Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package katomic for openSUSE:Factory checked 
in at 2026-03-07 20:04:52
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/katomic (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.katomic.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "katomic"

Sat Mar  7 20:04:52 2026 rev:168 rq:1336946 version:25.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/katomic/katomic.changes  2026-02-06 
19:09:31.758026953 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.katomic.new.8177/katomic.changes        
2026-03-07 20:08:04.007226021 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Mar  3 09:56:33 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- No code change since 25.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  katomic-25.12.2.tar.xz
  katomic-25.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  katomic-25.12.3.tar.xz
  katomic-25.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ katomic.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.4R84Id/_old  2026-03-07 20:08:04.719255402 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.4R84Id/_new  2026-03-07 20:08:04.723255568 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           katomic
-Version:        25.12.2
+Version:        25.12.3
 Release:        0
 Summary:        Sokoban-like logic game
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ katomic-25.12.2.tar.xz -> katomic-25.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/katomic-25.12.2/CMakeLists.txt 
new/katomic-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/katomic-25.12.2/CMakeLists.txt  2026-01-29 14:10:08.000000000 +0100
+++ new/katomic-25.12.3/CMakeLists.txt  2026-02-28 12:41:49.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(katomic VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/katomic-25.12.2/po/ga/katomic.po 
new/katomic-25.12.3/po/ga/katomic.po
--- old/katomic-25.12.2/po/ga/katomic.po        2026-01-29 14:10:08.000000000 
+0100
+++ new/katomic-25.12.3/po/ga/katomic.po        2026-02-28 12:41:49.000000000 
+0100
@@ -28,11 +28,10 @@
 msgstr "[email protected],[email protected]"
 
 #: chooselevelsetdialog.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Level Sets"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Level Sets"
-msgstr "Pacáistí Leibhéil"
+msgstr ""
 
 #: gamewidget.cpp:84
 #, kde-format
@@ -94,11 +93,10 @@
 msgstr "Gan ainm"
 
 #: levelsetdelegate.cpp:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "by %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info author attribution"
 msgid "By %1"
-msgstr "le %1"
+msgstr ""
 
 #: levelsetdelegate.cpp:87
 #, kde-format
@@ -118,10 +116,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, m_pbNewStuff)
 #: levelsetwidget.ui:45
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Get new levels"
+#, kde-format
 msgid "Download New Levels…"
-msgstr "Faigh leibhéil nua"
+msgstr ""
 
 #: main.cpp:50
 #, kde-format
@@ -129,10 +126,9 @@
 msgstr "KAtomic"
 
 #: main.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+#, kde-format
 msgid "Atomic Entertainment Game"
-msgstr "Cluiche Siamsa Adamhach KDE"
+msgstr ""
 
 #: main.cpp:54
 #, kde-format
@@ -238,130 +234,112 @@
 "scoirfidh sé anois.  Déan seiceáil ar do chóras."
 
 #: toplevel.cpp:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Level:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Level:"
-msgstr "Leibhéal:"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Current score:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Current score:"
-msgstr "Scór reatha:"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Highscore:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Highscore:"
-msgstr "Scór Is Airde:"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previous Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Previous Level"
-msgstr "An Leibhéal Roimhe Seo"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:97
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Next Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Next Level"
-msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Choose level set..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Choose Level Set…"
-msgstr "Roghnaigh pacáiste leibhéil..."
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:107
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Animation Speed"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "Animation Speed"
-msgstr "Luas na Beochana"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Slow"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Slow"
-msgstr "Mall"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Normal"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Normal"
-msgstr "Gnáthluas"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Fast"
+#, kde-format
 msgctxt "@item animation speed"
 msgid "Fast"
-msgstr "Tapa"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:120
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Undo All"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Undo All"
-msgstr "Cealaigh Uile"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:125
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Redo All"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Redo All"
-msgstr "Athdhéan Uile"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Atom Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Atom Up"
-msgstr "Adamh Thuas"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:145
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Atom Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Atom Down"
-msgstr "Adamh Thíos"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:151
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Atom Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Atom Left"
-msgstr "Adamh Ar Chlé"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:157
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Atom Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Atom Right"
-msgstr "Adamh Ar Dheis"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:163
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Next Atom"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Next Atom"
-msgstr "An chéad adamh eile"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:169
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previous Atom"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Previous Atom"
-msgstr "An t-adamh roimhe seo"
+msgstr ""
 
 #: toplevel.cpp:190
 #, kde-format
@@ -377,283 +355,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Highscore: %1"
 msgstr "Scór Is Airde: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level %1 can not be found. Please check your installation. Now switching "
-#~ "to Level 1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leibhéal %1 gan aimsiú. Déan seiceáil ar do chóras. Úsáidfear Leibhéal 1 "
-#~ "anois"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Level 1 data can not be found. Please check your installation. KAtomic "
-#~ "will quit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ní féidir sonraí leibhéil 1 a aimsiú. Déan seiceáil ar do chóras. "
-#~ "Scoirfidh KAtomic anois."
-
-#~ msgid "You must solve level %1 before advancing to the next one!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caithfidh tú leibhéal %1 a réiteach sular féidir leat dul go dtí an chéad "
-#~ "leibhéal eile!"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Rabhadh"
-
-#~ msgid "Water"
-#~ msgstr "Uisce"
-
-#~ msgid "Formic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Formach"
-
-#~ msgid "Acetic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Aicéiteach"
-
-#~ msgid "trans-Butene"
-#~ msgstr "tras-Bhúitéin"
-
-#~ msgid "cis-Butene"
-#~ msgstr "cios-Bhúitéin"
-
-#~ msgid "Dimethyl ether"
-#~ msgstr "Éitear démheitil"
-
-#~ msgid "Butanol"
-#~ msgstr "Bútánól"
-
-#~ msgid "2-Methyl-2-Propanol"
-#~ msgstr "2-Meitil-2-Própánól"
-
-#~ msgid "Glycerin"
-#~ msgstr "Glicrín"
-
-#~ msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
-#~ msgstr "Polai-Teitrea-Fluara-Eitéin"
-
-#~ msgid "Oxalic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Ocsalach"
-
-#~ msgid "Methane"
-#~ msgstr "Meatán"
-
-#~ msgid "Formaldehyde"
-#~ msgstr "Formaildéad"
-
-#~ msgid "Crystal 1"
-#~ msgstr "Criostal 1"
-
-#~ msgid "Acetic acid ethyl ester"
-#~ msgstr "Aigéad aicéiteach eitil eistear"
-
-#~ msgid "Ammonia"
-#~ msgstr "Amóinia"
-
-#~ msgid "3-Methyl-Pentane"
-#~ msgstr "3-Meitil-Peantán"
-
-#~ msgid "Propanal"
-#~ msgstr "Própánal"
-
-#~ msgid "Propyne"
-#~ msgstr "Próipéín"
-
-#~ msgid "Furanal"
-#~ msgstr "Fúránál"
-
-#~ msgid "Pyran"
-#~ msgstr "Pyran"
-
-#~ msgid "Cyclo-Pentane"
-#~ msgstr "Cioglai-Peantán"
-
-#~ msgid "Methanol"
-#~ msgstr "Meatánól"
-
-#~ msgid "Nitro-Glycerin"
-#~ msgstr "Nítriglicrín"
-
-#~ msgid "Ethane"
-#~ msgstr "Eatán"
-
-#~ msgid "Crystal 2"
-#~ msgstr "Criostal 2"
-
-#~ msgid "Ethylene-Glycol"
-#~ msgstr "Eitiléin-Gliocól"
-
-#~ msgid "L-Alanine"
-#~ msgstr "L-Alainín"
-
-#~ msgid "Cyanoguanidine"
-#~ msgstr "Cianaghuainidín"
-
-#~ msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
-#~ msgstr "Aigéad Prúiseach"
-
-#~ msgid "Anthracene"
-#~ msgstr "Antraicéin"
-
-#~ msgid "Thiazole"
-#~ msgstr "Tiasól"
-
-#~ msgid "Saccharin"
-#~ msgstr "Siúicrín"
-
-#~ msgid "Ethylene"
-#~ msgstr "Eitiléin"
-
-#~ msgid "Styrene"
-#~ msgstr "Stiréin"
-
-#~ msgid "Melamine"
-#~ msgstr "Meilimín"
-
-#~ msgid "Cyclobutane"
-#~ msgstr "Cioglabútán"
-
-#~ msgid "Nicotine"
-#~ msgstr "Nicitín"
-
-#~ msgid "Acetyle salicylic acid"
-#~ msgstr "Aigéad salaicileach aicéitileach"
-
-#~ msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
-#~ msgstr "Meiti-Dé-Nitri-Beinséin"
-
-#~ msgid "Malonic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Malónach"
-
-#~ msgid "2,2-Dimethylpropane"
-#~ msgstr "2,2-Démheitiolprópán"
-
-#~ msgid "Ethyl-Benzene"
-#~ msgstr "Eitil-Beinséin"
-
-#~ msgid "Propene"
-#~ msgstr "Próipéin"
-
-#~ msgid "L-Asparagine"
-#~ msgstr "L-Asparaigin"
-
-#~ msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
-#~ msgstr "1,3,5,7-Cioglochtaiteitréin"
-
-#~ msgid "Vanillin"
-#~ msgstr "Fanailin"
-
-#~ msgid "Crystal 3"
-#~ msgstr "Criostal 3"
-
-#~ msgid "Uric Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Úrach"
-
-#~ msgid "Thymine"
-#~ msgstr "Tímín"
-
-#~ msgid "Aniline"
-#~ msgstr "Anailín"
-
-#~ msgid "Chloroform"
-#~ msgstr "Clóraform"
-
-#~ msgid "Carbonic acid"
-#~ msgstr "Aigéad Carbónach"
-
-#~ msgid "Crystal 4"
-#~ msgstr "Criostal 4"
-
-#~ msgid "Ethanol"
-#~ msgstr "Eatánól"
-
-#~ msgid "Acrylo-Nitril"
-#~ msgstr "Aicrilinítríl"
-
-#~ msgid "Furan"
-#~ msgstr "Fúrán"
-
-#~ msgid "l-Lactic acid"
-#~ msgstr "Aigéad l-Lachtach"
-
-#~ msgid "Maleic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Mailéach"
-
-#~ msgid "meso-Tartaric acid"
-#~ msgstr "aigéad méisi-Tartarach"
-
-#~ msgid "Crystal 5"
-#~ msgstr "Criostal 5"
-
-#~ msgid "Formic acid ethyl ester"
-#~ msgstr "Aigéad formach eitil eistear"
-
-#~ msgid "1,4-Cyclohexadiene"
-#~ msgstr "1,4-Cicliheicsidé-éin"
-
-#~ msgid "Squaric acid"
-#~ msgstr "Aigéad cearnach"
-
-#~ msgid "Ascorbic acid"
-#~ msgstr "Aigéad ascorbach"
-
-#~ msgid "Phosgene"
-#~ msgstr "Foisgéin"
-
-#~ msgid "Thiophene"
-#~ msgstr "Tiaiféin"
-
-#~ msgid "Urea"
-#~ msgstr "Úiré"
-
-#~ msgid "Pyruvic Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Piorúvach"
-
-#~ msgid "Ethylene oxide"
-#~ msgstr "Eitiléin Ocsaíd"
-
-#~ msgid "Phosphoric Acid"
-#~ msgstr "Aigéad Fosfarach"
-
-#~ msgid "Diacetyl"
-#~ msgstr "Dé-aicéitil"
-
-#~ msgid "trans-Dichloroethene"
-#~ msgstr "tras-Déchlóireitéin"
-
-#~ msgid "Allylisothiocyanate"
-#~ msgstr "Aillilisitiaicianáit"
-
-#~ msgid "Diketene"
-#~ msgstr "Dé-cheitéin"
-
-#~ msgid "Ethanal"
-#~ msgstr "Eatánal"
-
-#~ msgid "Acroleine"
-#~ msgstr "Acroiléin"
-
-#~ msgid "Uracil"
-#~ msgstr "Úraicil"
-
-#~ msgid "Caffeine"
-#~ msgstr "Caiféin"
-
-#~ msgid "Acetone"
-#~ msgstr "Aicéatón"
-
-#~ msgid "Highest level player is allowed to play"
-#~ msgstr "Leibhéal is airde a gceadaítear d'imreoir imirt air"
-
-#~ msgid "Propan-2-ol"
-#~ msgstr "Própán-2-al"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Comhghairdeas"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Scór"
-
-#~ msgid "Your score so far:"
-#~ msgstr "Do scór go dtí seo:"
-
-#~ msgid "Show &Highscores"
-#~ msgstr "Taispeáin na scóir is &fearr"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/katomic-25.12.2/po/ru/docs/katomic/index.docbook 
new/katomic-25.12.3/po/ru/docs/katomic/index.docbook
--- old/katomic-25.12.2/po/ru/docs/katomic/index.docbook        2026-01-29 
14:10:08.000000000 +0100
+++ new/katomic-25.12.3/po/ru/docs/katomic/index.docbook        2026-02-28 
12:41:49.000000000 +0100
@@ -1,16 +1,19 @@
 <?xml version="1.0" ?>
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdedbx45.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&katomic;">
- <!ENTITY package "kdegames">
- <!ENTITY % Russian "INCLUDE">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+  <!ENTITY % Russian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+  <!ENTITY % addindex "IGNORE"
+> <!-- do not change this! -->
 ]>
 
-<book lang="&language;">
+<book id="katomic" lang="&language;"
+> <!-- do not change this! -->
 <bookinfo>
 <title
->Руководство KAtomic</title>
-
+>Руководство пользователя &katomic;</title
+> <!-- This is the title of the docbook. Leave as is unless change is 
necessary.-->
+<!-- List of immediate authors begins here. -->
+<!--INPORTANT! - All other contributors: [to be determined] -->
 <authorgroup>
 <author
 ><firstname
@@ -18,35 +21,18 @@
 > <surname
 >Doerflinger</surname
 > </author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stephan</firstname
-><surname
->Kulow</surname
-><contrib
->Разработчик</contrib
-><affiliation
-><address
-><email
->[email protected]</email
-></address
-></affiliation
-></othercredit>
-<othercredit role="developer"
+<author
 ><firstname
->Cristian</firstname
-><surname
->Tibirna</surname
-><contrib
->Разработчик</contrib
-><affiliation
+>Евгений</firstname
+> <surname
+>Трунев</surname
+> <affiliation
 ><address
 ><email
->[email protected]</email
+>[email protected]</email
 ></address
-></affiliation
-></othercredit>
+></affiliation>
+</author>
 <othercredit role="reviewer"
 ><firstname
 >Mike</firstname
@@ -56,9 +42,7 @@
 >Редактор</contrib>
 <affiliation
 ><address
-><email
->[email protected]</email
-></address
+>&Mike.McBride.mail;</address
 ></affiliation>
 </othercredit>
 <othercredit role="translator"
@@ -75,98 +59,213 @@
 ><contrib
 >Перевод на русский язык</contrib
 ></othercredit
+><othercredit role="translator"
+><firstname
+>Олеся</firstname
+><surname
+>Герасименко</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>[email protected]</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Обновление перевода на русский язык</contrib
+></othercredit
 > 
 </authorgroup>
-
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
 <date
->2005-01-18</date>
+>13 октября 2021 г.</date>
 <releaseinfo
->2.00.00</releaseinfo>
+>KDE Gear 21.08</releaseinfo>
 
+<!--Short description of this document. Do not change unless necessary!-->
 <abstract>
-<para
->Это руководство описывает &katomic; версии 2.0.</para>
+  <para
+>В этой документации приводится описание игры &katomic; версии 21.08</para>
 </abstract>
 
+<!--List of relevan keywords-->
 <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kdegames</keyword>
-<keyword
->KAtomic</keyword>
-<keyword
->игра</keyword>
-<keyword
+  <keyword
+>KDE</keyword
+> <!-- do not change this! -->
+  <keyword
+>игра</keyword
+> <!-- do not change this! -->
+  <keyword
+>KAtomic</keyword
+><!--Application name goes here-->
+<!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, 
Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
+  <keyword
+>аркада</keyword>
+  <keyword
+>логика</keyword>
+  <keyword
 >атомы</keyword>
+  <keyword
+>сокобан</keyword>
+<!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
+  <keyword
+>один игрок</keyword>
+<!--All other relevant keywords-->
+  <keyword
+>химические элементы</keyword>
+  <keyword
+>собрать молекулу</keyword>
 </keywordset>
 </bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Введение</title>
-<para
-><application
->KAtomic</application
-> &mdash; небольшая игра, которая очень напоминает <application
->Сокобан</application
->. Цель игры &mdash; составить химическую молекулу примерно так, как играют в 
<application
->Сокобан</application
->.</para>
+<!--Content begins here: -->
+<chapter id="introduction"
+><title
+>Введение</title
+> <!-- do not change this! -->
+  <note
+><title
+>Тип игры:</title
+><para
+>Логическая, аркадная</para
+></note
+><!-- Game genre. Use as many as necessary. Available game types are: Arcade, 
Board, Card, Dice, Toys, Logic, Strategy.-->
+  <note
+><title
+>Число игроков:</title
+><para
+>Один</para
+></note
+><!--Number of possible players. It can be: One, Two,..., Multiplayer-->
+
+<!--Short game description starts here. 3-4 sentences (paragraphs)-->
+  <para
+>&katomic; — увлекательная образовательная игра о молекулярной геометрии. 
Элементы, составляющие молекулу, представлены в упрощённом двухмерном виде. 
Молекула разобрана на отдельные атомы, которые разбросаны по игровому полю. 
Игрок должен собрать молекулу, чтобы пройти текущий уровень и перейти на 
следующий. </para>
 </chapter>
 
-
-<chapter id="playing-katomic">
-<title
->Игра в <application
->KAtomic</application
-></title>
-
-<sect1 id="rules">
-<title
->Правила</title>
-
-<para
-> Цель игры &mdash; составить химическую молекулу из данных атомов. Молекула, 
которую нужно получить, показана в небольшом поле справа в основном окне.</para>
-
-<para
->Щёлкнув по атому, вы его выделите: рядом с ним появятся стрелки. Эти стрелки 
показывают направление, в котором можно перемещать атом. После щелчка по 
стрелке атом начнет двигаться в заданную сторону, пока не встретит какое-нибудь 
препятствие. Если у двух атомов совпадают связи, они образуют часть молекулы. 
За один ход можно переместить только один атом. </para>
-
-<para
->Уровень считается пройденным, если у полученной молекулы такая же структура, 
как и у молекулы на образце.</para>
-
-<para
->На более высоких уровнях нужно уже хорошенько думать перед совершением 
очередного хода.</para>
-
-<para
->Чем меньше очков вы наберёте, тем выше вы будете в списке результатов, так 
как это значит, что вы затратили меньше движений. В поле <guilabel
->Лучший результат</guilabel
-> основного окна показано наименьшее число ходов для этого уровня. В поле 
<guilabel
->Ваш рекорд</guilabel
-> показано количество уже совершённых вами перемещений.</para>
-
-<para
->Ползунок справа вверху позволяет менять уровень игры.</para>
-
-</sect1>
-
+<chapter id="howto"
+><title
+>Как играть</title
+> <!-- do not change this! -->
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject
+><imagedata fileref="mainscreen.png" format="PNG"/></imageobject>
+    <textobject
+><phrase
+>Главное окно &katomic;</phrase
+></textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<!--IMPORTANT: If the game has no defined objective, please remove the below 
line.-->
+  <note
+><title
+>Цель:</title
+><para
+>Собрать молекулы из составных атомов, перемещая их.</para
+></note
+><!--Describe the objective of the game.-->
+<!--How to play description. Don't be to specific on rules as they have a 
separate section in this document-->
+  <para
+>&katomic; загружает первый уровень при запуске игры; можно сразу же начать 
играть. В верхнем правом углу окна игры показана молекула, которую нужно 
собрать. Чтобы приступить к игре, щелкните по атому. Появятся стрелки, 
указывающие возможные направления движения атома. Начавший двигаться атом 
остановится только тогда, когда столкнётся с другим атомом или со стеной, 
поэтому обязательно продумывайте ходы заранее. Молекулу можно собрать где 
угодно на игровом поле, но до некоторых мест добраться проще, чем до других. 
Как только молекула будет собр
 ана, можно будет перейти на следующий уровень. </para>
 </chapter>
 
-<chapter id="configuration">
-<title
->Настройка </title>
+<chapter id="rules_and_tips"
+><title
+>Правила, стратегия и советы по игре</title
+> <!-- do not change this! -->
+  <!--This section has to do with game rules. Please give a detailed 
description of those using lists or paragraphs.-->
+  <sect1 id="games_rules"
+><title
+>Правила игры</title
+>    
+    <itemizedlist>
+      <listitem
+><para
+>Атомы могут перемещаться только в одном направлении за раз.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Начавший двигаться атом остановится только тогда, когда на его пути окажется 
стена или другой атом.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Для перехода на следующий уровень игры необходимо полностью пройти текущий. 
Как только игрок пройдёт уровень, игра автоматически переключится на следующий, 
то есть <quote
+>откроет его</quote
+>.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Игрок может переключаться только между уже открытыми уровнями.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Состояние прохождения игры автоматически сохраняется при достижении 
очередного уровня и загружается при последующем запуске приложения.</para
+></listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
+  <sect1 id="tips"
+><title
+>Стратегия и советы</title>
+    <itemizedlist>
+      <listitem
+><para
+>Перед выполнением хода посмотрите на готовую молекулу в справочной 
области.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>После этого внимательно рассмотрите игровое поле и спланируйте ходы. Помните 
о том, что атом может не получиться вернуть в исходное положение после 
перемещения.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Продумайте каждый свой ход и попытайтесь визуализировать траекторию, по 
которой атом будет перемещаться после нажатия задающей направление 
стрелки.</para
+></listitem>
+      <listitem
+><para
+>Если для перемещения атомов используется клавиатура, убедитесь, что выбран 
нужный атом. Если в качестве выбранного отмечен не тот атом, это можно 
исправить путём нажатия клавиши &Tab; (она выполняет переключение между 
атомами; нажимайте эту клавишу, пока не дойдёте до нужного атома).</para
+></listitem>
+    </itemizedlist>
+  </sect1>
+</chapter>
 
-<sect1 id="game-menu">
+<chapter id="interface"
+><title
+>Обзор интерфейса</title
+> <!-- do not change this! -->
+<!-- This section has to do with menubar. Describe every single entry in 
order. Use <variablelist
+> and <varlistentry
+>. Split the chapter into sections using <sect1(2,3)
+> for better viewing.-->
+<sect1 id="menu">
 <title
->Меню <guimenu
->Игра</guimenu
-></title>
+>Пункты меню</title>
 
 <variablelist>
-
-<varlistentry>
-<term>
-<menuchoice
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Загрузить…</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+>Загрузить ранее сохранённую игру.</para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
 ><shortcut
 ><keycap
 >F5</keycap
@@ -177,35 +276,87 @@
 >Начать заново</guimenuitem
 ></menuchoice
 ></term>
-<listitem
+    <listitem
 ><para
->Начать игру заново на этом уровне.</para
+>Начать игру заново на этом же уровне.</para
 ></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
 ><menuchoice
 ><shortcut
 ><keycombo action="simul"
 >&Ctrl;<keycap
->H</keycap
+>S</keycap
 ></keycombo
 > </shortcut
 > <guimenu
 >Игра</guimenu
 > <guimenuitem
->Показать рекорды</guimenuitem
+>Сохранить</guimenuitem
 ></menuchoice
 ></term>
-<listitem
+    <listitem
 ><para
->Показать лучшие результаты для этого уровня.</para
+>Сохранить текущее состояние прохождения игры на диск.</para
 ></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Предыдущий уровень</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+>Перейти на предыдущий уровень игры.</para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Следующий уровень</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+>Перейти на следующий уровень игры.</para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Сменить набор уровней…</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+>Показать все доступные наборы уровней. Можно загрузить из Интернета 
дополнительные наборы, отправленные другими пользователями.</para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
 ><menuchoice
 ><shortcut
 ><keycombo action="simul"
@@ -219,66 +370,127 @@
 >Выход</guimenuitem
 ></menuchoice
 ></term>
-<listitem
+    <listitem
 ><para
->Завершить текущую игру и закрыть окно &katomic;.</para
+>Завершить текущую игру и выйти из программы &katomic;.</para
 ></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-</sect1>
-
-<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Меню <guimenu
->Настройка</guimenu
-></title>
+  </varlistentry>
 
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ход</guimenu
+> <guimenuitem
+>Отменить</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+><action
+>Отменить последний сделанный ход.</action
+></para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Ход</guimenu
+> <guimenuitem
+>Вернуть</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+><action
+>Повторить ранее отменённый ход.</action
+></para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
 ><menuchoice
 ><guimenu
->Настройка</guimenu
-><guimenuitem
->Настроить быстрые клавиши...</guimenuitem
+>Ход</guimenu
+> <guimenuitem
+>Отменить всё</guimenuitem
 ></menuchoice
 ></term>
-<listitem
+    <listitem
 ><para
->Изменить привязки клавиш, используемые в &katomic;. Список значений по 
умолчанию приведён в разделе <link linkend="keybindings" 
endterm="keybindings-title"
-></link
->.</para
+><action
+>Отменить</action
+> все сделанные ходы.</para
+></listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry>
+    <term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Ход</guimenu
+> <guimenuitem
+>Повторить всё</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+    <listitem
+><para
+><action
+>Повторить</action
+> все отменённые ходы.</para
 ></listitem>
-</varlistentry>
+  </varlistentry>
 
-<varlistentry>
-<term
+  <varlistentry>
+    <term
 ><menuchoice
 ><guimenu
 >Настройка</guimenu
-><guimenuitem
->Настроить &katomic;...</guimenuitem
+> <guisubmenu
+>Скорость анимации</guisubmenu
 ></menuchoice
 ></term>
-<listitem
+    <listitem
 ><para
->Открыть окно, в котором можно изменить скорость анимации.</para
+>Установить скорость анимации в значение <guimenuitem
+>Медленно</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Нормально</guimenuitem
+> или <guimenuitem
+>Быстро</guimenuitem
+>.</para
 ></listitem>
-</varlistentry>
+  </varlistentry>
 </variablelist>
 
-</sect1>
-
-<sect1 id="help">
-<title
->Меню <guimenu
+<para
+>Кроме того, в &katomic; присутствуют стандартные меню &kde;: <guimenu
+>Настройка</guimenu
+> и <guimenu
 >Справка</guimenu
-></title>
-&help.menu.documentation; </sect1>
+>. Дополнительные сведения доступны в разделе справки «Основы &kde;» 
(подразделы <ulink url="help:/fundamentals/menus.html#menus-settings"
+>Меню «Настройка»</ulink
+> и <ulink url="help:/fundamentals/menus.html#menus-help"
+>Меню «Справка»</ulink
+>). </para>
+
+</sect1>
 
 <sect1 id="keybindings">
 <title id="keybindings-title"
->Комбинации клавиш</title>
+>Комбинации клавиш по умолчанию</title>
 
 <para
 >Комбинации клавиш по умолчанию:</para>
@@ -286,175 +498,254 @@
 <table>
 <title
 >Комбинации клавиш</title>
-<tgroup cols="2">
-<tbody>
-<row>
-<entry
+  <tgroup cols="2">
+    <tbody>
+      <row>
+        <entry
+>Загрузить</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Начать заново</entry>
+        <entry
+><keycap
+>F5</keycap
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Сохранить</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Предыдущий уровень</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Следующий уровень</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Выход</entry>
-<entry>
-<keycombo action="simul"
+        <entry
+><keycombo action="simul"
 >&Ctrl;<keycap
 >Q</keycap
-></keycombo>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->Рекорды</entry>
-<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Отменить</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
+>Вернуть</entry>
+        <entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Переместить атом вниз</entry>
-<entry>
-<keycap
->Стрелка вниз</keycap>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+        <entry
+>Стрелка «вниз»</entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Переместить атом влево</entry>
-<entry>
-<keycap
->Стрелка влево</keycap>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+        <entry
+>Стрелка «влево»</entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Переместить атом вправо</entry>
-<entry>
-<keycap
->Стрелка вправо</keycap>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+        <entry
+>Стрелка «вправо»</entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Переместить атом вверх</entry>
-<entry>
-<keycap
->Стрелка вверх</keycap>
-</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+        <entry
+>Стрелка «вверх»</entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Следующий атом</entry>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+        <entry
+>&Tab;</entry>
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Предыдущий атом</entry>
-<entry
+        <entry
 ><keycombo action="simul"
 >&Shift;&Tab;</keycombo
 ></entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Справка</entry>
-<entry
+        <entry
 ><keycap
 >F1</keycap
 ></entry>
-</row>
-<row>
-<entry
+      </row>
+      <row>
+        <entry
 >Что это?</entry>
-<entry>
-<keycombo action="simul"
+        <entry
+><keycombo action="simul"
 >&Shift;<keycap
 >F1</keycap
-></keycombo>
-</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
+></keycombo
+></entry>
+      </row>
+    </tbody>
+  </tgroup>
 </table>
-
 </sect1>
+
 </chapter>
 
+<chapter id="faq"
+><title
+>Часто задаваемые вопросы</title
+> <!-- do not change this! -->
+<!--This chapter is for frequently asked questions. Please use <qandaset
+> <qandaentry
+> only!-->
+<qandaset>
+<!--Following is a standard list of FAQ questions.-->
+<qandaentry>
+ <question
+><para
+>Как узнать, как выглядит молекула?</para
+></question>
+ <answer
+><para
+>Молекулу можно увидеть в справочной области, расположенной в верхнем правом 
углу окна игры.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question
+><para
+>Как переместить атом?</para
+></question>
+ <answer
+><para
+>Чтобы переместить атом, наведите на него курсор мыши и сделайте щелчок. После 
этого появится значок доступных направлений движения; щёлкните по нужному 
направлению, и атом переместится. Альтернативный вариант — двигать атомы с 
помощью клавиатуры. Клавиша &Tab; позволяет переключаться между атомами, а 
выбранные атомы можно перемещать с помощью клавиш управления курсором.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question
+><para
+>Можно ли управлять атомами с помощью клавиатуры?</para
+></question>
+ <answer
+><para
+>Да. Клавиша &Tab; позволяет переключаться между атомами. Выбранный атом можно 
перемещать с помощью клавиш управления курсором.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question
+><para
+>Перемещаемый атом оказывается дальше того места, где он должен быть. Как 
сделать так, чтобы атом останавливался в нужном месте?</para
+></question>
+ <answer
+><para
+>Так сделать нельзя. Начавший двигаться атом остановится только тогда, когда 
на его пути окажется стена или другой атом.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+ <question
+><para
+>Не удаётся пройти уровень. Если ли система подсказок или готовое 
решение?</para
+></question>
+  <answer
+><para
+>Нет. К сожалению, в текущей версии программы &katomic; не предусмотрена 
система подсказок. Единственный способ пройти уровень — сделать это 
самостоятельно.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+<!--Please add more Q&As if needed-->
+</qandaset>
+</chapter>
 
 <chapter id="credits">
 <title
->Авторские прав аи лицензирование</title>
+>Авторские права и лицензия</title>
 
 <para
->Авторские права на программу &katomic; принадлежат Стефану Кулову (Stephan 
Kulow) <email
->[email protected]</email
-> и Кристиану Тибирне (Cristian Tibirna) <email
->[email protected]</email
->, 1999. </para>
+>Авторские права на <application
+>Atomic Entertainment</application
+> принадлежат &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; и &Cristian.Tibirna; 
&Cristian.Tibirna.mail;, 1999. </para>
 <para
->Авторские права на Atomic принадлежат Андреасу Вюсту (Andreas Wuest) <email
+>Авторские права на Atomic принадлежат Andreas Wuest <email
 >Andreas [email protected]</email
 >. </para>
 <para
->Авторские права на документацию принадлежат Дирку Дёрфлингеру (Dirk 
Doerflinger) <email
->[email protected]</email
->, 2000. </para>
+>Авторские права на документацию принадлежат &Dirk.Doerflinger; 
&Dirk.Doerflinger.mail;, 2000. </para>
 <para
->Редактор: Майкл МакБрайд (Michael McBride) <email
->[email protected]</email
->. </para>
+>Вычитка: &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; </para>
 <para
 >Валя Ванеева <email
 >[email protected]</email
 ></para
-> 
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Установка</title>
-<sect1 id="getting-katomic">
-<title
->Как получить &katomic;</title>
-
-<para
->&katomic; &mdash; игра, написанная для проекта &kde; <ulink 
url="http://www.kde.org";
->http://www.kde.org</ulink
-> Стефаном Куловым  <email
->[email protected]</email
-> и Кристианом Тиберной <email
->[email protected]</email
->. Она основывается на игре Atomic 1.0.67, созданной Андреасом Вюрстом <email
->[email protected]</email
->. </para>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Системные требования</title>
-<para
->Чтобы скомпилировать &katomic;, вам нужно установить &kde; 3.0. </para>
-<para
->Все библиотеки, необходимые для &katomic; и саму программу можно скачать с 
сайта <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/";
->ftp://ftp.kde.org/pub/kde/</ulink
->.</para>
-</sect1>
-
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Компиляция и установка</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-</appendix>
+><para
+>Олеся Герасименко<email
+>[email protected]</email
+></para
+> &underFDL; &underGPL; </chapter>
 
+&documentation.index;
 </book>
 <!--
 Local Variables:
 mode: sgml
-sgml-omittag: nil
-sgml-shorttag: t
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-omittag:t
+sgml-shorttag:t
+sgml-namecase-general:t
+sgml-always-quote-attributes:t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+sgml-parent-document:nil
+sgml-exposed-tags:nil
+sgml-local-catalogs:nil
+sgml-local-ecat-files:nil
 End:
 -->
-
-
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/katomic-25.12.2/src/org.kde.katomic.appdata.xml 
new/katomic-25.12.3/src/org.kde.katomic.appdata.xml
--- old/katomic-25.12.2/src/org.kde.katomic.appdata.xml 2026-01-29 
14:10:08.000000000 +0100
+++ new/katomic-25.12.3/src/org.kde.katomic.appdata.xml 2026-02-28 
12:41:49.000000000 +0100
@@ -153,6 +153,7 @@
     <binary>katomic</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
     <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
     <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
     <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>

Reply via email to