li> + <li xml:lang="ia">Mantene cerca de actiones de episodio usque nos obtene le marca de tempore currente</li> + <li xml:lang="it">Continua a recuperare le azioni degli episodi finché non otteniamo la marca temporale attuale</li> + <li xml:lang="pt-BR">Continuar buscando as ações do episódio até obter o carimbo de data/hora atual</li> + <li xml:lang="ru">Продолжать получать действия с эпизодами до тех пор, пока не будет получена текущая метка времени;</li> + <li xml:lang="sl">Nadaljuje s pridobivanjem dejanj epizode, dokler ne dobi trenutnega časovnega žiga</li> + <li xml:lang="uk">Отримання епізоду у новій версії триває до моменту, коли буде досягнуто поточної часової позначки</li> <li>Re-enable icons for gpodder and nextcloud</li> + <li xml:lang="ar">إعادة تفعيل أيقونات gpodder وnextcloud</li> + <li xml:lang="ca">Torna a habilitar les icones del «gpodder» i «nextcloud»</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Torna a habilitar les icones del «gpodder» i «nextcloud»</li> + <li xml:lang="fr">Réactiver les icônes pour gpodder et nextcloud</li> + <li xml:lang="he">הופעלו מחדש סמלים ל־gpodder ול־nextcloud</li> + <li xml:lang="ia">Re-habilita icones per gpodder e nextcloud</li> + <li xml:lang="it">Riattiva le icone per gpodder e nextcloud</li> + <li xml:lang="pt-BR">Reativação dos ícones para gpodder e nextcloud</li> + <li xml:lang="ru">Повторное включение значков для gpodder и nextcloud;</li> + <li xml:lang="sl">Ponovno omogoča ikone za gpodder in nextcloud</li> + <li xml:lang="uk">Знову увімкнено піктограми для gpodder і nextcloud</li> </ul> </description> </release> <release version="21.12" date="2021-12-07"> <description> <p>New features in this release:</p> + <p xml:lang="ar">مزايا جديدة في هذا الإصدار:</p> + <p xml:lang="ca">Característiques noves d'aquesta versió:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Característiques noves d'esta versió:</p> + <p xml:lang="fr">Nouvelles fonctionnalités dans cette version :</p> + <p xml:lang="he">יכולות חדשות במהדורה הזאת:</p> + <p xml:lang="ia">Nove characteristicas in iste version:</p> + <p xml:lang="it">Nuove funzionalità di questa versione:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Novas funcionalidades nesta versão:</p> + <p xml:lang="ru">Новое в этом выпуске:</p> + <p xml:lang="sl">Nove zmožnosti v tej izdaji:</p> + <p xml:lang="uk">Нові можливості у цьому випуску:</p> <ul> <li>Support for chapters, both RSS feed and MP3 tags encoded chapters are supported</li> + <li xml:lang="ar">دعم الفصول، كلاً من فصول خلاصة RSS وفصول وسوم MP3 المرمزة مدعومة</li> + <li xml:lang="ca">Admet capítols, tant els capítols codificats amb RSS com amb etiquetes MP3</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Admet capítols, tant els capítols codificats amb RSS com amb etiquetes MP3</li> + <li xml:lang="fr">Prise en charge des chapitres. Les flux « RSS » ainsi que les chapitres encodés dans les étiquettes « MP3 » sont pris en charge</li> + <li xml:lang="he">תמיכה בחלוקה למקטים, יש תמיכה גם במקטעים מקודדים בערוצי RSS ובתגיות MP3.</li> + <li xml:lang="ia">Supporto per capitulos, capitulos codificate de ambes syndication RSS e etiquettas MP3 es supportate </li> + <li xml:lang="it">Supporto per capitoli, sono supportati sia le fonti RSS che i capitoli codificati con tag MP3</li> + <li xml:lang="pt-BR">Suporte para capítulos, tanto feeds RSS quanto capítulos codificados em tags MP3</li> + <li xml:lang="ru">Поддержка глав: поддерживаются главы из RSS-каналов и меток MP3;</li> + <li xml:lang="sl">Podpora za poglavja, podprta so tako poglavja, kodirana z viri RSS kot tudi z oznakami MP3</li> + <li xml:lang="uk">Підтримка розділів, передбачено підтримку розділів, закодовані як у RSS-каналі, так і у мітках MP3</li> <li>Several improvements in user interface</li> + <li xml:lang="ar">عدة تحسينات في واجهة المستخدم</li> + <li xml:lang="ca">Diverses millores a la interfície d'usuari</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Diverses millores en la interfície d'usuari</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs améliorations de l'interface utilisateur</li> + <li xml:lang="he">מגוון שיפורים בממשק המשתמש</li> + <li xml:lang="ia">Multe perfectionamentos in interfacie de usator</li> + <li xml:lang="it">Diversi miglioramenti nell'interfaccia utente</li> + <li xml:lang="pt-BR">Diversas melhorias na interface do usuário</li> + <li xml:lang="ru">Несколько улучшений в пользовательском интерфейсе;</li> + <li xml:lang="sl">Več izboljšav uporabniškega vmesnika</li> + <li xml:lang="uk">Декілька удосконалень у інтерфейсі користувача</li> <li>Optimization and improvements for backend</li> + <li xml:lang="ar">تحسين وتطوير للخلفية</li> + <li xml:lang="ca">Optimització i millores del dorsal</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Optimització i millores del dorsal</li> + <li xml:lang="fr">Optimisation et améliorations pour le moteur</li> + <li xml:lang="he">מיטוב ושיפורים במנגנון</li> + <li xml:lang="ia">Optimization e perfectionamentos per retro administration (backend)</li> + <li xml:lang="it">Ottimizzazione e miglioramenti per il motore</li> + <li xml:lang="pt-BR">Otimização e melhorias para o backend</li> + <li xml:lang="ru">Оптимизация и улучшения модуля;</li> + <li xml:lang="sl">Optimizacija in izboljšave za zaledni sistem</li> + <li xml:lang="uk">Оптимізація та удосконалення у модулі обробки</li> <li>Reworked settings page</li> + <li xml:lang="ar">إعادة صياغة لصفحة الإعدادات</li> + <li xml:lang="ca">Pàgina de configuració reelaborada</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Pàgina de configuració reelaborada</li> + <li xml:lang="fr">Refonte de la page de configuration</li> + <li xml:lang="he">עמוד ההגדרות עבר שיפוץ</li> + <li xml:lang="ia">Pagina de preferentias reelaborate</li> + <li xml:lang="it">Pagina delle impostazioni riprogettata</li> + <li xml:lang="pt-BR">Página de configurações reformulada</li> + <li xml:lang="ru">Переработана страница параметров;</li> + <li xml:lang="sl">Predelana stran z nastavitvami</li> + <li xml:lang="uk">Перероблено сторінку параметрів</li> <li>Support for syncing subscriptions and episode play position using gpodder.net or nextcloud-gpodder app</li> + <li xml:lang="ar">دعم مزامنة الاشتراكات وموضع تشغيل الحلقات باستخدام gpodder.net أو تطبيق nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="ca">Suport per a sincronitzar subscripcions i posició de reproducció d'episodis utilitzant gpodder.net o l'aplicació nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Suport per a sincronitzar subscripcions i posició de reproducció d'episodis utilitzant gpodder.net o l'aplicació nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="fr">Prise en charge de la synchronisation des abonnements et de la position de lecture des épisodes e utilisant l'application gpodder.net ou nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="he">תמיכה סנכרון מינויים ומקום נגינת פרק באמצעות gpodder.net או היישומון nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="ia">Supporto per synchronisar subscriptiones e position de reproducer episodio usante app de gpodder.net o nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="it">Supporto per la sincronizzazione degli abbonamenti e della posizione di riproduzione degli episodi tramite gpodder.net o l'applicazione nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="pt-BR">Suporte para sincronização de assinaturas e posição de reprodução de episódios usando gpodder.net ou o aplicativo nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="ru">Синхронизация подписок и позиций воспроизведения эпизодов с использованием сервиса gpodder.net или приложения nextcloud-gpodder;</li> + <li xml:lang="sl">Podpora za sinhronizacijo naročnin in položaja predvajanja epizod z uporabo aplikacije gpodder.net ali nextcloud-gpodder</li> + <li xml:lang="uk">Реалізовано підтримку синхронізацію підписок та позицій відтворення у епізодах за допомогою програми gpodder.net або nextcloud-gpodder</li> <li>Several bugfixes.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح عدة علل.</li> + <li xml:lang="ca">Diverses correccions d'errors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Diverses esmenes d'errors.</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs corrections de bogues.</li> + <li xml:lang="he">מגוון תיקוני תקלות.</li> + <li xml:lang="ia">Multe correctiones de faltas.</li> + <li xml:lang="it">Diverse correzioni di bug.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Várias correções de bugs.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено несколько ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Več popravkov hroščev.</li> + <li xml:lang="uk">Декілька виправлень вад.</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/12/07/plasma-mobile-gear-21-12/</url> @@ -616,20 +1145,119 @@ <release version="21.08" date="2021-08-31"> <description> <p>Next to some minor bugfixes, it is now possible to change the location where the downloaded podcast episodes and cached images are saved. These files can take up a lot of disk space, so it's nice to be able to store them elsewhere on systems with limited home folder disk space. The related settings now show the disk space used by episodes and images, and allow to clear the image cache.</p> + <p xml:lang="ar">إلى جانب بعض إصلاحات العلل الطفيفة، أصبح من الممكن الآن تغيير الموقع الذي تُحفظ فيه حلقات المدونات الصوتية المنزلة والصور المخبأة. يمكن لهذه الملفات أن تشغل مساحة كبيرة من القرص، لذا من الجيد التمكن من تخزينها في مكان آخر على الأنظمة ذات مساحة مجلد المنزل المحدودة. تظهر الإعدادات ذات الصلة الآن مساحة القرص المستخدمة من قبل الحلقات والصور، وتسمح بمسح الخبيئة للصور.</p> + <p xml:lang="ca">Al costat d'algunes correccions d'errors menors, ara és possible canviar la ubicació on es desen els episodis de pòdcast descarregats i les imatges a la memòria cau. Aquests fitxers poden ocupar molt espai de disc, de manera que és millor poder emmagatzemar-los en altres llocs als sistemes amb espai limitat de disc de la carpeta personal. Els paràmetres relacionats ara mostren l'espai de disc utilitzat pels episodis i les imatges, i permet netejar la memòria cau de les imatges.</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Al costat d'algunes esmenes d'errors menors, ara és possible canviar la ubicació on es guarden els episodis de pòdcast descarregats i les imatges a la memòria cau. Estos fitxers poden ocupar molt espai de disc, de manera que és millor poder emmagatzemar-los en altres llocs als sistemes amb espai limitat de disc de la carpeta personal. Els paràmetres relacionats ara mostren l'espai de disc utilitzat pels episodis i les imatges, i permet netejar la memòria cau de les imatges.</p> + <p xml:lang="fr">En plus de quelques corrections de bogues mineurs, il est désormais possible de modifier l'emplacement où les épisodes de podcasts téléchargés et les images mises en cache sont enregistrés. Ces fichiers peuvent occuper beaucoup d'espace disque. Par conséquent, il est donc agréable de pouvoir les enregistrer ailleurs que sur des systèmes avec un espace disque limité pour le dossier personnel. Les paramètres associés affichent désormais l'espace disque utilisé par les épisodes et les images et permettent de vider le cache des images.</p> + <p xml:lang="he">נוסף על כמה תיקוני תקלות, ניתן מעתה לשנות את מקום שמירת פרקי ההסכתים שירדו והתמונות שנשמרו באחסון. הקבצים האלו יכולים לתפוס מקום רב בנפח הכונן, כך שנחמד לאחסן אותם במקום אחר במערכות עם מקום מוגבל בכונן תיקיית הביתה. ההגדרות הקשורות מציגות מעתה את המקום בכונן שתופסים פרקים ותמונות ומאפשרות למחוק את מטמון התמונות.</p> + <p xml:lang="ia">Apud alcun correctiones minor de faltas, il es nunc possibile cambiar le location ubi le episodios de podcast discargate e imagines ponite in cache es salveguardate. Iste files pote prentìder multe spatio de disco, assi il es agradabile esser capace a immagazinar los alibi sur systemas con limitate spatio de disco de dossier domo. Le preferentias affin nunc monstra le spatio de disco usate per episodioe e imagines, e te permitte clarar le cache de imagine.</p> + <p xml:lang="it">Oltre ad alcune correzioni di bug minori, ora è possibile modificare la posizione in cui vengono salvati gli episodi dei podcast scaricati e le immagini memorizzate nella cache. Questi file possono occupare molto spazio su disco, quindi è utile poterli salvare altrove su sistemi con spazio limitato nella cartella home. Le impostazioni correlate ora mostrano lo spazio su disco utilizzato da episodi e immagini e consentono di svuotare la cache delle immagini.</p> + <p xml:lang="pt-BR">Além de algumas pequenas correções de bugs, agora é possível alterar o local onde os episódios de podcast baixados e as imagens em cache são salvos. Esses arquivos podem ocupar muito espaço em disco, então é ótimo poder armazená-los em outro local em sistemas com espaço limitado na pasta pessoal. As configurações relacionadas agora mostram o espaço em disco usado por episódios e imagens e permitem limpar o cache de imagens.</p> + <p xml:lang="ru">Помимо исправления нескольких незначительных ошибок, теперь можно изменить каталог для сохранения загруженных выпусков подкастов и кэшированных изображений. Эти файлы могут занимать много места на диске, поэтому возможность хранить их в другом месте полезна в системах с ограниченным дисковым пространством домашней папки. В соответствующих настройках теперь отображается объём дискового пространства, занятый выпусками и изображениями, а также доступна очистка кэша изображений.</p> + <p xml:lang="sl">Poleg nekaj manjših popravkov napak je zdaj mogoče spremeniti lokacijo, kamor se shranjujejo prenesene epizode podkastov in predpomnjene slike. Te datoteke lahko zavzamejo veliko prostora na disku, zato je lepo, da jih lahko shranite drugje v sistemih z omejenim prostorom na disku v domači mapi. Sorodne nastavitve zdaj prikazujejo prostor na disku, ki ga zasedajo epizode in slike, ter omogočajo brisanje predpomnilnika slik.</p> + <p xml:lang="uk">Окрім деяких незначних виправлень вад, тепер можна змінити місце, де зберігаються завантажені епізоди подкастів та кешовані зображення. Ці файли можуть займати багато місця на диску, тому зручно мати можливість зберігати їх в іншому місці на системах з обмеженим дисковим простором домашньої теки. У пов'язаних параметрах тепер буде показано місце на диску, яке використовується епізодами та зображеннями, і можна буде очистити кеш зображень.</p> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/08/31/plasma-mobile-gear-21-08/</url> </release> <release version="21.07" date="2021-07-20"> <description> <p>New features in this release:</p> + <p xml:lang="ar">مزايا جديدة في هذا الإصدار:</p> + <p xml:lang="ca">Característiques noves d'aquesta versió:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Característiques noves d'esta versió:</p> + <p xml:lang="fr">Nouvelles fonctionnalités dans cette version :</p> + <p xml:lang="he">יכולות חדשות במהדורה הזאת:</p> + <p xml:lang="ia">Nove characteristicas in iste version:</p> + <p xml:lang="it">Nuove funzionalità di questa versione:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Novas funcionalidades nesta versão:</p> + <p xml:lang="ru">Новое в этом выпуске:</p> + <p xml:lang="sl">Nove zmožnosti v tej izdaji:</p> + <p xml:lang="uk">Нові можливості у цьому випуску:</p> <ul> <li>Discover page to search for podcasts on podcastindex.org</li> + <li xml:lang="ar">صفحة الاكتشاف للبحث عن المدونات الصوتية على podcastindex.org</li> + <li xml:lang="ca">Pàgina de descoberta per a cercar pòdcasts a podcastindex.org</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Pàgina de descoberta per a buscar pòdcast a podcastindex.org</li> + <li xml:lang="fr">Page de découverte pour la recherche de podcasts sur le site « podcastindex.org »</li> + <li xml:lang="he">עמוד הגילוי יחפש הסכתים ב־podcastindex.org</li> + <li xml:lang="ia">Pagina de disporerir per cercar podcasts sur podcastindex.org</li> + <li xml:lang="it">Pagina per cercare podcast su podcastindex.org</li> + <li xml:lang="pt-BR">Página de descobrimento para pesquisar podcasts em podcastindex.org</li> + <li xml:lang="ru">Страница «Поиск» для поиска подкастов на сайте podcastindex.org;</li> + <li xml:lang="sl">Stran raziskovalca za iskanje podkastov na podcastindex.org</li> + <li xml:lang="uk">Реалізовано сторінку ознайомлення для пошуку подкастів на podcastindex.org</li> <li>Podcast downloads can now be resumed.</li> + <li xml:lang="ar">أصبح بالإمكان استئناف تنزيل المدونات الصوتية.</li> + <li xml:lang="ca">Ara es poden reprendre les baixades de pòdcasts.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Ara es poden reprendre les baixades de pòdcast.</li> + <li xml:lang="fr">Les téléchargements de podcasts peuvent désormais être repris.</li> + <li xml:lang="he">מעתה ניתן לחדש הורדות הסכתים.</li> + <li xml:lang="ia">Discargamentos depodvasts ora pote esser reprendite.</li> + <li xml:lang="it">Ora è possibile riprendere lo scaricamento dei podcast.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Os downloads de podcasts já podem ser retomados.</li> + <li xml:lang="ru">Возобновление загрузки подкастов;</li> + <li xml:lang="sl">Prenos podkastov je zdaj mogoče nadaljevati.</li> + <li xml:lang="uk">У новій версії можна відновлювати отримання подкастів.</li> <li>Updated playback speed settings dialog.</li> + <li xml:lang="ar">تحديث مربع حوار إعدادات سرعة التشغيل.</li> + <li xml:lang="ca">S'ha actualitzat el diàleg de configuració de la velocitat de reproducció.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">S'ha actualitzat el diàleg de configuració de la velocitat de reproducció.</li> + <li xml:lang="fr">Mise à jour de la boîte de dialogue concernant les paramètres de vitesse de lecture.</li> + <li xml:lang="he">חלונית הגדרות מהירות הנגינה עודכנה.</li> + <li xml:lang="ia">Actualisate le Dialogo de preferentias de velocitate de reproduction. </li> + <li xml:lang="it">Finestra delle impostazioni della velocità di riproduzione aggiornata.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Diálogo de configurações de velocidade de reprodução atualizado.</li> + <li xml:lang="ru">Обновлён диалог настройки скорости воспроизведения;</li> + <li xml:lang="sl">Posodobljeno pogovorno okno z nastavitvami hitrosti predvajanja.</li> + <li xml:lang="uk">Оновлено вікно параметрів швидкості відтворення.</li> <li>Settings to allow/disallow network access on metered connections.</li> + <li xml:lang="ar">إعدادات للسماح/عدم السماح بالوصول إلى الشبكة في الاتصالات المحدودة.</li> + <li xml:lang="ca">Configuració per a permetre/desactivar l'accés a la xarxa en les connexions mesurades.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Configuració per a permetre/desactivar l'accés a la xarxa en les connexions mesurades.</li> + <li xml:lang="fr">Configuration pour autoriser / refuser l'accès au réseau sur les connexions à volume limité.</li> + <li xml:lang="he">הגדרות לאפשר/לחסום גישה לרשת בחיבורים מדודים.</li> + <li xml:lang="ia">Preferentias per permitter/non permitter accesso de rete sur connexione a consumo.</li> + <li xml:lang="it">Impostazioni per consentire/non consentire l'accesso alla rete sulle connessioni a consumo.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Configurações para permitir/bloquear o acesso à rede em conexões limitadas.</li> + <li xml:lang="ru">Настройки разрешения/запрета сетевого доступа при учёте трафика;</li> + <li xml:lang="sl">Nastavitve za dovoljenje/preprečevanje dostopa do omrežja za merjene povezave.</li> + <li xml:lang="uk">Пункт параметрів для вмикання або вимикання доступу до мережі на тарифікованих з'єднаннях.</li> <li>More descriptive error notifications from which the complete list of errors can be opened.</li> + <li xml:lang="ar">إشعارات خطأ أكثر وصفًا يمكن من خلالها فتح قائمة كاملة بالأخطاء.</li> + <li xml:lang="ca">Notificacions d'error més descriptives de les quals es pot obrir la llista completa d'errors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Notificacions d'error més descriptives de les quals es pot obrir la llista completa d'errors.</li> + <li xml:lang="fr">Des notifications plus descriptives d'erreurs à partir desquelles la liste complète des erreurs peut être consultée.</li> + <li xml:lang="he">התראות שגיאות מפורטות יותר מהן ניתן לפתוח את רשימות השגיאות המלאה.</li> + <li xml:lang="ia">Notificationes de error plus descriptive ab le qual le lista complete de errores pote esser aperite.</li> + <li xml:lang="it">Notifiche di errore più descrittive dalle quali è possibile aprire l'elenco completo degli errori.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Notificações de erro mais descritivas, a partir das quais é possível abrir a lista completa de erros.</li> + <li xml:lang="ru">Более информативные уведомления об ошибках; полный список ошибок можно просмотреть;</li> + <li xml:lang="sl">Bolj opisna obvestila o napakah, iz katerih je mogoče odpreti celoten seznam napak.</li> + <li xml:lang="uk">Докладніші сповіщення про помилки, з яких можна відкрити повний список помилок.</li> <li>Several smaller improvements: menu item highlighting, tooltips, hotkeys</li> + <li xml:lang="ar">عدة تحسينات أصغر: تمييز عناصر القائمة، وتلميحات الأدوات، ومفاتيح الاختصار</li> + <li xml:lang="ca">Diverses millores més petites: ressaltat d'elements de menú, consells d'eina, dreceres</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Diverses millores més xicotetes: ressaltat d'elements de menú, consells d'eina, dreceres</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs petites améliorations : mise en évidence des éléments de menu, info-bulles, raccourcis clavier</li> + <li xml:lang="he">מגוון שיפורים קטנים: הדגשת פריטים בתפריט, חלוניות עצה, מקשים חמים</li> + <li xml:lang="ia">Multe parve perfectionamentos: evidentias de elemento de menu, consilios de instrumento,claves calide(hotkeys)</li> + <li xml:lang="it">Diversi piccoli miglioramenti: evidenziazione delle voci di menu, suggerimenti, tasti di scelta rapida</li> + <li xml:lang="pt-BR">Diversas melhorias menores: destaque de itens de menu, dicas de ferramentas, teclas de atalho</li> + <li xml:lang="ru">Несколько мелких улучшений: подсветка пунктов меню, всплывающие подсказки, комбинации клавиш;</li> + <li xml:lang="sl">Nekaj manjših izboljšav: označevanje elementov menija, orodni namigi, bližnjice</li> + <li xml:lang="uk">Декілька незначних удосконалень: підсвічування пунктів меню, підказки, клавіатурні скорочення</li> <li>Several bugfixes.</li> + <li xml:lang="ar">إصلاح عدة علل.</li> + <li xml:lang="ca">Diverses correccions d'errors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Diverses esmenes d'errors.</li> + <li xml:lang="fr">Plusieurs corrections de bogues.</li> + <li xml:lang="he">מגוון תיקוני תקלות.</li> + <li xml:lang="ia">Multe correctiones de faltas.</li> + <li xml:lang="it">Diverse correzioni di bug.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Várias correções de bugs.</li> + <li xml:lang="ru">Исправлено несколько ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Več popravkov hroščev.</li> + <li xml:lang="uk">Декілька виправлень вад.</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/07/20/plasma-mobile-gear-21-07/</url> @@ -637,11 +1265,69 @@ <release version="21.06" date="2021-06-10"> <description> <p>First release of Kasts, a Kirigami-based convergent podcast player. Released as part of Plasma Mobile Gear 21.06. It features:</p> + <p xml:lang="ar">الإصدار الأول من كاست، مشغل مدونات صوتية متقارب يعتمد على كيريغامي (Kirigami). أُصدر كجزء من Plasma Mobile Gear 21.06. وهو يتميز بـ:</p> + <p xml:lang="ca">Primer llançament del Kasts, un reproductor de pòdcast convergent basat en el Kirigami. S'ha publicat com a part del Plasma Mobile Gear 21.06. Característiques:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Primer llançament de Kasts, un reproductor de pòdcast convergent basat en Kirigami. S'ha publicat com a part de Plasma Mobile Gear 21.06. Característiques:</p> + <p xml:lang="fr">Première version de Kasts, un lecteur de podcasts convergent conçu à partir de Kirigami. Publiée dans le cadre de Plasma Mobile Gear 21.06, l'application intègre :</p> + <p xml:lang="he">המהדורה הראשונה של Kasts, נגן הסכתים מסתגל מבוסס Kirigami. יצא לאור כחלק מ־Plasma Mobile Gear 21.06. יכולתיו הן:</p> + <p xml:lang="ia">Prime version (release) de Kasts,un executor de podcast convergente basate sur Kirigami. Relaxate como parte de Plasma Mobile Gear 21.06. Il presenta:</p> + <p xml:lang="it">Prima versione di Kasts, un lettore podcast convergente basato su Kirigami. Rilasciato come parte di Plasma Mobile Gear 21.06. Include:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Primeira versão do Kasts, um reprodutor de podcasts convergente baseado em Kirigami. Lançado como parte do Plasma Mobile Gear 21.06. Inclui:</p> + <p xml:lang="ru">Представлен первый выпуск Kasts — универсального подкаст-плеера на основе Kirigami. Выпущен в составе Plasma Mobile Gear 21.06. Добавлены возможности:</p> + <p xml:lang="sl">Prva izdaja Kastsa, konvergentnega predvajalnika podkastov, ki temelji na Kirigamiju. Izdana kot del Plasma Mobile Gear 21.06. Vsebuje:</p> + <p xml:lang="uk">Перший випуск Kasts, однорідного програвача подкастів на основі Kirigami. Випущено як частину Plasma Mobile Gear 21.06. У випуску:</p> <ul> <li>a play queue</li> + <li xml:lang="ar">طابور تشغيل</li> + <li xml:lang="ca">una cua de reproducció</li> + <li xml:lang="ca-valencia">una cua de reproducció</li> + <li xml:lang="fr">une file d'attente de lecture</li> + <li xml:lang="he">תור נגינה</li> + <li xml:lang="ia">un cauda a reproducer</li> + <li xml:lang="it">una coda di riproduzione</li> + <li xml:lang="pt-BR">uma fila de reprodução</li> + <li xml:lang="ru">очередь воспроизведения;</li> + <li xml:lang="sl">čakalno vrsto za predvajanje</li> + <li xml:lang="uk">черга відтворення</li> <li>notification panel and lockscreen media controls</li> + <li xml:lang="ar">لوحة إشعارات ومتحكمات وسائط لشاشة القفل</li> + <li xml:lang="ca">controls multimèdia del plafó de notificacions i de la pantalla de bloqueig</li> + <li xml:lang="ca-valencia">controls multimèdia del quadro de notificacions i de la pantalla de bloqueig</li> + <li xml:lang="fr">Panneau de notifications et commandes multimédia de l'écran de verrouillage</li> + <li xml:lang="he">לוח התראות ופקדי מדיה על מסך נעילה</li> + <li xml:lang="ia">pannello de notification e controlos de media de bloco de schermo</li> + <li xml:lang="it">pannello delle notifiche e controlli multimediali della schermata di blocco</li> + <li xml:lang="nl">besturing van meldingenpaneel en vergrendelscherm van media</li> + <li xml:lang="pt-BR">painel de notificações e controles de mídia da tela de bloqueio</li> + <li xml:lang="ru">управление воспроизведением в панели уведомлений и на экране блокировки;</li> + <li xml:lang="sl">obvestilno ploščo in nadzor medijev na zaklenjenem zaslonu</li> + <li xml:lang="uk">панель сповіщень і керування відтворення з екрана блокування</li> <li>inhibits systemd suspend while listening to podcasts</li> + <li xml:lang="ar">منع تعليق النظام عبر systemd أثناء الاستماع إلى المدونات الصوتية</li> + <li xml:lang="ca">inhibeix la suspensió del sistema mentre s'està escoltant pòdcasts</li> + <li xml:lang="ca-valencia">inhibix la suspensió del sistema mentre s'està escoltant pòdcast</li> + <li xml:lang="fr">Inhibe la mise en veille de « systemd » durant l'écoute de podcasts</li> + <li xml:lang="he">מניעת השהיית המערכת בזמן האזנה להסכתים</li> + <li xml:lang="ia">inhibi suspension de systema quando ascolta podcasts</li> + <li xml:lang="it">inibisce la sospensione di systemd durante l'ascolto di podcast</li> + <li xml:lang="nl">voorkomt dat systemd pauzeren wordt geactiveerd tijdens het luisteren naar podcasts</li> + <li xml:lang="pt-BR">inibe a suspensão do systemd durante a reprodução de podcasts</li> + <li xml:lang="ru">Запрещён переход в режим ожидания systemd при прослушивании подкастов;</li> + <li xml:lang="sl">preprečuje ustavitev sistema systemd med poslušanjem podkastov</li> + <li xml:lang="uk">успадковує присипляння systemd під час прослуховування трансляцій</li> <li>convergent UI; looks good on mobile and desktop</li> + <li xml:lang="ar">واجهة مستخدم متقاربة؛ تظهر بشكل جميل على الهاتف والحاسوب</li> + <li xml:lang="ca">IU convergent; es veu bé en el mòbil i l'escriptori</li> + <li xml:lang="ca-valencia">IU convergent; es veu bé en el mòbil i l'escriptori</li> + <li xml:lang="fr">interface utilisateur convergente, afin d'avoir la même apparence élégante sur périphériques mobile et de bureau</li> + <li xml:lang="he">ממשק משתמש מסתגל, נראה טוב במכשירים ניידים ומחשבים</li> + <li xml:lang="ia">UI convergente: ilsemblabon sur mobile e scriptorio</li> + <li xml:lang="it">interfaccia utente convergente; ha un bell'aspetto su dispositivi mobili e desktop</li> + <li xml:lang="nl">convergente UI; ziet er goed uit op mobiel en bureaublad</li> + <li xml:lang="pt-BR">interface convergente; visual atraente em dispositivos móveis e desktops</li> + <li xml:lang="ru">Универсальный интерфейс; одинаково хорошо выглядит на мобильных устройствах и настольных компьютерах;</li> + <li xml:lang="sl">konvergenten uporabniški vmesnik; je videti dobro na mobilnih napravah in namiznih računalnikih</li> + <li xml:lang="uk">однорідний інтерфейс; чудово виглядає на мобільних пристроях та робочих станціях</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/</url> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kasts-25.12.2/po/ko/kasts.po new/kasts-25.12.3/po/ko/kasts.po --- old/kasts-25.12.2/po/ko/kasts.po 2026-02-02 04:21:56.000000000 +0100 +++ new/kasts-25.12.3/po/ko/kasts.po 2026-03-02 03:43:05.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kasts package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Shinjo Park <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Shinjo Park <[email protected]> # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kasts-25.12.2/src/models/episodemodel.cpp new/kasts-25.12.3/src/models/episodemodel.cpp --- old/kasts-25.12.2/src/models/episodemodel.cpp 2026-02-02 04:21:56.000000000 +0100 +++ new/kasts-25.12.3/src/models/episodemodel.cpp 2026-03-02 03:43:05.000000000 +0100 @@ -16,14 +16,20 @@ EpisodeModel::EpisodeModel(QObject *parent) : AbstractEpisodeModel(parent) { - // When feed is updated, the entire model needs to be reset because we - // cannot know where the new entries will be inserted into the list (or that - // maybe even items have been removed. + // When feed is updated or removed, the entire model needs to be reset + // because we cannot know where the new entries will be inserted into the + // list (or that maybe even items have been removed. connect(&DataManager::instance(), &DataManager::feedEntriesUpdated, this, [this](const QString &url) { Q_UNUSED(url) beginResetModel(); updateInternalState(); endResetModel(); + }); + connect(&DataManager::instance(), &DataManager::feedRemoved, this, [this](const int &index) { + Q_UNUSED(index) + beginResetModel(); + updateInternalState(); + endResetModel(); }); QTimer::singleShot(0, this, [this]() {
