Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package krecorder for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:07:08 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krecorder (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.krecorder.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "krecorder" Sat Mar 7 20:07:08 2026 rev:35 rq:1337052 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/krecorder/krecorder.changes 2026-02-06 19:12:30.837557509 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krecorder.new.8177/krecorder.changes 2026-03-07 20:11:38.484119473 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:57:06 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- krecorder-25.12.2.tar.xz krecorder-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- krecorder-25.12.3.tar.xz krecorder-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ krecorder.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.1O1J5K/_old 2026-03-07 20:11:39.372156307 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.1O1J5K/_new 2026-03-07 20:11:39.376156473 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: krecorder -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: Audio recording application License: GPL-3.0-or-later ++++++ krecorder-25.12.2.tar.xz -> krecorder-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krecorder-25.12.2/CMakeLists.txt new/krecorder-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/krecorder-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-30 04:59:47.000000000 +0100 +++ new/krecorder-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-03-02 03:46:54.000000000 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(krecorder VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krecorder-25.12.2/org.kde.krecorder.appdata.xml new/krecorder-25.12.3/org.kde.krecorder.appdata.xml --- old/krecorder-25.12.2/org.kde.krecorder.appdata.xml 2026-01-30 04:59:47.000000000 +0100 +++ new/krecorder-25.12.3/org.kde.krecorder.appdata.xml 2026-03-02 03:46:54.000000000 +0100 @@ -103,6 +103,7 @@ <p xml:lang="ar">المسجل هو تطبيق تسجيل صوتي بسيط متعدد المنصات.</p> <p xml:lang="ca">L'Enregistrador és una aplicació individual multiplataforma d'enregistrament d'àudio.</p> <p xml:lang="ca-valencia">El gravador és una aplicació individual multiplataforma de gravació d'àudio.</p> + <p xml:lang="cs">Recorder je jednoduchá aplikace pro nahrávání zvuku, která funguje na různých platformách.</p> <p xml:lang="de">Recorder ist eine einfache Anwendung für Audioaufnahmen auf allen Plattformen.</p> <p xml:lang="el">Το Recorder είναι μια απλή, για πολλές πλατφόρμες εφαρμογή καταγραφής ήχου.</p> <p xml:lang="en-GB">Recorder is a simple, cross-platform audio recording application.</p> @@ -303,6 +304,7 @@ </screenshot> </screenshots> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/> @@ -352,6 +354,22 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bug-fixes</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات واجهة المستخدم وإصلاحات العلل</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie e correctiones de faltas</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti all'interfaccia utente, e correzione di alcuni bug</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de erros</li> + <li xml:lang="ro">Îmbunătățiri pentru interfața cu utilizatorul și corecții de erori</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения пользовательского интерфейса и исправление ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача і виправлення вад</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复</li> </ul> </description> </release> @@ -360,6 +378,22 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bug-fixes.</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات واجهة المستخدم وإصلاحات العلل.</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors.</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb.</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos.</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues.</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות.</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie e correctiones de faltas.</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti all'interfaccia utente, e correzione di alcuni bug.</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de erros.</li> + <li xml:lang="ro">Îmbunătățiri pentru interfața cu utilizatorul și corecții de erori.</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения пользовательского интерфейса и исправление ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak.</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача і виправлення вад.</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复。</li> </ul> </description> </release> @@ -368,14 +402,62 @@ <description> <ul> <li>User interface improvements and bug-fixes.</li> + <li xml:lang="ar">تحسينات واجهة المستخدم وإصلاحات العلل.</li> + <li xml:lang="ca">Millores en la interfície d'usuari i correccions d'errors.</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Millores en la interfície d'usuari i esmenes d'errors.</li> + <li xml:lang="cs">Vylepšení uživatelského rozhraní a opravy chyb.</li> + <li xml:lang="es">Mejoras de la interfaz de usuario y corrección de fallos.</li> + <li xml:lang="fr">Améliorations de l'interface utilisateur et corrections de bogues.</li> + <li xml:lang="he">שיפורי ממשק משתמש ותיקוני תקלות.</li> + <li xml:lang="ia">Melioramentos de interfacie e correctiones de faltas.</li> + <li xml:lang="it">Miglioramenti all'interfaccia utente, e correzione di alcuni bug.</li> + <li xml:lang="nl">Verbeteringen aan het gebruikersinterface en reparaties van bugs.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Melhorias na interface do usuário e correções de erros.</li> + <li xml:lang="ro">Îmbunătățiri pentru interfața cu utilizatorul și corecții de erori.</li> + <li xml:lang="ru">Улучшения пользовательского интерфейса и исправление ошибок;</li> + <li xml:lang="sl">Izboljšave uporabniškega vmesnika in popravki napak.</li> + <li xml:lang="uk">Удосконалення інтерфейсу користувача і виправлення вад.</li> + <li xml:lang="zh-CN">用户界面改进和程序缺陷修复。</li> </ul> </description> </release> <release version="21.12" date="2021-12-07"> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ro">Modificări:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Fix audio record permissions on android</li> + <li xml:lang="ar">أُصلحت أذونات التسجيل الصوتي على أندرويد</li> + <li xml:lang="ca">Corregeix els permisos d'enregistrament d'àudio a l'Android</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Corregix els permisos de gravació d'àudio a Android</li> + <li xml:lang="cs">Opraveno oprávnění pro nahrávání zvuku v systému Android</li> + <li xml:lang="es">Se han corregido los permisos de grabación en Android.</li> + <li xml:lang="fr">Correction des droits pour l'enregistrement audio sous Android</li> + <li xml:lang="he">תוקנו הרשאות הקלטת שמע ב־Android</li> + <li xml:lang="ia">Corrige permissiones de registrar audio sur android</li> + <li xml:lang="it">Correzioni ai permessi di registrazione in Android</li> + <li xml:lang="nl">Herstel de machtigingen voor audio-opname op Android</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigidas as permissões de gravação de áudio no Android</li> + <li xml:lang="ro">Repară permisiunile de înregistrare a sunetului pe Android</li> + <li xml:lang="ru">Исправлены права на запись звука в Android;</li> + <li xml:lang="sl">Popravi dovoljenja za snemanje zvoka v sistemu Android</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено права доступу до записів звуку у android</li> + <li xml:lang="zh-CN">修复安卓系统上的音频录制权限</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/12/07/plasma-mobile-gear-21-12/</url> @@ -386,8 +468,40 @@ <release version="21.07" date="2021-07-20"> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ro">Modificări:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Specify fallback theme to look consistent on non-Plasma environments</li> + <li xml:lang="ar">حُددت سمة احتياطية لتبدو متسقة في بيئات غير بلازما</li> + <li xml:lang="ca">Especifica el tema alternatiu de reserva per a mostrar-se coherent en entorns que no siguin Plasma</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Especifica el tema alternatiu de reserva per a mostrar-se coherent en entorns que no siguen Plasma</li> + <li xml:lang="cs">Definován náhradní motiv, aby vypadal konzistentně v prostředí mimo KDE Plasma.</li> + <li xml:lang="es">Especificar el tema de respaldo para que se vea consistente en entornos que no sean Plasma.</li> + <li xml:lang="fr">Définir un thème de secours pour conserver une apparence cohérente avec les environnements différents de Plasma</li> + <li xml:lang="he">ציון ערכת עיצוב כנסיגה למראה אחיד בסביבות שאינן פלזמה</li> + <li xml:lang="ia">Specifica thema de reserva per semblar consistente in ambientes non-Plasma</li> + <li xml:lang="it">Specifica il tema di riserva per garantire la coerenza in ambienti non Plasma</li> + <li xml:lang="nl">Geef een terugvalthema op voor een consistente uitstraling in niet-Plasma-omgevingen.</li> + <li xml:lang="pt-BR">Especifica um tema alternativo para manter a consistência em ambientes que não sejam Plasma</li> + <li xml:lang="ro">Specificați tematica de rezervă pentru un aspect consistent în alte medii decât Plasma</li> + <li xml:lang="ru">В рабочих средах, отличных от Plasma, используется резервное оформление</li> + <li xml:lang="sl">Določite nadomestno temo, ki bo videti dosledno v okoljih, ki niso Plasma</li> + <li xml:lang="uk">Визначено резервну тему для сумісного вигляду у середовищах поза Плазмою</li> + <li xml:lang="zh-CN">指定备用主题以在非 Plasma 环境中保持一致性</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/07/20/plasma-mobile-gear-21-07/</url> @@ -395,10 +509,74 @@ <release version="21.06" date="2021-06-10"> <description> <p>Changes:</p> + <p xml:lang="ar">التغييرات:</p> + <p xml:lang="ca">Canvis:</p> + <p xml:lang="ca-valencia">Canvis:</p> + <p xml:lang="cs">Změny:</p> + <p xml:lang="es">Cambios:</p> + <p xml:lang="fr">Modifications :</p> + <p xml:lang="he">שינויים:</p> + <p xml:lang="ia">Modificationes:</p> + <p xml:lang="it">Modifiche:</p> + <p xml:lang="nl">Wijzigingen:</p> + <p xml:lang="pt-BR">Alterações:</p> + <p xml:lang="ro">Modificări:</p> + <p xml:lang="ru">Изменения:</p> + <p xml:lang="sl">Spremembe:</p> + <p xml:lang="uk">Зміни:</p> + <p xml:lang="zh-CN">更改:</p> <ul> <li>Use consistent bar heights for recording and playback views</li> + <li xml:lang="ar">استُخدمت ارتفاعات أشرطة متسقة لعروض التسجيل والتشغيل</li> + <li xml:lang="ca">Usa altures de barres coherents a les vistes d'enregistrament i reproducció</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Utilitza altures de barres coherents a les vistes de gravació i reproducció</li> + <li xml:lang="cs">Použita jednotná výška lišty pro zobrazení nahrávání a přehrávání.</li> + <li xml:lang="es">Uso de alturas de barra consistentes para las vistas de grabación y de reproducción.</li> + <li xml:lang="fr">Utilisez des hauteurs de barre cohérentes pour les vues d'enregistrement et de lecture</li> + <li xml:lang="he">להשתמש בגובהי עמודות עקביים לתצוגות הקלטה ונגינה</li> + <li xml:lang="ia">Usa altessa de barras consistente per vistas de registrar e reproducer</li> + <li xml:lang="it">Utilizza altezze delle barre uniformi per le viste di registrazione e di riproduzione</li> + <li xml:lang="nl">Gebruik consistente balkhoogtes voor opname- en afspeelweergaven</li> + <li xml:lang="pt-BR">Uso de alturas de barra consistentes para as visualizações de gravação e reprodução</li> + <li xml:lang="ro">Folosește înălțimi consistente ale barelor pentru vizualizările de înregistrare și redare</li> + <li xml:lang="ru">используется одинаковая высота полос для представлений записи и воспроизведения;</li> + <li xml:lang="sl">Uporabi konsistentne višine stolpcev za poglede snemanja in predvajanja</li> + <li xml:lang="uk">Використано сумісні висоти панелей для панелей запису і відтворення</li> + <li xml:lang="zh-CN">在录制和播放视图中使用一致的音量条高度</li> <li>Fixed no audio causing bars to not be created at all</li> + <li xml:lang="ar">أُصلحت مشكلة انعدام الصوت التي تسببت في عدم إنشاء الأشرطة نهائيًا</li> + <li xml:lang="ca">Corregeix que no hi hagi àudio fent que les barres no es creïn en absolut</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Corregix que no hi haja àudio fent que les barres no es creen en absolut</li> + <li xml:lang="cs">Opravena chyba, kvůli které se nevytvářely žádné lišty, protože nebyl žádný zvuk.</li> + <li xml:lang="es">Se ha solucionado el problema de ausencia de sonido que provocaba que no se crearan barras.</li> + <li xml:lang="fr">Correction d'un problème où l'absence de son empêchait la création des barres</li> + <li xml:lang="he">תוקנה בעיה שהעדר שמע גורם לכך שהעמודות לא נוצרות בכלל</li> + <li xml:lang="ia">Corrigite nulle audio causante que le barras non es create del toto</li> + <li xml:lang="it">Risolto il problema dell'audio che impediva la creazione delle barre</li> + <li xml:lang="nl">Opgelost: geen audio waardoor er helemaal geen balken werden aangemaakt</li> + <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o problema em que a ausência de áudio impedia a criação das barras</li> + <li xml:lang="ro">Reparat defectul că barele nu erau create deloc în lipsa sunetului</li> + <li xml:lang="ru">Исправлена проблема, при которой отсутствие звука приводило к полному отсутствию полос;</li> + <li xml:lang="sl">Odpravljena napaka, zaradi katere se stolpci zvoka sploh niso ustvarjali</li> + <li xml:lang="uk">Виправлено помилку, пов'язану із тим, що без звукових даних програма взагалі не створювала панелей рівнів</li> + <li xml:lang="zh-CN">修复没有声音时会导致音量条不被创建的问题</li> <li>Enable qml debugging when compiled in debug mode</li> + <li xml:lang="ar">مُكن تنقيح qml عند التصريف في وضع التنقيح</li> + <li xml:lang="ca">Activa la depuració del QML quan es compila amb el mode de depuració</li> + <li xml:lang="ca-valencia">Activa la depuració de QML quan es compila amb el mode de depuració</li> + <li xml:lang="cs">Povoleno ladění qml při kompilaci v režimu ladění</li> + <li xml:lang="es">Habilitar modo de depuración qml cuando se compila en modo de depuración.</li> + <li xml:lang="fr">Activer le débogage de QML lorsque compilé en mode débogage</li> + <li xml:lang="he">הפעלת ניפוי שגיאות ב־qml כשבוצע הידור במצב ניפוי שגיאות</li> + <li xml:lang="ia">Habilita cribrar de qml quando compilate in modo de cribrar</li> + <li xml:lang="it">Abilita la modalità di debug qml quando compilato in modalità di debug</li> + <li xml:lang="nl">Schakel QML-debugging in wanneer de compilatie in debugmodus plaatsvindt</li> + <li xml:lang="pt-BR">Ativada a depuração do QML quando compilado no modo de depuração</li> + <li xml:lang="ro">Activează depanarea QML la compilarea în regim de depanare</li> + <li xml:lang="ru">Добавлена возможность отладки QML в режиме отладки</li> + <li xml:lang="sl">Omogoči odpravljanje napak v qml pri prevajanju v načinu odpravljanja napak</li> + <li xml:lang="uk">Уможливлено діагностику qml, якщо програму зібрано у діагностичному режимі</li> + <li xml:lang="zh-CN">在调试模式下编译时启用 QML 调试</li> </ul> </description> <url>https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/</url> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krecorder-25.12.2/po/cs/krecorder.po new/krecorder-25.12.3/po/cs/krecorder.po --- old/krecorder-25.12.2/po/cs/krecorder.po 2026-01-30 04:59:47.000000000 +0100 +++ new/krecorder-25.12.3/po/cs/krecorder.po 2026-03-02 03:46:54.000000000 +0100 @@ -1,21 +1,22 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the krecorder package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krecorder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 02:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 08:44+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-15 00:59+0100\n" +"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -49,12 +50,12 @@ #: contents/ui/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Play a recording, or record a new one" -msgstr "" +msgstr "Přehrát nahrávku nebo nahrát novou" #: contents/ui/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Record a new recording" -msgstr "" +msgstr "Nahrát novou nahrávku" #: contents/ui/main.qml:24 #, kde-format @@ -69,7 +70,7 @@ #: contents/ui/PlayerPage.qml:51 #, kde-format msgid "Recorded on %1" -msgstr "" +msgstr "Nahráno v %1" #: contents/ui/PlayerPage.qml:77 contents/ui/RecordPage.qml:124 #, kde-format @@ -90,7 +91,7 @@ #: contents/ui/RecordingListPage.qml:163 #, kde-format msgid "Export to location" -msgstr "" +msgstr "Exportovat do umístění" #: contents/ui/RecordingListDelegate.qml:83 #, kde-format @@ -126,7 +127,7 @@ #: contents/ui/RecordingListPage.qml:131 #, kde-format msgid "Select a location to save recording %1" -msgstr "" +msgstr "Vyberte umístění pro uložení nahrávky %1" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:141 #, kde-format @@ -265,13 +266,13 @@ #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:205 #, kde-format msgid "Higher audio quality also increases file size." -msgstr "" +msgstr "Vyšší kvalita zvuku také zvyšuje velikost souboru." #: contents/ui/settings/SettingsComponent.qml:230 #, kde-format msgid "" "Some combinations of codecs and container formats may not be compatible." -msgstr "" +msgstr "Některé kombinace kodeků a formátů kontejnerů nemusí být kompatibilní." #: main.cpp:50 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/krecorder-25.12.2/po/de/krecorder.po new/krecorder-25.12.3/po/de/krecorder.po --- old/krecorder-25.12.2/po/de/krecorder.po 2026-01-30 04:59:47.000000000 +0100 +++ new/krecorder-25.12.3/po/de/krecorder.po 2026-03-02 03:46:54.000000000 +0100 @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the krecorder package. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021 Burkhard Lück <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Philipp Kiemle <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2025, 2026 Philipp Kiemle <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krecorder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-04 02:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-21 12:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-05 16:10+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -50,18 +50,19 @@ #: contents/ui/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Play a recording, or record a new one" -msgstr "Eine Aufnahme abspielen oder eine neue starten" +msgstr "Eine Aufnahme wiedergeben oder eine neue starten" #: contents/ui/DefaultPage.qml:30 #, kde-format msgid "Record a new recording" -msgstr "Neue Aufnahme aufnehmen" +msgstr "Neue Aufnahme erstellen" #: contents/ui/main.qml:24 #, kde-format msgid "Recorder" msgstr "Recorder" +# Titel einer "Seite" der Anwendung mit Köpfen zur Steuerung der Wiedergabe #: contents/ui/PlayerPage.qml:20 #, kde-format msgid "Player" @@ -152,7 +153,7 @@ "<b>permanently lost</b> forever!" msgstr "" "Möchten Sie die Aufnahme %1 wirklich löschen?<br/>Sie kann <b>nicht</b> " -"wiederhergestellt werden." +"wiederhergestellt werden!" #: contents/ui/RecordingListPage.qml:233 #, kde-format
