Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kbruch for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:05:02 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kbruch (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kbruch.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kbruch" Sat Mar 7 20:05:02 2026 rev:186 rq:1336952 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kbruch/kbruch.changes 2026-02-06 19:09:49.230761290 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kbruch.new.8177/kbruch.changes 2026-03-07 20:08:18.439822037 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:56:35 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kbruch-25.12.2.tar.xz kbruch-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- kbruch-25.12.3.tar.xz kbruch-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kbruch.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.LvidwO/_old 2026-03-07 20:08:20.959926566 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.LvidwO/_new 2026-03-07 20:08:20.991927893 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: kbruch -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: Application to excercise fractions License: GPL-2.0-or-later ++++++ kbruch-25.12.2.tar.xz -> kbruch-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kbruch-25.12.2/CMakeLists.txt new/kbruch-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/kbruch-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-29 18:40:57.000000000 +0100 +++ new/kbruch-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28 12:24:32.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kbruch VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kbruch-25.12.2/org.kde.kbruch.appdata.xml new/kbruch-25.12.3/org.kde.kbruch.appdata.xml --- old/kbruch-25.12.2/org.kde.kbruch.appdata.xml 2026-01-29 18:40:57.000000000 +0100 +++ new/kbruch-25.12.3/org.kde.kbruch.appdata.xml 2026-02-28 12:24:32.000000000 +0100 @@ -409,6 +409,7 @@ <binary>kbruch</binary> </provides> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kbruch-25.12.2/po/ca/docs/kbruch/index.docbook new/kbruch-25.12.3/po/ca/docs/kbruch/index.docbook --- old/kbruch-25.12.2/po/ca/docs/kbruch/index.docbook 2026-01-29 18:40:57.000000000 +0100 +++ new/kbruch-25.12.3/po/ca/docs/kbruch/index.docbook 2026-02-28 12:24:32.000000000 +0100 @@ -841,7 +841,7 @@ <chapter id="credits"> <title ->Crèdits i Llicència</title> +>Crèdits i llicència</title> <para >&kbruch;</para> <para diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kbruch-25.12.2/po/ga/kbruch.po new/kbruch-25.12.3/po/ga/kbruch.po --- old/kbruch-25.12.2/po/ga/kbruch.po 2026-01-29 18:40:57.000000000 +0100 +++ new/kbruch-25.12.3/po/ga/kbruch.po 2026-02-28 12:24:32.000000000 +0100 @@ -33,11 +33,10 @@ msgstr "Móid KBruch:" #: AppMenuWidget.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open standard KBruch" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open standard KBruch" -msgstr "Oscail gnáth-KBruch" +msgstr "" #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 #, kde-format @@ -45,11 +44,10 @@ msgstr "" #: AppMenuWidget.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open learning KBruch" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open learning KBruch" -msgstr "Oscail KBruch foghlama" +msgstr "" #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 #, kde-format @@ -68,11 +66,10 @@ msgstr ">" #: ExerciseCompare.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos mó ná' a roghnú." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:93 #, kde-format @@ -80,11 +77,10 @@ msgstr "<" #: ExerciseCompare.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'níos lú ná' a roghnú." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:102 #, kde-format @@ -92,11 +88,10 @@ msgstr "=" #: ExerciseCompare.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an comhartha 'cothrom le' a roghnú." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 @@ -107,18 +102,16 @@ #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to skip this question." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to skip this question." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." -msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú dhá chodán a chur i gcomparáid." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:135 #, kde-format @@ -130,11 +123,10 @@ "ceart comparáide a roghnú." #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to check your result." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil." +msgstr "" #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 #, kde-format @@ -142,18 +134,16 @@ msgstr "&Ar Aghaidh" #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the numerator of your result" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Iontráil uimhreoir do thoraidh" +msgstr "" #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the denominator of your result" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Iontráil ainmneoir do thoraidh" +msgstr "" #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 @@ -169,24 +159,18 @@ #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Click on this button to check your result. The button will not work if " -#| "you have not entered a result yet." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Click on this button to check your result. The button will not work if you " "have not entered a result yet." msgstr "" -"Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil. Ní oibríonn an cnaipe " -"mura bhfuil toradh iontráilte agat fós." #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:538 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán." +msgstr "" #: ExerciseConvert.cpp:147 #, kde-format @@ -196,11 +180,10 @@ msgstr "" #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to get to the next question." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click on this button to get to the next question." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." +msgstr "" #: ExerciseConvert.cpp:354 #, kde-format @@ -269,74 +252,64 @@ msgstr "19" #: ExerciseFactorize.cpp:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 2." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 2 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 3." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 3 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 5." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 5 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 7." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 7 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 11." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 11 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 13." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 13 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 17." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 17 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add prime factor 19." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Cuir fachtóir príomha 19 leis." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Removes the last entered prime factor." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Baineann sé seo an fachtóir príomha a iontráladh is déanaí." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:550 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú uimhir a fhachtóiriú." +msgstr "" #: ExerciseFactorize.cpp:246 #, kde-format @@ -350,34 +323,30 @@ msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the color of the numbers" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the integer part of the fraction" -msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha" +msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the numerator of your result" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the numerator of the fraction" -msgstr "Iontráil uimhreoir do thoraidh" +msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the denominator of your result" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the denominator of the fraction" -msgstr "Iontráil ainmneoir do thoraidh" +msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:544 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " "versa." -msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán." +msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 #, kde-format @@ -387,24 +356,18 @@ msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Click on this button to check your result. The button will not work if " -#| "you have not entered a result yet." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Click this button to check your result. The button will not work if you have " "not entered a result yet." msgstr "" -"Cliceáil an cnaipe seo chun do thoradh a sheiceáil. Ní oibríonn an cnaipe " -"mura bhfuil toradh iontráilte agat fós." #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click this button to get the next question." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click this button to get the next question." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." +msgstr "" #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 #, kde-format @@ -434,18 +397,16 @@ msgstr "%1% de %2 = " #: ExercisePercentage.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter the result of percentage question" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Enter the result of percentage question" -msgstr "Iontráil toradh na ceiste céatadáin" +msgstr "" #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:556 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." -msgstr "Sa cheacht seo caithfidh tú obair a dhéanamh le céatadáin." +msgstr "" #: ExercisePercentage.cpp:133 #, kde-format @@ -572,10 +533,9 @@ msgstr "" #: KBruch.cpp:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +#, kde-format msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" -msgstr "© 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "" #: KBruch.cpp:41 #, kde-format @@ -715,10 +675,9 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) #: kbruch.kcfg:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Number of fractions" +#, kde-format msgid "Answer reduced fractions" -msgstr "Líon na gcodán" +msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) #: kbruch.kcfg:55 @@ -754,10 +713,9 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Number of solved tasks" +#, kde-format msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Líon na dtascanna réitithe" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) #: kbruch.kcfg:82 @@ -774,10 +732,9 @@ #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Number of solved tasks" +#, kde-format msgid "Number of skipped tasks" -msgstr "Líon na dtascanna réitithe" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) @@ -789,26 +746,23 @@ #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color of the numbers in the task view" +#, kde-format msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color of the numbers in the task view" +#, kde-format msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Color of the numbers in the task view" +#, kde-format msgid "Font used for the task view" -msgstr "Dath na n-uimhreacha san amharc tascanna" +msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) #: kbruch.kcfg:115 @@ -850,11 +804,10 @@ msgstr "Roghanna:" #: MainQtWidget.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set the options to solve the exercises." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Set the options to solve the exercises." -msgstr "Socraigh na roghanna chun na ceachtanna a dhéanamh." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:158 #, kde-format @@ -892,11 +845,10 @@ msgstr "Suimiú:" #: MainQtWidget.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check this to use addition operator." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check this to use addition operator." -msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir suimiúcháin a úsáid." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:206 #, kde-format @@ -904,11 +856,10 @@ msgstr "Dealú:" #: MainQtWidget.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check this to use subtraction operator." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check this to use subtraction operator." -msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir dealaithe a úsáid." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:222 #, kde-format @@ -916,11 +867,10 @@ msgstr "Iolrú:" #: MainQtWidget.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check this to use multiplication operator." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check this to use multiplication operator." -msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir iolrúcháin a úsáid." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:238 #, kde-format @@ -928,11 +878,10 @@ msgstr "Roinnt:" #: MainQtWidget.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check this to use division operator." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Check this to use division operator." -msgstr "Cuir tic anseo chun oibreoir roinnte a úsáid." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:254 #, kde-format @@ -951,17 +900,12 @@ msgstr "Líon na dtéarmaí:" #: MainQtWidget.cpp:266 MainQtWidget.cpp:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The number of \n" -#| "terms you want" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "The number of \n" "terms you want" msgstr "" -"Líon na dtéarmaí \n" -"a theastaíonn uait" #: MainQtWidget.cpp:277 #, kde-format @@ -978,11 +922,10 @@ msgstr "Ainmneoir is mó:" #: MainQtWidget.cpp:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set the maximum value of the main denominator." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The maximum number you can have as main denominator" -msgstr "Socraigh luach uasta an phríomhainmneora." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:291 #, kde-format @@ -992,11 +935,10 @@ msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset statistics and set a new task." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset statistics and set a new task." -msgstr "Athshocraigh na staitisticí agus socraigh tasc nua." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:518 #, kde-format @@ -1004,11 +946,10 @@ msgstr "Siar" #: MainQtWidget.cpp:520 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Go back to Modes screen." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go back to Modes screen." -msgstr "Téigh siar go dtí scáileán na Mód." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:525 #, kde-format @@ -1022,11 +963,10 @@ "Uimhríocht" #: MainQtWidget.cpp:526 TaskView.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." -msgstr "Sa cheacht seo, caithfidh tú uimhir a thiontú go codán." +msgstr "" #: MainQtWidget.cpp:531 #, kde-format @@ -1220,11 +1160,10 @@ msgstr "" #: StatisticsView.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This part of the window shows the statistics." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Taispeántar na staitisticí sa chuid seo den fhuinneog." +msgstr "" #: StatisticsView.cpp:110 #, kde-format @@ -1240,11 +1179,10 @@ msgstr "Athshoc&raigh" #: StatisticsView.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click this button to reset the statistics." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click this button to reset the statistics." -msgstr "Cliceáil an cnaipe chun na staitisticí a athshocrú." +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) #: taskcolorsbase.ui:28 @@ -1260,45 +1198,39 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) #: taskcolorsbase.ui:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Operations:" +#, kde-format msgid "&Operation sign:" -msgstr "Oibríochtaí:" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) #: taskcolorsbase.ui:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the color of the numbers" +#, kde-format msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) #: taskcolorsbase.ui:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Subtraction:" +#, kde-format msgid "&Fraction bar:" -msgstr "Dealú:" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) #: taskcolorsbase.ui:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the color of the numbers" +#, kde-format msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) #: taskfontsbase.ui:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the color of the numbers" +#, kde-format msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Athraigh dath na n-uimhreacha" +msgstr "" #: TaskView.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Click on this button to skip this question." +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click this button to skip this question." -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun dul go dtí an chéad cheist eile." +msgstr "" #: TaskView.cpp:163 #, kde-format @@ -1332,46 +1264,3 @@ msgctxt "division symbol" msgid "/" msgstr "/" - -#~ msgid "Freestyle" -#~ msgstr "Saorstíl" - -#~ msgid "Original Author" -#~ msgstr "An Chéad Údar" - -#~ msgid " or " -#~ msgstr " nó " - -#~ msgid "Multiply" -#~ msgstr "Iolraigh" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ginearálta" - -#~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" -#~ msgid "CORRECT" -#~ msgstr "CEART" - -#~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" -#~ msgid "WRONG" -#~ msgstr "MÍCHEART" - -#~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" -#~ msgid "CORRECT" -#~ msgstr "CEART" - -#~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" -#~ msgid "WRONG" -#~ msgstr "MÍCHEART" - -#~ msgid "Terms:" -#~ msgstr "Téarmaí:" - -#~ msgid "Maximal Main Denominator" -#~ msgstr "Príomhainmneoir Is Mó" - -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Príomhbharra Uirlisí" - -#~ msgid "Tasks so far:" -#~ msgstr "Tascanna go dtí seo:"
