Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package massif-visualizer for 
openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:08:12
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/massif-visualizer (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.massif-visualizer.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "massif-visualizer"

Sat Mar  7 20:08:12 2026 rev:21 rq:1337101 version:25.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/massif-visualizer/massif-visualizer.changes      
2026-02-06 19:13:36.652330150 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.massif-visualizer.new.8177/massif-visualizer.changes
    2026-03-07 20:13:04.935690670 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Mar  3 09:57:20 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- No code change since 25.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  massif-visualizer-25.12.2.tar.xz
  massif-visualizer-25.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  massif-visualizer-25.12.3.tar.xz
  massif-visualizer-25.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ massif-visualizer.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.MyPlRW/_old  2026-03-07 20:13:05.451712016 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.MyPlRW/_new  2026-03-07 20:13:05.455712182 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           massif-visualizer
-Version:        25.12.2
+Version:        25.12.3
 Release:        0
 Summary:        Visualizer for output generated by Valgrind's massif tool
 License:        LGPL-2.0-only


++++++ massif-visualizer-25.12.2.tar.xz -> massif-visualizer-25.12.3.tar.xz 
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.12.2/CMakeLists.txt 
new/massif-visualizer-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/massif-visualizer-25.12.2/CMakeLists.txt        2026-01-27 
01:52:51.000000000 +0100
+++ new/massif-visualizer-25.12.3/CMakeLists.txt        2026-02-28 
12:55:46.000000000 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Release Service version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 # Bump MASSIF_VISUALIZER_BASE_VERSION once new features are added
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/massif-visualizer-25.12.2/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml 
new/massif-visualizer-25.12.3/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml
--- old/massif-visualizer-25.12.2/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml     
2026-01-27 01:52:51.000000000 +0100
+++ new/massif-visualizer-25.12.3/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml     
2026-02-28 12:55:46.000000000 +0100
@@ -116,6 +116,7 @@
     <p xml:lang="pl">Program do wizualizacji Massif jest narzędziem, które 
wizualizuje dane massif. Uruchamiasz swoją aplikację w Valgrind przy użyciu 
--tool=massif a następnie otwierasz utworzony massif.out.%pid w programie do 
wizualizacji. Można otwierać pliki massif skompresowane przy użyciu Gzip lub 
Bzip2.</p>
     <p xml:lang="pt">O Visualizador do Massif é uma ferramenta que, como é 
óbvio, apresenta dados do Massif. Você poderá executar a sua aplicação no 
Valgrind com a opção --tool=massif e depois abrir o ficheiro massif.out.%pid 
gerado no visualizador. Poderá abrir de forma transparente os ficheiros do 
Massif comprimidos com Gzip ou Bzip2.</p>
     <p xml:lang="pt-BR">O Visualizador de Massif é uma ferramenta que, como o 
nome sugere, visualiza dados Massif. Você pode executar seu aplicativo no 
Valgrind com a opção --tool=massif e depois abrir o arquivo massif.out.%pid 
gerado no visualizador. Os arquivos Massif compactados com Gzip ou Bzip2 podem 
ser abertos de forma transparente.</p>
+    <p xml:lang="ru">Massif Visualizer — приложение для визуализации данных 
massif. Запустите программу в Valgrind с параметром --tool=massif, а затем 
откройте сгенерированный файл massif.out.%pid в визуализаторе. Также 
поддерживается прозрачное открытие сжатых файлов massif в форматах Gzip или 
Bzip2.</p>
     <p xml:lang="sa">Massif Visualizer इति एकं साधनं यत् - कोऽपि अनुमानं 
करिष्यति - massif data इत्यस्य दृश्यीकरणं करोति । भवान् Valgrind मध्ये 
--tool=massif इत्यनेन सह स्वस्य अनुप्रयोगं चालयति ततः उत्पन्नं massif.out.%pid 
विजुअलाइज़रे उद्घाटयति । Gzip अथवा Bzip2 संपीडिताः massif सञ्चिकाः अपि 
पारदर्शकरूपेण उद्घाटयितुं शक्यन्ते ।</p>
     <p xml:lang="sk">Massif Visualizer je nástroj, ktorý, kto by to povedal, 
vizualizuje údaje massif. Môžete spustiť aplikáciu vo Valgrinde s --tool=massif 
a potom otvoriť vygenerovaný massif.out.%pid vo vizualizátori. Gzip alebo Bzip2 
komprimované massif súbory sa dajú otvoriť transaprentne.</p>
     <p xml:lang="sl">Massif Visualizer je orodje, ki - kdo bi to uganil - 
vizualizira podatke orodja massif. Aplikacijo v Valgrindu zaženete z 
--tool=massif in nato odprete ustvarjeno datoteko  masivni massif.out.%pid v 
vizualizatorju. Prav tako se stisnjene datoteke Gzip ali Bzip2 tudi lahko 
pregledno odpirajo.</p>
@@ -189,6 +190,7 @@
       <li xml:lang="pl">Interaktywny wykres wykorzystania pamięci w 
czasie.</li>
       <li xml:lang="pt">Gráfico interactivo do consumo de memória ao longo do 
tempo.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Gráfico interativo do consumo de memória usada pelo 
aplicativo.</li>
+      <li xml:lang="ru">Интерактивный график потребления памяти за период 
времени;</li>
       <li xml:lang="sa">कालान्तरे स्मृति-उपभोगस्य अन्तरक्रियाशील-चार्टः ।</li>
       <li xml:lang="sk">Interaktívny graf použitia pamäte v čase.</li>
       <li xml:lang="sl">Interaktivni grafikon porabe pomnilnika skozi čas.</li>
@@ -223,6 +225,7 @@
       <li xml:lang="pl">Szczegółowe analizy zrzutów z wizualizacją wykresu 
wywołań (wymaga KGraphViewer).</li>
       <li xml:lang="pt">Análise detalhada das capturas com a visualização do 
grafo de chamadas (precisa do KGraphViewer).</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Análise detalhada das capturas com a visualização 
do grafo de chamadas (é necessário o KGraphViewer).</li>
+      <li xml:lang="ru">Детальный анализ снимков с визуализацией графа вызовов 
(требуется KGraphViewer);</li>
       <li xml:lang="sa">कॉलग्राफ-दृश्यीकरणेन सह विस्तृतं स्नैपशॉट-विश्लेषणम् 
(KGraphViewer इत्यस्य आवश्यकता अस्ति) ।</li>
       <li xml:lang="sk">Detailná snímka analýzy s vizualizáciou callgraph 
(vyžaduje KGraphViewer).</li>
       <li xml:lang="sl">Podrobna analiza posnetkov z vizualizacijo grafa 
klicev (zahtevan je KGraphViewer).</li>
@@ -257,6 +260,7 @@
       <li xml:lang="pl">Podsumowanie szczytowego wykorzystania pamięci 
wszystkich przydzielonych funkcji.</li>
       <li xml:lang="pt">Resumo do consumo de pico da memória de todas as 
funções de alocação.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Resumo do consumo de pico da memória de todas as 
funções de alocação.</li>
+      <li xml:lang="ru">Сводная информация о пиковом потреблении памяти для 
всех функций выделения памяти;</li>
       <li xml:lang="sa">सर्वेषां आवंटनकार्यस्य शिखरस्मृतिउपभोगस्य सारांशः।</li>
       <li xml:lang="sk">Prehľad vrcholu použitia pamäte všetkých alokačných 
funkcií.</li>
       <li xml:lang="sl">Povzetek največje porabe pomnilnika vseh dodeljenih 
funkcij.</li>
@@ -298,6 +302,7 @@
       <caption xml:lang="pl">Interaktywny wykres wykorzystania pamięci w 
czasie</caption>
       <caption xml:lang="pt">Gráfico interactivo do consumo de memória ao 
longo do tempo</caption>
       <caption xml:lang="pt-BR">Gráfico interativo do consumo de memória usada 
pelo aplicativo</caption>
+      <caption xml:lang="ru">Интерактивная диаграмма потребления памяти за 
время работы;</caption>
       <caption xml:lang="sa">कालान्तरे स्मृति-उपभोगस्य 
अन्तरक्रियाशील-चार्टः</caption>
       <caption xml:lang="sk">Interaktívny graf použitia pamäte v čase</caption>
       <caption xml:lang="sl">Interaktivni grafikon porabe pomnilnika skozi 
čas</caption>
@@ -333,6 +338,7 @@
       <caption xml:lang="pl">Szczegółowe analizy zrzutów z wizualizacją 
wykresu wywołań (wymaga KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="pt">Análise detalhada das capturas com a visualização 
do grafo de chamadas (precisa do KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="pt-BR">Análise detalhada das capturas com a 
visualização do grafo de chamadas (é necessário o KGraphViewer)</caption>
+      <caption xml:lang="ru">Подробный анализ снимков с визуализацией графа 
вызовов (требуется KGraphViewer);</caption>
       <caption xml:lang="sa">callgraph visualization इत्यनेन सह विस्तृतं 
स्नैपशॉट् विश्लेषणं (KGraphViewer इत्यस्य आवश्यकता अस्ति)</caption>
       <caption xml:lang="sk">Detailná snímka analýzy s vizualizáciou callgraph 
(vyžaduje KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="sl">Podrobna analiza posnetkov z vizualizacijo grafa 
klicev (zahtevan je KGraphViewer)</caption>
@@ -368,6 +374,7 @@
       <caption xml:lang="pl">Podsumowanie szczytowego wykorzystania pamięci 
wszystkich przydzielonych funkcji</caption>
       <caption xml:lang="pt">Resumo do consumo de pico da memória de todas as 
funções de alocação</caption>
       <caption xml:lang="pt-BR">Resumo do consumo de pico da memória de todas 
as funções de alocação</caption>
+      <caption xml:lang="ru">Сводка пикового потребления памяти для всех 
функций выделения;</caption>
       <caption xml:lang="sa">सर्वेषां आवंटनकार्यस्य शिखरस्मृतिउपभोगस्य 
सारांशः</caption>
       <caption xml:lang="sk">Prehľad vrcholu použitia pamäte všetkých 
alokačných funkcií</caption>
       <caption xml:lang="sl">Povzetek največje porabe pomnilnika vseh 
dodeljenih funkcij</caption>
@@ -386,6 +393,7 @@
     <category>Development</category>
   </categories>
   <releases>
+    <release version="0.8.25123" date="2026-03-05"/>
     <release version="0.8.25122" date="2026-02-05"/>
     <release version="0.8.25121" date="2026-01-08"/>
     <release version="0.8.25120" date="2025-12-11"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.12.2/po/fi/massif-visualizer.po 
new/massif-visualizer-25.12.3/po/fi/massif-visualizer.po
--- old/massif-visualizer-25.12.2/po/fi/massif-visualizer.po    2026-01-27 
01:52:51.000000000 +0100
+++ new/massif-visualizer-25.12.3/po/fi/massif-visualizer.po    2026-02-28 
12:55:46.000000000 +0100
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Lasse Liehu <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 
2022.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Tommi Nieminen <[email protected]>
 #
 # KDE Finnish translation sprint participants:
 # Author: Artnay
@@ -11,28 +12,28 @@
 "Project-Id-Version: massif-visualizer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-28 22:34+0300\n"
-"Last-Translator: Lasse Liehu <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-04 14:13+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Nieminen <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Finnish <[email protected]>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Lasse Liehu"
+msgstr "Lasse Liehu, Tommi Nieminen"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected], [email protected]"
 
 #: app/callgraphtab.cpp:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Focus most expensive node"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Focus Most Expensive Node"
 msgstr "Kohdista kalleimpaan solmuun"
@@ -44,18 +45,16 @@
 msgstr "CallGraph-työkalurivi"
 
 #: app/charttab.cpp:187
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle total cost graph"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Toggle Total Cost Graph"
-msgstr "Näytä kokonaishintakaavio"
+msgstr "Näytä tai piilota kokonaiskustannuskaavio"
 
 #: app/charttab.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle detailed cost graph"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Toggle Detailed Cost Graph"
-msgstr "Näytä yksityiskohtainen hintakaavio"
+msgstr "Näytä tai piilota yksityiskohtainen kustannuskaavio"
 
 #: app/charttab.cpp:201
 #, kde-format
@@ -63,25 +62,22 @@
 msgstr "Pinottuja kaavioita"
 
 #: app/charttab.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Stacked diagrams:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Stacked diagrams:"
 msgstr "Pinottuja kaavioita:"
 
 #: app/charttab.cpp:213
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hide function"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Hide Function"
-msgstr "piilota funktio"
+msgstr "Piilota funktio"
 
 #: app/charttab.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hide other functions"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Hide Other Functions"
-msgstr "piilota muut funktiot"
+msgstr "Piilota muut funktiot"
 
 #: app/charttab.cpp:281
 #, kde-format
@@ -113,11 +109,10 @@
 "Valgrind-valitsimet: %2"
 
 #: app/charttab.cpp:466
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Save Current Visualization"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Current Visualization"
-msgstr "Tallenna nykyinen visualisaatio"
+msgstr "Tallenna nykyinen visualisointi"
 
 #: app/charttab.cpp:468
 #, kde-format
@@ -130,11 +125,10 @@
 msgstr "Kuvan tallentaminen tiedostoon %1 epäonnistui."
 
 #: app/charttab.cpp:503
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Massif Chart Print Preview"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Massif Chart Print Preview"
-msgstr "Massif-kaavion tulostuksen esikatselu"
+msgstr "Massif-kaavion tulostusesikatselu"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (chartToolBar)
 #: app/charttabui.rc:17
@@ -150,10 +144,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 #: app/config.ui:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Shorten Templates"
+#, kde-format
 msgid "Shorten Templates:"
-msgstr "Lyhennä mallit"
+msgstr "Lyhennä malleja:"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: app/config.ui:37
@@ -240,36 +233,31 @@
 msgstr "Fonttikoko:"
 
 #: app/configdialog.cpp:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 #: app/documentwidget.cpp:111
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "loading file <i>%1</i>..."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Loading file <filename>%1</filename>…"
-msgstr "ladataan tiedostoa <i>%1</i>…"
+msgstr "Ladataan tiedostoa <filename>%1</filename>…"
 
 #: app/documentwidget.cpp:191
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Memory Chart"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Memory Chart"
 msgstr "Muistikaavio"
 
 #: app/documentwidget.cpp:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Callgraph"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Callgraph"
 msgstr "Kutsukaavio"
 
 #: app/documentwidget.cpp:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Allocators"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Allocators"
 msgstr "Varaimet"
@@ -323,64 +311,55 @@
 msgstr "[TIEDOSTO...]"
 
 #: app/mainwindow.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Shorten Templates"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Shorten Templates"
-msgstr "Lyhennä mallit"
+msgstr "Lyhennä malleja"
 
 #: app/mainwindow.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select peak snapshot"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Select Peak Snapshot"
 msgstr "Valitse huipputilannevedos"
 
 #: app/mainwindow.cpp:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "add"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add"
-msgstr "lisää"
+msgstr "Lisää"
 
 #: app/mainwindow.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "add custom allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Add custom allocator"
-msgstr "lisää mukautettu varain"
+msgstr "Lisää mukautettu varain"
 
 #: app/mainwindow.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "remove"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Remove"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
 
 #: app/mainwindow.cpp:206
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "remove selected allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Remove selected allocator"
-msgstr "poista valittu varain"
+msgstr "Poista valittu varain"
 
 #: app/mainwindow.cpp:213
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "mark as custom allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Mark as Custom Allocator"
-msgstr "merkitse mukautetuksi varaimeksi"
+msgstr "Merkitse mukautetuksi varaimeksi"
 
 #: app/mainwindow.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Massif Data File"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Massif Data File"
 msgstr "Avaa Massif-datatiedosto"
 
 #: app/mainwindow.cpp:256
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Massif Output File"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Open Massif Output File"
 msgstr "Avaa Massif-tulostiedosto"
@@ -391,22 +370,19 @@
 msgstr "Massif-datatiedostot (massif.out.*)"
 
 #: app/mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Custom Allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Add Custom Allocator"
 msgstr "Lisää mukautettu varain"
 
 #: app/mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Allocators"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Allocator:"
-msgstr "Varaimet"
+msgstr "Varain:"
 
 #: app/mainwindow.cpp:478
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Evaluation of %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Evaluation of %1 (%2)"
 msgstr "Komennon %1 evaluointi (%2)"
@@ -596,12 +572,12 @@
 #: massifdata/util.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "<dt>cost:</dt><dd>%1, i.e. %2% of snapshot #%3</dd>"
-msgstr "<dt>hinta:</dt><dd>%1 eli %2 % vedoksesta #%3</dd>"
+msgstr "<dt>kustannus:</dt><dd>%1 eli %2 % vedoksesta #%3</dd>"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:127
 #, kde-format
 msgid "<dt>peak cost:</dt><dd>%1</dd>"
-msgstr "<dt>huippuhinta:</dt><dd>%1</dd>"
+msgstr "<dt>huippukustannus:</dt><dd>%1</dd>"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:137
 #, kde-format
@@ -631,12 +607,12 @@
 #: visualizer/datatreemodel.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Peak snapshot: heap cost of %1"
-msgstr "Huipputilannevedos: keon hinta %1"
+msgstr "Huipputilannevedos: keon kustannus %1"
 
 #: visualizer/datatreemodel.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "Snapshot #%1: heap cost of %2"
-msgstr "Tilannevedos #%1: keon hinta %2"
+msgstr "Tilannevedos #%1: keon kustannus %2"
 
 #: visualizer/datatreemodel.cpp:153
 #, kde-format
@@ -665,7 +641,7 @@
 #: visualizer/dotgraphgenerator.cpp:199
 #, kde-format
 msgid "snapshot #%1 (taken at %2%4)\\nheap cost: %3"
-msgstr "tilannevedos #%1 (otettu hetkellä %2%4)\\nkeon hinta: %3"
+msgstr "tilannevedos #%1 (otettu hetkellä %2%4)\\nkeon kustannus: %3"
 
 #: visualizer/dotgraphgenerator.cpp:304
 #, kde-format
@@ -688,9 +664,9 @@
 "Stack cost of %4"
 msgstr ""
 "Tilannevedos #%1:\n"
-"Keon hinta %2\n"
-"Keon lisähinta %3\n"
-"Pinon hinta %4"
+"Keon kustannus %2\n"
+"Keon lisäkustannus %3\n"
+"Pinon kustannus %4"
 
 #~ msgid "allocator:"
 #~ msgstr "varain:"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.12.2/po/ru/massif-visualizer.po 
new/massif-visualizer-25.12.3/po/ru/massif-visualizer.po
--- old/massif-visualizer-25.12.2/po/ru/massif-visualizer.po    2026-01-27 
01:52:51.000000000 +0100
+++ new/massif-visualizer-25.12.3/po/ru/massif-visualizer.po    2026-02-28 
12:55:46.000000000 +0100
@@ -3,13 +3,14 @@
 #
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013.
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2015, 2019.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Yavorskiy <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-15 21:17+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Potashev <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-17 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorskiy <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -33,8 +34,7 @@
 msgstr "[email protected]"
 
 #: app/callgraphtab.cpp:90
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Focus most expensive node"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Focus Most Expensive Node"
 msgstr "Показать самый дорогостоящий узел"
@@ -46,15 +46,13 @@
 msgstr "Панель инструментов графа вызовов"
 
 #: app/charttab.cpp:187
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle total cost graph"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Toggle Total Cost Graph"
 msgstr "График полной стоимости"
 
 #: app/charttab.cpp:193
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Toggle detailed cost graph"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Toggle Detailed Cost Graph"
 msgstr "График детализации стоимости"
@@ -65,25 +63,22 @@
 msgstr "Срезы диаграмм"
 
 #: app/charttab.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Stacked diagrams:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Stacked diagrams:"
 msgstr "Число срезов:"
 
 #: app/charttab.cpp:213
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hide function"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Hide Function"
-msgstr "скрыть функцию"
+msgstr "Скрыть функцию"
 
 #: app/charttab.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hide other functions"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Hide Other Functions"
-msgstr "скрыть другие функции"
+msgstr "Скрыть остальные функции"
 
 #: app/charttab.cpp:281
 #, kde-format
@@ -91,10 +86,9 @@
 msgstr "время в %1"
 
 #: app/charttab.cpp:288
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "memory heap size in kilobytes"
+#, kde-format
 msgid "memory heap size"
-msgstr "размер кучи в килобайтах"
+msgstr "размер кучи памяти"
 
 #: app/charttab.cpp:458
 #, kde-format
@@ -119,7 +113,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Current Visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение текущей визуализации"
 
 #: app/charttab.cpp:468
 #, kde-format
@@ -129,13 +123,13 @@
 #: app/charttab.cpp:492
 #, kde-format
 msgid "Failed to save the image to %1."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось сохранить изображение в «%1»."
 
 #: app/charttab.cpp:503
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Massif Chart Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный просмотр печати диаграммы Massif"
 
 #. i18n: ectx: ToolBar (chartToolBar)
 #: app/charttabui.rc:17
@@ -151,10 +145,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 #: app/config.ui:27
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Shorten Templates"
+#, kde-format
 msgid "Shorten Templates:"
-msgstr "Сокращать шаблоны"
+msgstr "Сокращать шаблоны:"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 #: app/config.ui:37
@@ -166,113 +159,109 @@
 #: app/config.ui:43
 #, kde-format
 msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
 #: app/config.ui:51
 #, kde-format
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Север"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
 #: app/config.ui:56
 #, kde-format
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr "Восток"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
 #: app/config.ui:61
 #, kde-format
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Юг"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
 #: app/config.ui:66
 #, kde-format
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "Запад"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
 #: app/config.ui:71
 #, kde-format
 msgid "Floating"
-msgstr ""
+msgstr "Всплывающая"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendAlignmentLabel)
 #: app/config.ui:79
 #, kde-format
 msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
 #: app/config.ui:87
 #, kde-format
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
 #: app/config.ui:92
 #, kde-format
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
 #: app/config.ui:97
 #, kde-format
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "По правому краю"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
 #: app/config.ui:102
 #, kde-format
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "По верхнему краю"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
 #: app/config.ui:107
 #, kde-format
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "По нижнему краю"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendFontSizeLabel)
 #: app/config.ui:115
 #, kde-format
 msgid "Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта:"
 
 #: app/configdialog.cpp:41
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметры"
 
 #: app/documentwidget.cpp:111
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "loading file <i>%1</i>..."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Loading file <filename>%1</filename>…"
-msgstr "загружается файл <i>%1</i>..."
+msgstr "Загрузка файла <filename>%1</filename>…"
 
 #: app/documentwidget.cpp:191
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Memory Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Диаграмма использования памяти"
 
 #: app/documentwidget.cpp:199
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "CallGraph Toolbar"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Callgraph"
-msgstr "Панель инструментов графа вызовов"
+msgstr "Граф вызовов"
 
 #: app/documentwidget.cpp:205
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "allocator:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Allocators"
-msgstr "потребитель:"
+msgstr "Потребители"
 
 #: app/main.cpp:40
 #, kde-format
@@ -299,7 +288,7 @@
 #: app/main.cpp:45
 #, kde-format
 msgid "Original author, maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Первоначальный автор и сопровождающий"
 
 #: app/main.cpp:48
 #, kde-format
@@ -309,106 +298,94 @@
 #: app/main.cpp:48
 #, kde-format
 msgid "Multiple document interface, bug fixes"
-msgstr ""
+msgstr "Многодокументный интерфейс, исправления ошибок"
 
 #: app/main.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "Files to load"
-msgstr ""
+msgstr "Открываемый файл"
 
 #: app/main.cpp:59
 #, kde-format
 msgid "[FILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ФАЙЛ…]"
 
 #: app/mainwindow.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Shorten Templates"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Shorten Templates"
-msgstr "Сокращать шаблоны"
+msgstr "Сократить шаблоны"
 
 #: app/mainwindow.cpp:194
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select peak snapshot"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Select Peak Snapshot"
-msgstr "Выделить снимок пика"
+msgstr "Выбрать пиковый снимок"
 
 #: app/mainwindow.cpp:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "add"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add"
-msgstr "добавить"
+msgstr "Добавить"
 
 #: app/mainwindow.cpp:201
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "add custom allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Add custom allocator"
-msgstr "добавить потребителя"
+msgstr "Добавить пользовательский распределитель памяти"
 
 #: app/mainwindow.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "remove"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Remove"
-msgstr "удалить"
+msgstr "Удалить"
 
 #: app/mainwindow.cpp:206
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "remove selected allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Remove selected allocator"
-msgstr "удалить потребителя"
+msgstr "Удаление выбранного распределителя"
 
 #: app/mainwindow.cpp:213
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "mark as custom allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Mark as Custom Allocator"
-msgstr "выделить потребителя"
+msgstr "Пометить как собственный распределитель памяти"
 
 #: app/mainwindow.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Massif Data File"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Massif Data File"
 msgstr "Открыть файл данных Massif"
 
 #: app/mainwindow.cpp:256
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open Massif Output File"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Open Massif Output File"
-msgstr "Открытие выходного файла Massif"
+msgstr "Открытие файла вывода Massif"
 
 #: app/mainwindow.cpp:258
 #, kde-format
 msgid "Massif data files (massif.out.*)"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы данных Massif (massif.out.*)"
 
 #: app/mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Custom Allocator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Add Custom Allocator"
-msgstr "Добавление выделенного потребителя"
+msgstr "Добавление пользовательского распределителя памяти"
 
 #: app/mainwindow.cpp:394
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "allocator:"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Allocator:"
-msgstr "потребитель:"
+msgstr "Распределитель:"
 
 #: app/mainwindow.cpp:478
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Massif Visualizer - evaluation of %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Evaluation of %1 (%2)"
-msgstr "Визуализатор Massif — анализ %1 (%2)"
+msgstr "Оценка %1 (%2)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openFile)
 #: app/mainwindow.ui:79
@@ -470,37 +447,37 @@
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:19
 #, kde-format
 msgid "Legend Position"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение легенды"
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendPosition), group (Settings)
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:20
 #, kde-format
 msgid "Defines the position of the legend relative to the plot."
-msgstr ""
+msgstr "Задание положения легенды относительно графика."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (LegendAlignment), group (Settings)
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:31
 #, kde-format
 msgid "Legend Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание легенды"
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendAlignment), group (Settings)
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:32
 #, kde-format
 msgid "Defines the alignment of the legend."
-msgstr ""
+msgstr "Задаёт выравнивание легенды."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (LegendFontSize), group (Settings)
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:45
 #, kde-format
 msgid "Legend Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта легенды"
 
 #. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendFontSize), group (Settings)
 #: app/massif-visualizer-settings.kcfg:46
 #, kde-format
 msgid "Defines the font size used in the legend."
-msgstr ""
+msgstr "Размер шрифта в легенде."
 
 #. i18n: ectx: Menu (file)
 #: app/massif-visualizerui.rc:5
@@ -599,33 +576,29 @@
 msgstr "<dt>стоимость:</dt><dd>%1, т.е. %2% в снимке #%3</dd>"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:127
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "<dt>address:</dt><dd>%1</dd>\n"
+#, kde-format
 msgid "<dt>peak cost:</dt><dd>%1</dd>"
-msgstr "<dt>адрес:</dt><dd>%1</dd>\n"
+msgstr "<dt>пиковая стоимость:</dt><dd>%1</dd>"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:137
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "in one place below threshold"
-#| msgid_plural "in %1 places, all below threshold"
+#, kde-format
 msgid "below threshold"
-msgstr "в %1 месте, везде ниже границы"
+msgstr "ниже порога"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:160
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "hide function"
+#, kde-format
 msgid "Function"
-msgstr "скрыть функцию"
+msgstr "Функция"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:162
 #, kde-format
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:164
 #, kde-format
 msgid "Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Пик"
 
 #: visualizer/datatreemodel.cpp:84
 #, kde-format

Reply via email to