Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package ktrip for openSUSE:Factory checked 
in at 2026-03-07 20:07:38
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ktrip (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktrip.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ktrip"

Sat Mar  7 20:07:38 2026 rev:36 rq:1337070 version:25.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ktrip/ktrip.changes      2026-02-21 
21:05:16.981070371 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ktrip.new.8177/ktrip.changes    2026-03-07 
20:12:14.797618636 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Mar  3 09:57:11 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- No code change since 25.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ktrip-25.12.2.tar.xz
  ktrip-25.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  ktrip-25.12.3.tar.xz
  ktrip-25.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ktrip.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.GUrtkz/_old  2026-03-07 20:12:15.577650833 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.GUrtkz/_new  2026-03-07 20:12:15.581650997 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           ktrip
-Version:        25.12.2
+Version:        25.12.3
 Release:        0
 Summary:        Public transport assistant targeted towards mobile Linux and 
Android
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ ktrip-25.12.2.tar.xz -> ktrip-25.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktrip-25.12.2/CMakeLists.txt 
new/ktrip-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/ktrip-25.12.2/CMakeLists.txt    2026-01-30 04:59:54.000000000 +0100
+++ new/ktrip-25.12.3/CMakeLists.txt    2026-03-01 03:48:32.000000000 +0100
@@ -6,7 +6,7 @@
 # KDE Applications version, managed by release script.
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(ktrip VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktrip-25.12.2/org.kde.ktrip.appdata.xml 
new/ktrip-25.12.3/org.kde.ktrip.appdata.xml
--- old/ktrip-25.12.2/org.kde.ktrip.appdata.xml 2026-01-30 04:59:54.000000000 
+0100
+++ new/ktrip-25.12.3/org.kde.ktrip.appdata.xml 2026-03-01 03:48:32.000000000 
+0100
@@ -86,6 +86,7 @@
     <p xml:lang="ar">يساعدك تطبيق رحلتك على التنقل في وسائل النقل العام. فهو 
يتيح لك العثور على الرحلات بين مواقع محددة، ومواعيد المغادرة لمحطة محددة، ويعرض 
معلومات التأخير والانقطاع في الوقت الفعلي.</p>
     <p xml:lang="ca">El KTrip ajuda a navegar pel transport públic. Permet 
trobar viatges entre les ubicacions especificades, sortides des d'una estació 
concreta, i mostrar en temps real la informació d'endarreriments i 
interrupcions.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">KTrip ajuda a navegar pel transport públic. 
Permet trobar viatges entre les ubicacions especificades, eixides des d'una 
estació concreta, i mostrar en temps real la informació d'endarreriments i 
interrupcions.</p>
+    <p xml:lang="cs">KTrip vám pomůže orientovat se ve veřejné dopravě. Umožní 
vám najít cesty mezi zadanými místy, odjezdy z konkrétní stanice a zobrazí 
informace o zpožděních a výlukách v reálném čase.</p>
     <p xml:lang="de">KTrip hilft Ihnen bei der Navigation in öffentlichen 
Verkehrsmitteln. Es ermöglicht Ihnen die Suche nach Fahrten zwischen bestimmten 
Orten, nach Abfahrten für eine bestimmte Station und zeigt Verspätungs- und 
Störungsinformationen in Echtzeit an.</p>
     <p xml:lang="en-GB">KTrip helps you navigate in public transport. It 
allows you to find journeys between specified locations, departures for a 
specific station and shows real-time delay and disruption information.</p>
     <p xml:lang="eo">KTrip helpas vin navigi en publika transporto. Ĝi 
permesas vin trovi vojaĝojn inter specifitaj lokoj, forirojn al specifa stacio 
kaj montras realtempajn informojn pri prokrasto kaj interrompo.</p>
@@ -175,6 +176,7 @@
     <value key="KDE::matrix">#plasmamobile:kde.org</value>
   </custom>
   <releases>
+    <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
     <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
     <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
     <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
@@ -222,8 +224,36 @@
     <release version="22.06" date="2022-06-24">
       <description>
         <p>Plasma Mobile Gear 22.06 release</p>
+        <p xml:lang="ar">إصدار بلازما الجوال 22.06</p>
+        <p xml:lang="ca">Llançament del Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="ca-valencia">Llançament de Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="cs">Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="es">Versión para Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="fr">Publication de Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="he">מהדורת 22.06 של Plasma Mobile Gear</p>
+        <p xml:lang="ia">Plasma Mobile Gear version 22.06</p>
+        <p xml:lang="it">Rilascio di Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="nl">Plasma Mobile Gear 22.06 uitgave</p>
+        <p xml:lang="pt-BR">Lançamento do Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="ru">Выпуск Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="sl">Izdaja Plasma Mobile Gear 22.06</p>
+        <p xml:lang="uk">Випуск Plasma Mobile Gear 22.06</p>
         <ul>
           <li>Translation updates</li>
+          <li xml:lang="ar">تحديثات الترجمة</li>
+          <li xml:lang="ca">Actualitzacions de les traduccions</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Actualitzacions de les traduccions</li>
+          <li xml:lang="cs">Aktualizace překladů</li>
+          <li xml:lang="es">Actualizaciones de las traducciones.</li>
+          <li xml:lang="fr">Mises à jour des traductions</li>
+          <li xml:lang="he">תרגומים עודכנו</li>
+          <li xml:lang="ia">Actualisationes de traduction</li>
+          <li xml:lang="it">Aggiornamenti alle traduzioni</li>
+          <li xml:lang="nl">Vertalingen bijgewerkt</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Atualizações de traduções</li>
+          <li xml:lang="ru">Обновления перевода;</li>
+          <li xml:lang="sl">Posodobitve prevodov</li>
+          <li xml:lang="uk">Оновлення перекладів</li>
         </ul>
       </description>
       
<url>https://www.plasma-mobile.org/2022/06/28/plasma-mobile-gear-22-06/</url>
@@ -233,7 +263,35 @@
       <description>
         <ul>
           <li>Fix application icon on Windows</li>
+          <li xml:lang="ar">أُصلحت أيقونة التطبيق على ويندوز</li>
+          <li xml:lang="ca">Corregeix la icona d'aplicació al Windows</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Corregix la icona d'aplicació a 
Windows</li>
+          <li xml:lang="cs">Opravena ikona aplikace ve Windows</li>
+          <li xml:lang="es">Se ha corregido el icono de la aplicación en 
Windows.</li>
+          <li xml:lang="fr">Correction de l'icône de l'application sous 
Windows</li>
+          <li xml:lang="he">סמל היישום ב־Windows תוקן</li>
+          <li xml:lang="ia">Corrige icone de application sur Windows</li>
+          <li xml:lang="it">È stata sistemata l'icona in Windows</li>
+          <li xml:lang="nl">Het toepassingspictogram in Windows repareren</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Corrigido ícone de aplicativo no Windows</li>
+          <li xml:lang="ru">Исправление значка приложения в Windows;</li>
+          <li xml:lang="sl">Popravi ikono aplikacije v sistemu Windows</li>
+          <li xml:lang="uk">Виправлено піктограму програми у Windows</li>
           <li>Code refactoring and improvements.</li>
+          <li xml:lang="ar">أُجريت إعادة صياغة للكود وتحسينات.</li>
+          <li xml:lang="ca">Reestructuració del codi i millores.</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Reestructuració del codi i millores.</li>
+          <li xml:lang="cs">Přepracování kódu a jeho vylepšení.</li>
+          <li xml:lang="es">Refactorización del código y mejoras.</li>
+          <li xml:lang="fr">Ré-organisation et améliorations du code.</li>
+          <li xml:lang="he">שכתוב קוד ושיפורים.</li>
+          <li xml:lang="ia">Refactorisar de codice e melioramentos</li>
+          <li xml:lang="it">Rifattorizzazione e miglioramenti del codice.</li>
+          <li xml:lang="nl">Code herzieningen en verbeteringen.</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Refatoração e melhorias do código.</li>
+          <li xml:lang="ru">Рефакторинг и улучшение кода;</li>
+          <li xml:lang="sl">Refaktoriranje in izboljšave kode.</li>
+          <li xml:lang="uk">Переформатування та удосконалення програмного 
коду.</li>
         </ul>
       </description>
     </release>
@@ -242,6 +300,20 @@
       <description>
         <ul>
           <li>Code refactoring and improvements.</li>
+          <li xml:lang="ar">أُجريت إعادة صياغة للكود وتحسينات.</li>
+          <li xml:lang="ca">Reestructuració del codi i millores.</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Reestructuració del codi i millores.</li>
+          <li xml:lang="cs">Přepracování kódu a jeho vylepšení.</li>
+          <li xml:lang="es">Refactorización del código y mejoras.</li>
+          <li xml:lang="fr">Ré-organisation et améliorations du code.</li>
+          <li xml:lang="he">שכתוב קוד ושיפורים.</li>
+          <li xml:lang="ia">Refactorisar de codice e melioramentos</li>
+          <li xml:lang="it">Rifattorizzazione e miglioramenti del codice.</li>
+          <li xml:lang="nl">Code herzieningen en verbeteringen.</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Refatoração e melhorias do código.</li>
+          <li xml:lang="ru">Рефакторинг и улучшение кода;</li>
+          <li xml:lang="sl">Refaktoriranje in izboljšave kode.</li>
+          <li xml:lang="uk">Переформатування та удосконалення програмного 
коду.</li>
         </ul>
       </description>
     </release>
@@ -257,11 +329,81 @@
     <release version="21.06" date="2021-06-10">
       <description>
         <p>Plasma Mobile Gear 21.06 release</p>
+        <p xml:lang="ar">إصدار بلازما الجوال 21.06</p>
+        <p xml:lang="ca">Llançament del Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="ca-valencia">Llançament de Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="cs">Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="es">Versión para Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="fr">Publication de Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="he">מהדורת 21.06 של Plasma Mobile Gear</p>
+        <p xml:lang="ia">Plasma Mobile Gear version 21.06</p>
+        <p xml:lang="it">Rilascio di Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="nl">Plasma Mobile Gear 21.06 uitgave</p>
+        <p xml:lang="pt-BR">Lançamento do Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="ru">Выпуск Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="sl">Izdaja Plasma Mobile Gear 21.06</p>
+        <p xml:lang="uk">Випуск Plasma Mobile Gear 21.06</p>
         <ul>
           <li>Show correct version number in About page</li>
+          <li xml:lang="ar">أُظهر رقم الإصدار الصحيح في صفحة «عن»</li>
+          <li xml:lang="ca">Mostra el número de versió correcte a la pàgina 
Quant</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Mostra el número de versió correcte a la 
pàgina Quant</li>
+          <li xml:lang="cs">Zobrazeno správné číslo verze na stránce O 
aplikaci</li>
+          <li xml:lang="es">Mostrar el número de versión correcto en la página 
«Acerca de».</li>
+          <li xml:lang="fr">Afficher le numéro correct de version dans la page 
« À propos »</li>
+          <li xml:lang="he">הצגת מספר הגרסה הנכונה בעמוד על אודות</li>
+          <li xml:lang="ia">Monstra numero correcte de version in pagina de A 
proposito</li>
+          <li xml:lang="it">Visione del numero della versione corretto nella 
pagina Informazioni su</li>
+          <li xml:lang="nl">Toon het juiste versienummer op de pagina 'Info 
over.</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Exibe o número da versão correto na página 
Sobre</li>
+          <li xml:lang="ru">Отображение правильного номера версии на странице 
«О программе»;</li>
+          <li xml:lang="sl">Prikaže pravilno številko različice na strani O 
programu</li>
+          <li xml:lang="uk">Реалізовано показ правильного номера версії на 
сторінці «Про програму»</li>
           <li>Fix app icon being unsharp in About page</li>
+          <li xml:lang="ar">أُصلحت مشكلة عدم وضوح أيقونة التطبيق في صفحة 
«عن»</li>
+          <li xml:lang="ca">Corregeix la icona d'aplicació que no és definida 
a la pàgina Quant</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Corregix la icona d'aplicació que no és 
definida a la pàgina Quant</li>
+          <li xml:lang="cs">Oprava neostré ikony aplikace na stránce O 
aplikaci</li>
+          <li xml:lang="es">Se ha corregido la visualización del icono de la 
aplicación borroso en la página «Acerca de».</li>
+          <li xml:lang="fr">Correction de l’icône de l’application, affichée 
floue sur la page « À propos »</li>
+          <li xml:lang="he">תוקנה הבעיה שסמל היישום היה מטושטוש בעמוד על 
אודות</li>
+          <li xml:lang="ia">Corrige icone de app que non es affilate in pagina 
de A Proposito </li>
+          <li xml:lang="it">È stata sistemata l'icona del programma, che era 
sfocata nella pagina Informazioni su</li>
+          <li xml:lang="nl">Het probleem met het onscherpe 
toepassingspictogram op de pagina 'Info over' is opgelost.</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o problema de desfocagem do ícone do 
aplicativo na página Sobre</li>
+          <li xml:lang="ru">Исправлена нечёткость значка приложения на 
странице «О программе»;</li>
+          <li xml:lang="sl">Odpravljena je bila neostra ikona aplikacije na 
strani O programu</li>
+          <li xml:lang="uk">Виправлено розмиття піктограми програми на 
сторінці «Про програму»</li>
           <li>Fix text overflow in departures page</li>
+          <li xml:lang="ar">أُصلح تجاوز النص في صفحة المغادرة</li>
+          <li xml:lang="ca">Corregeix el desbordament de text a la pàgina de 
sortides</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Corregix el desbordament de text a la 
pàgina d'eixides</li>
+          <li xml:lang="cs">Opraveno přetečení textu na stránce odletů</li>
+          <li xml:lang="es">Se ha corregido el desbordamiento del texto en la 
página de salidas.</li>
+          <li xml:lang="fr">Correction du débordement de texte sur la page des 
départs</li>
+          <li xml:lang="he">תוקן טקסט צף בעמוד יציאות</li>
+          <li xml:lang="ia">Corrige disbordar de texto in pagina de 
departita</li>
+          <li xml:lang="it">È stato sistemato il testo che sborda nella pagina 
delle partenze</li>
+          <li xml:lang="nl">Corrigeer tekstoverloop op de vertrekpagina</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Corrigido o excesso de texto na página de 
partidas</li>
+          <li xml:lang="ru">Исправлено переполнение текста на странице 
отправлений;</li>
+          <li xml:lang="sl">Popravleno prelivanje besedila na strani z 
odhodi</li>
+          <li xml:lang="uk">Виправлено переповнення вікна текстом на сторінці 
відправлень</li>
           <li>Set proper category in desktop file</li>
+          <li xml:lang="ar">وُضعت الفئة المناسبة في ملف سطح المكتب</li>
+          <li xml:lang="ca">Estableix la categoria adequada al fitxer 
«desktop»</li>
+          <li xml:lang="ca-valencia">Establix la categoria adequada al fitxer 
«desktop»</li>
+          <li xml:lang="cs">Nastavena správná kategorie v desktop souboru</li>
+          <li xml:lang="es">Definir la categoría correcta en el archivo de 
escritorio.</li>
+          <li xml:lang="fr">Définir la catégorie appropriée dans le fichier de 
bureau</li>
+          <li xml:lang="he">הוגדרה הקטגוריה המתאימה בקובץ שולחן העבודה 
(desktop)</li>
+          <li xml:lang="ia">Assigna proprie categoria in file de 
scriptorio</li>
+          <li xml:lang="it">È stata impostata la categoria corretta nel file 
desktop</li>
+          <li xml:lang="nl">Stel de juiste categorie in voor het 
desktop-bestand.</li>
+          <li xml:lang="pt-BR">Define a categoria adequada no arquivo da área 
de trabalho</li>
+          <li xml:lang="ru">Исправлена категория в файле .desktop.</li>
+          <li xml:lang="sl">Nastavi ustrezno kategorijo v datoteki namizja</li>
+          <li xml:lang="uk">Встановлено належну категорію програми у файлі 
.desktop</li>
         </ul>
       </description>
       
<url>https://www.plasma-mobile.org/2021/06/10/plasma-mobile-update-june/</url>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ktrip-25.12.2/po/cs/ktrip.po 
new/ktrip-25.12.3/po/cs/ktrip.po
--- old/ktrip-25.12.2/po/cs/ktrip.po    2026-01-30 04:59:54.000000000 +0100
+++ new/ktrip-25.12.3/po/cs/ktrip.po    2026-03-01 03:48:32.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
+# Copyright (C) 2026 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the ktrip package.
 # Vit Pelcak <[email protected]>, 2019, 2020, 2021.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ktrip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-17 16:45+0100\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-16 13:05+0100\n"
+"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -31,16 +32,16 @@
 #, kde-format
 msgctxt "time"
 msgid "Now"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní"
 
 #: localizer.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "time"
 msgid "%1 min ago"
 msgid_plural "%1 min ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "před %1 minutou"
+msgstr[1] "před %1 minutami"
+msgstr[2] "před %1 minutami"
 
 #: main.cpp:77
 #, kde-format
@@ -70,7 +71,7 @@
 #: qml/BackendPage.qml:18
 #, kde-format
 msgid "Select the providers relevant for your area"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat poskytovatele relevantní pro vaši oblast"
 
 #: qml/BackendPage.qml:25
 #, kde-format
@@ -87,8 +88,9 @@
 #, kde-format
 msgid "Walking (%1 minute)"
 msgid_plural "Walking (%1 minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Chůze (%1 minuta)"
+msgstr[1] "Chůze (%1 minuty)"
+msgstr[2] "Chůze (%1 minut)"
 
 #: qml/ConnectionDetailsPage.qml:53
 #, kde-format
@@ -149,7 +151,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Arrivals"
-msgstr ""
+msgstr "Příjezdy"
 
 #: qml/DeparturesPage.qml:23
 #, kde-format
@@ -161,17 +163,17 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Platform %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nástupiště %1"
 
 #: qml/DeparturesPage.qml:145
 #, kde-format
 msgid "No arrivals found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné příjezdy."
 
 #: qml/DeparturesPage.qml:145
 #, kde-format
 msgid "No departures found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné odjezdy."
 
 #: qml/Main.qml:36
 #, kde-format
@@ -192,7 +194,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Query Departures"
-msgstr ""
+msgstr "Najít odjezdy"
 
 #: qml/QueryPage.qml:33
 #, kde-format
@@ -214,13 +216,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "departure train station"
 msgid "Select Departure Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat odjezdovou zastávku"
 
 #: qml/QueryPage.qml:75 qml/QueryPage.qml:108
 #, kde-format
 msgctxt "arrival train station"
 msgid "Select Arrival Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat příjezdovou zastávku"
 
 #: qml/QueryPage.qml:92
 #, kde-format
@@ -238,7 +240,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "departure and arrival stops"
 msgid "Swap departure and arrival"
-msgstr ""
+msgstr "Zaměnit odjezd a příjezd"
 
 #: qml/QueryPage.qml:144
 #, kde-format
@@ -268,18 +270,18 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Search Departures"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat odjezdy"
 
 #: qml/QueryPage.qml:171
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Search Journey"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat výlet"
 
 #: qml/QueryPage.qml:219
 #, kde-format
 msgid "Mode of transportation"
-msgstr ""
+msgstr "Režim přepravy"
 
 #: qml/QueryPage.qml:225
 #, kde-format
@@ -315,7 +317,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "journey query search constraint, description"
 msgid "Rapid transit, metro, trams"
-msgstr ""
+msgstr "Rapid transit, metro, tramvaj"
 
 #: qml/QueryPage.qml:255
 #, kde-format
@@ -345,4 +347,4 @@
 #, kde-format
 msgctxt "journey query search constraint, title"
 msgid "Airplane"
-msgstr ""
+msgstr "Letadlo"

Reply via email to