Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package ksystemlog for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:07:28 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "ksystemlog" Sat Mar 7 20:07:28 2026 rev:159 rq:1337064 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/ksystemlog/ksystemlog.changes 2026-02-06 19:12:51.830441897 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksystemlog.new.8177/ksystemlog.changes 2026-03-07 20:12:00.349022262 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:57:09 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- ksystemlog-25.12.2.tar.xz ksystemlog-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- ksystemlog-25.12.3.tar.xz ksystemlog-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ ksystemlog.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.3k2AuZ/_old 2026-03-07 20:12:01.145055118 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.3k2AuZ/_new 2026-03-07 20:12:01.149055283 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: ksystemlog -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: System Log Viewer Tool License: GPL-2.0-only ++++++ ksystemlog-25.12.2.tar.xz -> ksystemlog-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-25.12.2/CMakeLists.txt new/ksystemlog-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/ksystemlog-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-30 21:58:32.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28 12:56:55.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(KSystemLog VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-25.12.2/po/ga/ksystemlog.po new/ksystemlog-25.12.3/po/ga/ksystemlog.po --- old/ksystemlog-25.12.2/po/ga/ksystemlog.po 2026-01-30 21:58:32.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-25.12.3/po/ga/ksystemlog.po 2026-02-28 12:56:55.000000000 +0100 @@ -234,12 +234,10 @@ msgstr "Gan Mód Logála" #: src/generalConfigurationWidget.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Date format Option (Date example)" -#| msgid "%1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "Date format option (date example)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupModeGroupbox) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:18 @@ -249,10 +247,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startupModeLabel) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Load this log mode at startup:" +#, kde-format msgid "Load &this log mode at startup:" -msgstr "Luchtaigh an mód logála seo ag am tosaithe:" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 @@ -278,10 +275,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Maximum lines displayed:" +#, kde-format msgid "&Maximum lines displayed:" -msgstr "Líon uasta línte a thaispeántar:" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxLines) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:75 @@ -408,10 +404,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatPreciseDate) #: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Short date format" +#, kde-format msgid "&Precise date format" -msgstr "Formáid &ghairid" +msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: src/ksystemlogui.rc:13 @@ -1047,22 +1042,19 @@ msgstr "&Cealaigh" #: src/main.cpp:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "KSystemlog" +#, kde-format msgid "KSystemLog" -msgstr "KSystemlog" +msgstr "" #: src/main.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "System Logs Viewer for KDE" +#, kde-format msgid "System Logs Viewer by KDE" -msgstr "Amharcán Logchomhad le haghaidh KDE" +msgstr "" #: src/main.cpp:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +#, kde-format msgid "(C) 2007-2015, Nicolas Ternisien" -msgstr "© 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "" #: src/main.cpp:29 #, kde-format @@ -1115,10 +1107,9 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Document to open" +#, kde-format msgid "Document to open." -msgstr "Cáipéis le hoscailt" +msgstr "" #: src/mainWindow.cpp:308 #, kde-format @@ -1219,28 +1210,21 @@ "rogha seo chun an roghnúchán a phriontáil." #: src/mainWindow.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Print Selection..." +#, kde-format msgid "&Print Preview Selection..." -msgstr "&Priontáil Roghnúchán..." +msgstr "" #: src/mainWindow.cpp:533 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Print the selection" +#, kde-format msgid "Print preview the selection" -msgstr "Priontáil an roghnúchán" +msgstr "" #: src/mainWindow.cpp:535 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -#| "menu entry to print the selection." +#, kde-format msgid "" "Prints preview the selection. Simply select the important lines and click on " "this menu entry to print the selection." msgstr "" -"Priontáil an roghnúchán. Roghnaigh na línte tábhachtacha agus cliceáil an " -"rogha seo chun an roghnúchán a phriontáil." #: src/mainWindow.cpp:541 #, kde-format @@ -1748,37 +1732,26 @@ #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:14 #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:16 src/modes/audit/auditLogMode.cpp:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Acpid Log" +#, kde-format msgid "Audit Log" -msgstr "Logchomhad Acpid" +msgstr "" #: src/modes/audit/auditConfigurationWidget.cpp:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Acpid log</b>.</p>" +#, kde-format msgid "<p>These files will be analyzed to show the <b>Audit logs</b>.</p>" msgstr "" -"<p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>Logchomhad Acpid</b> a " -"thaispeáint.</p>" #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display the Cups log." +#, kde-format msgid "Display the audit log." -msgstr "Taispeáin an logchomhad Cups." +msgstr "" #: src/modes/audit/auditLogMode.cpp:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -#| "non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +#, kde-format msgid "" "Displays the audit log in the current tab. This log is generally used by non-" "specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" msgstr "" -"Taispeáin logchomhad an chórais sa chluaisín reatha. Próisis ghinearálta " -"(orduithe cosúil le \"sudo\" nó \"fsck\") a úsáideann an logchomhad seo go " -"hiondúil" #: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.cpp:11 #: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:19 @@ -2805,10 +2778,9 @@ #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:18 #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kernel Log" +#, kde-format msgid "Journald Log" -msgstr "Logchomhad na hEithne" +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:82 #: src/modes/journald/journaldConfigurationWidget.cpp:114 @@ -2886,16 +2858,14 @@ msgstr "" #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local 0" +#, kde-format msgid "Local journal" -msgstr "Logánta 0" +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message" +#, kde-format msgid "All messages" -msgstr "Teachtaireacht" +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:57 #: src/modes/journald/journaldFactory.cpp:117 @@ -2915,10 +2885,9 @@ msgstr "" #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Priority:" +#, kde-format msgid "Priority:" -msgstr "&Tosaíocht:" +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldItemBuilder.cpp:24 #, kde-format @@ -2933,22 +2902,19 @@ #: src/modes/journald/journaldLocalAnalyzer.cpp:161 #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log file '%1' loaded successfully." +#, kde-format msgid "Journald entries loaded successfully." -msgstr "D'éirigh leis logchomhad '%1' a luchtú." +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display the kernel log." +#, kde-format msgid "Display the Journald log." -msgstr "Taispeáin logchomhad na heithne." +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldLogMode.cpp:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Duplicates the current tab." +#, kde-format msgid "Displays the journald log in the current tab." -msgstr "Cóipeáil an cluaisín reatha." +msgstr "" #: src/modes/journald/journaldNetworkAnalyzer.cpp:91 #, kde-format @@ -3308,10 +3274,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log file:" +#, kde-format msgid "&Log file:" -msgstr "Logchomhad:" +msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) @@ -3350,22 +3315,13 @@ msgstr "Taispeáin logchomhad an tSeisiúin X." #: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -#| "where graphical programs write their output. See this log if you want to " -#| "know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, " -#| "Gnome,...) has not started." +#, kde-format msgid "" "Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " "where graphical programs write their output. See this log if you want to " "know why a program has crashed, or why your desktop environment (Plasma, " "Gnome, Unity, Xfce, LXQt, ...) has not started." msgstr "" -"Taispeáin logchomhad an tSeisiúin X sa chluaisín reatha. Seo é an áit ina " -"scríobhann ríomhchláir ghrafacha a n-aschur. Féach ar an logchomhad seo más " -"mian leat déanamh amach cén fáth ar thuairteáil ríomhchlár éigin, nó cén " -"fáth nár thosaigh bainisteoir do scáileáin (KDE, Gnome, ...)." #. i18n("Last updated: %1.", #. KLocale::global()->formatTime(lastModification, true, false) )); @@ -3391,300 +3347,3 @@ #, kde-format msgid "No Log" msgstr "Gan Logchomhad" - -#~ msgid "&Fancy short date format" -#~ msgstr "Formáid ghairid &mhaisiúil" - -#~ msgid "Fanc&y long date format" -#~ msgstr "Formáid fhada mhai&siúil" - -#~ msgctxt "Size format" -#~ msgid "%1 B" -#~ msgstr "%1 B" - -#~ msgctxt "Size format" -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 kB" - -#~ msgctxt "Size format" -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "The file does not exist" -#~ msgstr "Níl an comhad ann" - -#~ msgid "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" -#~ msgid_plural "Loading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" -#~ msgstr[0] "<b>%2</b> á luchtú...<br /><i>%3</i> (%1 chomhad)" -#~ msgstr[1] "<b>%2</b> á luchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 chomhad)" -#~ msgstr[2] "<b>%2</b> á luchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 chomhad)" -#~ msgstr[3] "<b>%2</b> á luchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 gcomhad)" -#~ msgstr[4] "<b>%2</b> á luchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 comhad)" - -#~ msgid "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i>" -#~ msgid_plural "Reloading <b>%2</b>...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 files)" -#~ msgstr[0] "<b>%2</b> á athluchtú...<br /><i>%3</i> (%1 chomhad)" -#~ msgstr[1] "<b>%2</b> á athluchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 chomhad)" -#~ msgstr[2] "<b>%2</b> á athluchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 chomhad)" -#~ msgstr[3] "<b>%2</b> á athluchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 gcomhad)" -#~ msgstr[4] "<b>%2</b> á athluchtú...<br /><i>%3</i> - (<b>%4</b>/%1 comhad)" - -#~ msgid "" -#~ "Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful " -#~ "when you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes " -#~ "the current view." -#~ msgstr "" -#~ "Taispeáin nó ná taispeáin na línte nua nuair a athraíonn an logchomhad. " -#~ "Rogha áisiúil é seo nuair is mian leat seanlínte a fheiceáil de bhrí go n-" -#~ "úraíonn KSystemLog an t-amharc go minic." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</" -#~ "b>. This list also determines the order in which the files are read.</p></" -#~ "qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad Freastalaí " -#~ "Gréasáin Cups</b> a thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina " -#~ "léifear na comhaid freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad Samba</b> a " -#~ "thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Foirm" - -#~ msgid "'%1' is not valid." -#~ msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." - -#~ msgid "'%1' is a folder." -#~ msgstr "Is fillteán é '%1'." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Postfix Logs</b>. This " -#~ "list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad Postfix</b> a " -#~ "thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "Patrick Decker" -#~ msgstr "Patrick Decker" - -#~ msgid "Ideas, Code improvements" -#~ msgstr "Smaointe, feabhsúcháin" - -#~ msgid "SSH mode, Printing feature" -#~ msgstr "Mód SSH, Gné phriontála" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X Session Log</b>. This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad Seisiúin X</" -#~ "b> a thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>SSH log</b>. This list " -#~ "also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad SSH</b> a " -#~ "thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Óstainm" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " -#~ "list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad na ndeamhan</" -#~ "b> a thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad X.org</b> a " -#~ "thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "Boot Log File" -#~ msgstr "Logchomhad Tosuithe" - -#~ msgid "Boot Log File:" -#~ msgstr "Logchomhad Tosuithe:" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " -#~ "analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Boot log</b> menu " -#~ "item. Generally, its name is <i>/var/log/boot.log</i></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Is féidir an logchomhad tosuithe a iontráil nó a roghnú anseo. " -#~ "Déanfaidh KSystemLog anailís ar an gcomhad seo nuair a roghnaíonn tú " -#~ "<b>Logchomhad Tosuithe</b> sa roghchlár. Go hiondúil, is é <i>/var/log/" -#~ "boot.log</i> an t-ainm atá air</qt>" - -#~ msgid "logs" -#~ msgstr "logchomhaid" - -#~ msgid "&CUPS" -#~ msgstr "&CUPS" - -#~ msgid "" -#~ "<p>These files will be analyzed to display <b>Acpid log</b>.<br />This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad Acpid</b> a " -#~ "thaispeáint.<br />Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p>" - -#~ msgctxt "Undefined host name" -#~ msgid "undefined" -#~ msgstr "gan ainm" - -#~ msgid "" -#~ "<p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>.<br /" -#~ ">This list also determines the order in which the files are read.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad rochtana Apache</" -#~ "b> a thaispeáint.<br />Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na " -#~ "comhaid freisin.</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhad na hEithne</" -#~ "b> a thaispeáint. Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p></qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>.<br />This " -#~ "list also determines the order in which the files are read.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Déanfar anailís ar na comhaid seo chun <b>logchomhaid an Chórais</b> a " -#~ "thaispeáint.<br />Socraíonn an liosta seo an t-ord ina léifear na comhaid " -#~ "freisin.</p>" - -#~ msgid "&Apache Log" -#~ msgstr "Logchomhad &Apache" - -#~ msgid "S&ystem Log" -#~ msgstr "&Logchomhad an Chórais" - -#~ msgid "Column:" -#~ msgstr "Colún:" - -#~ msgid "Boot Log" -#~ msgstr "Logchomhad Tosaithe" - -#~ msgid "Daemon Log" -#~ msgstr "Logchomhad na nDeamhan" - -#~ msgid "CUPS Log" -#~ msgstr "Logchomhad CUPS" - -#~ msgid "SSH Log" -#~ msgstr "Logchomhad SSH" - -#~ msgid "Log Levels" -#~ msgstr "Leibhéil Logála" - -#~ msgid "Hello" -#~ msgstr "Dia Duit" - -#~ msgid "File Log" -#~ msgstr "Logchomhad Comhad" - -#~ msgid "Number of characters:" -#~ msgstr "Líon na gcarachtar:" - -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Comhad" - -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "&Socruithe" - -#~ msgid "&Kernel Log" -#~ msgstr "Logchomhad na h&Eithne" - -#~ msgid "&Boot Log" -#~ msgstr "Logchomhad &Tosaithe" - -#~ msgid "A&uthentication Log" -#~ msgstr "Logchomhad &Fíordheimhnithe" - -#~ msgid "&X.org Log" -#~ msgstr "Logchomhad &X.org" - -#~ msgid "X &Session Log" -#~ msgstr "Logchomhad an t&Seisiúin X" - -#~ msgid "&ACPI Log" -#~ msgstr "Logchomhad &ACPI" - -#~ msgid "&CUPS Log" -#~ msgstr "Logchomhad &CUPS" - -#~ msgid "&Apache log" -#~ msgstr "Logchomhad &Apache" - -#~ msgid "&Apache Web log" -#~ msgstr "Logchomhad Gréasáin &Apache" - -#~ msgid "&Postfix Log" -#~ msgstr "Logchomhad &Postfix" - -#~ msgid "&Samba Log" -#~ msgstr "Logchomhad &Samba" - -#~ msgid "SS&H Log" -#~ msgstr "Logchomhad SS&H" - -#~ msgid "Display the SSH log." -#~ msgstr "Taispeáin an logchomhad SSH." - -#~ msgid "&Change Status" -#~ msgstr "&Athraigh Stádas" - -#~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> - <b>%2</b>/%3 file (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú - <b>%2</b>/%3 comhad (<b>%4</b>/%5)...</qt>" - -#~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> - <b>%2</b>/%3 file (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>%1</b> á athluchtú - <b>%2</b>/%3 comhad (<b>%4</b>/%5)...</qt>" - -#~ msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>%1</b> á luchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" - -#~ msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>%1</b> á athluchtú (<b>%2</b>/%3)...</qt>" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Comhaid" - -#~ msgid "Filter here..." -#~ msgstr "Scagaire anseo..." - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Inniu" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "Inné" - -#~ msgid "%1, %2h" -#~ msgstr "%1, %2u" - -#~ msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" -#~ msgstr "<div align='center'><b>Grúpa:</b> %1</div>" - -#~ msgid "%1, %2 hour" -#~ msgstr "%1, %2 uaire" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksystemlog-25.12.2/src/org.kde.ksystemlog.appdata.xml new/ksystemlog-25.12.3/src/org.kde.ksystemlog.appdata.xml --- old/ksystemlog-25.12.2/src/org.kde.ksystemlog.appdata.xml 2026-01-30 21:58:32.000000000 +0100 +++ new/ksystemlog-25.12.3/src/org.kde.ksystemlog.appdata.xml 2026-02-28 12:56:55.000000000 +0100 @@ -299,6 +299,7 @@ </provides> <project_group>KDE</project_group> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
