Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package skanpage for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:08:42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "skanpage" Sat Mar 7 20:08:42 2026 rev:49 rq:1337123 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/skanpage/skanpage.changes 2026-02-06 19:14:10.241745203 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.skanpage.new.8177/skanpage.changes 2026-03-07 20:13:32.116815074 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:57:27 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- skanpage-25.12.2.tar.xz skanpage-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- skanpage-25.12.3.tar.xz skanpage-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ skanpage.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.ISI0gF/_old 2026-03-07 20:13:32.840845025 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.ISI0gF/_new 2026-03-07 20:13:32.848845356 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: skanpage -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: Multi-Page Scanning Application License: GPL-2.0-or-later ++++++ skanpage-25.12.2.tar.xz -> skanpage-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/CMakeLists.txt new/skanpage-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/skanpage-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-30 05:00:17.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ # KDE Gear version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/org.kde.skanpage.appdata.xml new/skanpage-25.12.3/org.kde.skanpage.appdata.xml --- old/skanpage-25.12.2/org.kde.skanpage.appdata.xml 2026-01-30 05:00:17.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/org.kde.skanpage.appdata.xml 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -47,6 +47,7 @@ <name xml:lang="pl">Skanpage</name> <name xml:lang="pt">Skanpage</name> <name xml:lang="pt-BR">Skanpage</name> + <name xml:lang="ro">Skanpage</name> <name xml:lang="ru">Skanpage</name> <name xml:lang="sa">पृष्ठं स्कैन कुर्वन्तु</name> <name xml:lang="sk">Skanpage</name> @@ -62,6 +63,7 @@ <summary xml:lang="bg">Сканиране на многостранични PDF документи и файлове с изображения</summary> <summary xml:lang="ca">Escaneja documents multipàgina i imatges</summary> <summary xml:lang="ca-valencia">Escaneja documents multipàgina i imatges</summary> + <summary xml:lang="cs">Skenujte vícestránkové dokumenty a obrázky</summary> <summary xml:lang="de">Mehrseitige Dokumente und Bilder scannen</summary> <summary xml:lang="en-GB">Scan multi-page documents and images</summary> <summary xml:lang="eo">Skani plurpaĝajn dokumentojn kaj bildojn</summary> @@ -83,6 +85,7 @@ <summary xml:lang="nl">Multi-pagina documenten en afbeeldingen scannen</summary> <summary xml:lang="pl">Skanuj wielostronicowe dokumenty i obrazy</summary> <summary xml:lang="pt-BR">Digitalize documentos e arquivos de imagem de várias páginas</summary> + <summary xml:lang="ro">Scanați documente cu pagini multiple și imagini</summary> <summary xml:lang="ru">Сканирование многостраничных документов и изображений</summary> <summary xml:lang="sa">बहुपृष्ठीयदस्तावेजान् चित्राणि च स्कैन कुर्वन्तु</summary> <summary xml:lang="sl">Optično bere večstranske dokumente in slike</summary> @@ -99,6 +102,7 @@ <p xml:lang="bg">Skanpage е просто приложение за сканиране, оптимизирано за сканиране на много страници. То също така може да сканира и запазва документи с една страница и изображения .</p> <p xml:lang="ca">L'Skanpage és una aplicació d'escaneig optimitzada per a l'escaneig de documents multipàgina. També pot escanejar i desar documents i imatges d'una pàgina.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Skanpage és una aplicació d'escaneig optimitzada per a l'escaneig de documents multipàgina. També pot escanejar i guardar documents i imatges d'una pàgina.</p> + <p xml:lang="cs">Skanpage je jednoduchá skenovací aplikace optimalizovaná na skenování vícestránkových dokumentů. Je taktéž schopná skenovat a ukládat obrázky a jednostránkové dokumenty.</p> <p xml:lang="de">Skanpage ist eine einfache Anwendung mit Optimierungen für das Scannen von mehrseitigen Dokumenten. Auch können einseitige Dokumente und Bilder gescannt werden.</p> <p xml:lang="en-GB">Skanpage is a simple scanning application optimised for multi-page document scanning. It can also scan and save single-page documents and images.</p> <p xml:lang="eo">Skanpage estas simpla skana aplikaĵo optimumigita por skanado de plurpaĝaj dokumentoj. Ĝi ankaŭ povas skani kaj konservi unupaĝajn dokumentojn kaj bildojn.</p> @@ -123,6 +127,7 @@ <p xml:lang="pl">Skanpage jest prostym programem opracowany do wielostronicowego skanowania dokumentów. Może także skanować i zapisywać jednostronnicowe dokumenty i obrazy.</p> <p xml:lang="pt">O Skanpage é uma aplicação de digitalização simples que está desenhada para a digitalização de documentos com várias páginas. Também consegue digitalizar e gravar documentos e imagens com páginas individuais.</p> <p xml:lang="pt-BR">Skanpage é um aplicativo simples de digitalização otimizado para digitalizar documentos de múltiplas páginas. Ele também pode digitalizar e salvar documentos de única página e imagens.</p> + <p xml:lang="ro">Skanpage e o aplicație simplă pentru scanat, optimizată pentru documente cu pagini multiple. Aceasta poate, de asemenea, să scaneze și să salveze documente cu o singură pagină și imagini.</p> <p xml:lang="ru">Skanpage — простое приложение для сканирования и сохранения документов и изображений, состоящих из одной или нескольких страниц.</p> <p xml:lang="sa">Skanpage बहुपृष्ठीयदस्तावेजस्कैनिङ्गार्थं अनुकूलितं सरलं स्कैनिङ्ग-अनुप्रयोगम् अस्ति । एकपृष्ठीयदस्तावेजान् चित्राणि च स्कैन् कृत्वा रक्षितुं शक्नोति ।</p> <p xml:lang="sl">Skanpage je preprosta aplikacija za optično branje več stranskega dokumenta. Lahko skenira in shranjuje tudi enostranske dokumente in slike.</p> @@ -165,6 +170,7 @@ <p xml:lang="pl">Możliwości:</p> <p xml:lang="pt">Funcionalidades:</p> <p xml:lang="pt-BR">Funcionalidades:</p> + <p xml:lang="ro">Caracteristici:</p> <p xml:lang="ru">Возможности:</p> <p xml:lang="sa">गुणाः:</p> <p xml:lang="sk">Funkcie:</p> @@ -182,6 +188,7 @@ <li xml:lang="bg">Сканиране с плоски и ADF скенери</li> <li xml:lang="ca">Escaneig amb escàners de superfície plana i ADF</li> <li xml:lang="ca-valencia">Escaneig amb escàners de superfície plana i ADF</li> + <li xml:lang="cs">Skenování z plochých (flatbed) a ADF skenerů.</li> <li xml:lang="de">Von Flachbett- und automatischen Dokumenteneinzugsscannern scannen</li> <li xml:lang="el">Σάρωση από επίπεδους και ADF σαρωτές</li> <li xml:lang="en-GB">Scanning from flatbed and ADF scanners</li> @@ -208,6 +215,7 @@ <li xml:lang="pl">Skanowanie na skanerach płaskich oraz ADF</li> <li xml:lang="pt">Digitalização de 'scanners' planos e ADF</li> <li xml:lang="pt-BR">Digitalização a partir de scanners de mesa e com alimentador automático</li> + <li xml:lang="ro">Scanarea de pe scanere cu platformă și cele cu alimentare automată</li> <li xml:lang="ru">Поддержка планшетных сканеров и сканеров с устройством автоматической подачи;</li> <li xml:lang="sa">फ्लैटबेड् तथा एडीएफ स्कैनरतः स्कैनिङ्गम्</li> <li xml:lang="sk">Skenovanie z plochých skenerov a ADF skenerov</li> @@ -251,6 +259,7 @@ <li xml:lang="pl">Możliwość zmiany ustawień urządzenia skanującego</li> <li xml:lang="pt">Opções configuráveis do dispositivo de digitalização</li> <li xml:lang="pt-BR">Opções configuráveis para o dispositivo de digitalização</li> + <li xml:lang="ro">Opțiuni configurabile pentru dispozitivul de scanare</li> <li xml:lang="ru">Настройка параметров сканирования;</li> <li xml:lang="sa">स्कैनिङ्ग उपकरणस्य कृते विन्यासयोग्याः विकल्पाः</li> <li xml:lang="sk">Nastaviteľné možnosti pre skenovacie zariadenie</li> @@ -267,6 +276,7 @@ <li xml:lang="bg">Пренареждане, завъртане и изтриване на сканирани страници</li> <li xml:lang="ca">Reordenació, gir i supressió de pàgines escanejades</li> <li xml:lang="ca-valencia">Reordenació, gir i supressió de pàgines escanejades</li> + <li xml:lang="cs">Měnění pořadí, rotování, a odstraňování naskenovaných stránek</li> <li xml:lang="de">Gescannte Seiten neu anordnen, drehen und löschen</li> <li xml:lang="el">Αναδιάταξη, περιστροφή και διαγραφή των σαρωμένων εικόνων</li> <li xml:lang="en-GB">Reordering, rotation, and deletion of scanned pages</li> @@ -292,6 +302,7 @@ <li xml:lang="pl">Zmiana kolejności, obrót i usuwanie zeskanowanych stron</li> <li xml:lang="pt">Reordenação, rotação e remoção das páginas digitalizadas</li> <li xml:lang="pt-BR">Reordenar, rotação e exclusão de páginas digitalizadas</li> + <li xml:lang="ro">Reordonarea, rotirea și ștergerea paginilor scanate</li> <li xml:lang="ru">Упорядочивание, вращение и удаление отсканированных страниц;</li> <li xml:lang="sa">स्कैन् कृतानां पृष्ठानां पुनर्क्रमणं, परिभ्रमणं, विलोपनं च</li> <li xml:lang="sl">Zamenjava vrstnega reda, sukanje in brisanje prebranih strani</li> @@ -334,6 +345,7 @@ <li xml:lang="pl">Zapisywanie wielostronicowych dokumentów PDF i plików obrazów</li> <li xml:lang="pt">Gravação multi-páginas em documentos PDF e ficheiros de imagem</li> <li xml:lang="pt-BR">Salvar em documentos PDF de várias páginas e arquivos de imagem</li> + <li xml:lang="ro">Salvarea în documente PDF cu pagini multiple și fișiere cu imagini</li> <li xml:lang="ru">Поддержка формата PDF для сохранения документов и форматов файлов изображений</li> <li xml:lang="sa">बहुपृष्ठीय PDF दस्तावेजेषु चित्रसञ्चिकासु च रक्षणम्</li> <li xml:lang="sk">Ukladanie do viacstranových dokumentov PDF a obrazových súborov</li> @@ -380,6 +392,7 @@ <caption xml:lang="pl">Główne okno Skanpage</caption> <caption xml:lang="pt">Janela principal do Skanpage</caption> <caption xml:lang="pt-BR">Janela principal do Skanpage</caption> + <caption xml:lang="ro">Fereastra principală Skanpage</caption> <caption xml:lang="ru">Главное окно Skanpage</caption> <caption xml:lang="sa">Skanpage मुख्यविण्डो</caption> <caption xml:lang="sl">Skanpage glavno okno</caption> @@ -399,6 +412,7 @@ <launchable type="desktop-id">org.kde.skanpage.desktop</launchable> <project_group>KDE</project_group> <releases> + <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> <release version="25.12.1" date="2026-01-08"/> <release version="25.12.0" date="2025-12-11"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/po/cs/skanpage.po new/skanpage-25.12.3/po/cs/skanpage.po --- old/skanpage-25.12.2/po/cs/skanpage.po 2026-01-30 05:00:17.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/po/cs/skanpage.po 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -1,31 +1,32 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the skanpage package. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Michal Vícha <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: skanpage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-18 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-06 19:04+0100\n" +"Last-Translator: Michal Vícha <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Vít Pelčák" +msgstr "Vít Pelčák Maia" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected]" +msgstr "[email protected] [email protected]" #: DocumentModel.cpp:59 DocumentModel.cpp:76 DocumentModel.cpp:90 #: qml/ExportDialog.qml:46 Skanpage.cpp:79 @@ -37,7 +38,7 @@ #, kde-format msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png" msgid "%1‥%2" -msgstr "" +msgstr "%1‥%2" #: DocumentPrinter.cpp:33 #, kde-format @@ -74,26 +75,26 @@ #, kde-format msgctxt "indicate status update during saving" msgid "Processing page %1 to save the document." -msgstr "" +msgstr "Zpracovávání stránky %1 pro uložení dokumentu." #: DocumentSaver.cpp:98 DocumentSaver.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: user message to confirm the save process and the filename" msgid "Document saved as '%1'." -msgstr "" +msgstr "Dokument uložen jako '%1'." #: DocumentSaver.cpp:135 #, kde-format msgctxt "" "@info: user message to confirm the OCR and save process and the filename" msgid "Document saved with OCR as '%1'." -msgstr "" +msgstr "Dokument s OCR uložen jako '%1'." #: DocumentSaver.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info: user message to inform that the save process has failed" msgid "Failed to save document as '%1'." -msgstr "" +msgstr "Ukládání dokumentu jako '%1' selhalo." #: DocumentSaver.cpp:264 #, kde-format @@ -106,7 +107,7 @@ "format filter for a file dialog, all formats supported by the application " "will be displayed" msgid "All supported files" -msgstr "" +msgstr "Všechny podporované soubory" #: ImageImport.cpp:42 #, kde-format @@ -131,7 +132,7 @@ #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "© 2015–2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" -msgstr "" +msgstr "© 2015-2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" #: main.cpp:69 main.cpp:70 #, kde-format @@ -141,7 +142,7 @@ #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Sane scanner device name. Use “test” for test device." -msgstr "" +msgstr "Název skeneru SANE. Pro testovací zařízení použijte 'test'." #: main.cpp:82 #, kde-format @@ -151,7 +152,7 @@ #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "A file path in which the options of your scanner device are dumped." -msgstr "" +msgstr "Cesta k souboru, do kterého jsou zapsána nastavení vašeho skeneru." #: main.cpp:89 #, kde-format @@ -159,6 +160,8 @@ "A local image or PDF file that shall be imported. Image formats must be " "supported by Qt." msgstr "" +"Místní obrázek nebo PDF soubor, který má být importován. Obrazové formáty " +"musí být podporovány Qt." #: NameTemplateUtils.h:24 #, kde-format @@ -168,7 +171,7 @@ #: NameTemplateUtils.h:25 #, kde-format msgid "Year (00–99)" -msgstr "" +msgstr "Rok (00-99)" #: NameTemplateUtils.h:26 #, kde-format @@ -178,17 +181,17 @@ #: NameTemplateUtils.h:27 #, kde-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Den" #: NameTemplateUtils.h:28 #, kde-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hodina" #: NameTemplateUtils.h:29 #, kde-format msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta" #: NameTemplateUtils.h:30 #, kde-format @@ -198,12 +201,12 @@ #: NameTemplateUtils.h:31 #, kde-format msgid "Full date" -msgstr "" +msgstr "Celé datum" #: NameTemplateUtils.h:32 #, kde-format msgid "Full time" -msgstr "" +msgstr "Celý čas" #: qml/ContentView.qml:18 #, kde-format @@ -236,39 +239,39 @@ #: qml/DeviceSelection.qml:96 #, kde-format msgid "Open Selected Device" -msgstr "" +msgstr "Otevřít vybrané zařízení" #: qml/DevicesLoading.qml:29 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Searching for available devices…" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávám dostupná zařízení..." #: qml/DocumentList.qml:74 #, kde-format msgid "Select Previous Page" -msgstr "" +msgstr "Vybrat předchozí stranu" #: qml/DocumentList.qml:80 #, kde-format msgid "Select Next Page" -msgstr "" +msgstr "Vybrat následující stranu" #: qml/DocumentList.qml:86 #, kde-format msgid "Move Selected Page Up" -msgstr "" +msgstr "Posunout vybranou stranu výš" #: qml/DocumentList.qml:95 #, kde-format msgid "Move Selected Page Down" -msgstr "" +msgstr "Posunout vybranou stranu níž" #: qml/DocumentList.qml:206 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Processing page…" -msgstr "" +msgstr "Zpracovávám stranu…" #: qml/DocumentList.qml:219 #, kde-format @@ -309,7 +312,7 @@ #: qml/DocumentList.qml:274 qml/DocumentPage.qml:174 #, kde-format msgid "Save Page As" -msgstr "" +msgstr "Uložit stranu jako" #: qml/DocumentList.qml:280 qml/DocumentPage.qml:181 #, kde-format @@ -327,22 +330,22 @@ #: qml/DocumentList.qml:312 #, kde-format msgid "Flip Pages" -msgstr "Otočit strany" +msgstr "Převrátit strany" #: qml/DocumentList.qml:317 #, kde-format msgid "Flip Odd Pages" -msgstr "Otočit liché strany" +msgstr "Převrátit liché strany" #: qml/DocumentList.qml:324 #, kde-format msgid "Flip Even Pages" -msgstr "Otočit sudé strany" +msgstr "Převrátit sudé strany" #: qml/DocumentList.qml:331 #, kde-format msgid "Flip All Pages" -msgstr "Otočit všechny strany" +msgstr "Převrátit všechny strany" #: qml/DocumentList.qml:339 #, kde-format @@ -364,7 +367,7 @@ #: qml/DocumentList.qml:358 #, kde-format msgid "Reverse Order" -msgstr "Obrácené pořadí" +msgstr "Obrátit pořadí" #: qml/DocumentPage.qml:41 #, kde-format @@ -402,25 +405,25 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export PDF" -msgstr "" +msgstr "Exportovat PDF" #: qml/ExportDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +msgstr "Název:" #: qml/ExportDialog.qml:53 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Soubor:" #: qml/ExportDialog.qml:64 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save As…" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako…" #: qml/ExportDialog.qml:96 #, kde-format @@ -431,7 +434,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check Enable optical character recognition" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Povolit" #: qml/ExportDialog.qml:105 #, kde-format @@ -440,6 +443,8 @@ "If the required languages are not listed, install Tesseract’s language file " "with the system’s package manager." msgstr "" +"Pokud vámi požadovaný jazyk není v seznamu, prosím nainstalujte pomocí " +"systémového správce balíčků jazykový soubor pro Tesseract." #: qml/GlobalMenu.qml:27 #, kde-format @@ -469,7 +474,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Scan in progress…" -msgstr "" +msgstr "Probíhá skenování..." #: qml/MainWindow.qml:25 #, kde-format @@ -490,7 +495,7 @@ #: qml/MainWindow.qml:97 #, kde-format msgid "Save All As" -msgstr "" +msgstr "Uložit vše jako" #: qml/MainWindow.qml:110 #, kde-format @@ -665,7 +670,7 @@ #: qml/PreviewScanView.qml:141 #, kde-format msgid "Discard this selection" -msgstr "Zahodit tento výběr" +msgstr "Zahození tohoto výběru" #: qml/PreviewScanView.qml:164 #, kde-format @@ -690,7 +695,7 @@ #: qml/PreviewScanView.qml:201 #, kde-format msgid "Clear Scan Areas" -msgstr "" +msgstr "Odebrat plochy skenu" #: qml/PreviewScanView.qml:209 #, kde-format @@ -732,7 +737,7 @@ #: qml/SettingsWindow.qml:91 #, kde-format msgid "Title template:" -msgstr "" +msgstr "Šablona názvu:" #: qml/SettingsWindow.qml:101 #, kde-format @@ -742,12 +747,12 @@ #: qml/SettingsWindow.qml:114 qml/SettingsWindow.qml:128 #, kde-format msgid "Show Samples" -msgstr "" +msgstr "Ukázat příklady" #: qml/SettingsWindow.qml:125 #, kde-format msgid "Hide Samples" -msgstr "" +msgstr "Skrýt příklady" #: qml/SettingsWindow.qml:256 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/po/de/skanpage.po new/skanpage-25.12.3/po/de/skanpage.po --- old/skanpage-25.12.2/po/de/skanpage.po 2026-01-30 05:00:17.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/po/de/skanpage.po 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,8 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the skanpage package. # SPDX-FileCopyrightText: 2021 Burkhard Lück <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2022 Alois Spitzbart <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2022-2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Flori G <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Wolfram Sobotta <[email protected]> @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: skanpage\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-06 18:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-23 18:19+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -376,15 +376,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "This document contains no pages yet" -msgstr "Diese Dokument hat derzeit keine Seiten." +msgstr "Dieses Dokument hat derzeit keine Seiten" #: qml/DocumentPage.qml:42 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Click the <interface>Scan</interface> button to add one" msgstr "" -"Durch einen Klick auf <interface>Scannen</interface> kann eine hinzugefügt " -"werden" +"Klicken Sie auf <interface>Scannen</interface>, um eine Seite hinzuzufügen" #: qml/DocumentPage.qml:104 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/po/ko/skanpage.po new/skanpage-25.12.3/po/ko/skanpage.po --- old/skanpage-25.12.2/po/ko/skanpage.po 2026-01-30 05:00:17.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/po/ko/skanpage.po 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the skanpage package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Shinjo Park <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Shinjo Park <[email protected]> # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/skanpage-25.12.2/po/ro/skanpage.po new/skanpage-25.12.3/po/ro/skanpage.po --- old/skanpage-25.12.2/po/ro/skanpage.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ new/skanpage-25.12.3/po/ro/skanpage.po 2026-02-28 13:12:21.000000000 +0100 @@ -0,0 +1,769 @@ +# Copyright (C) 2026 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the skanpage package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sergiu Bivol <[email protected]> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: skanpage\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-09 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sergiu Bivol" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: DocumentModel.cpp:59 DocumentModel.cpp:76 DocumentModel.cpp:90 +#: qml/ExportDialog.qml:46 Skanpage.cpp:79 +#, kde-format +msgid "New document" +msgstr "Document nou" + +#: DocumentModel.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "for file names, indicates a range: from file0000.png to file0014.png" +msgid "%1‥%2" +msgstr "%1‥%2" + +#: DocumentPrinter.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nimic de tipărit." + +#: DocumentPrinter.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Previous printing operation still in progress." +msgstr "Operația precedentă de tipărire este în curs de desfășurare." + +#: DocumentPrinter.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Document sent to printer." +msgstr "Documentul a fost trimis la imprimantă." + +#: DocumentSaver.cpp:34 +#, kde-format +msgid "No file path given." +msgstr "Nu a fost furnizată nicio cale de fișier." + +#: DocumentSaver.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Nothing to save." +msgstr "Nimic de salvat." + +#: DocumentSaver.cpp:84 DocumentSaver.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the error message" +msgid "An error ocurred while saving: %1." +msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării: %1." + +#: DocumentSaver.cpp:92 DocumentSaver.cpp:127 DocumentSaver.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "indicate status update during saving" +msgid "Processing page %1 to save the document." +msgstr "Se prelucrează pagina %1 pentru a salva documentul." + +#: DocumentSaver.cpp:98 DocumentSaver.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info: user message to confirm the save process and the filename" +msgid "Document saved as '%1'." +msgstr "Document salvat ca „%1”." + +#: DocumentSaver.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info: user message to confirm the OCR and save process and the filename" +msgid "Document saved with OCR as '%1'." +msgstr "Document salvat cu recunoașterea textului ca „%1”." + +#: DocumentSaver.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info: user message to inform that the save process has failed" +msgid "Failed to save document as '%1'." +msgstr "Nu s-a putut salva documentul ca „%1”." + +#: DocumentSaver.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Failed to save image." +msgstr "Salvarea imaginii a eșuat." + +#: FormatModel.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "" +"format filter for a file dialog, all formats supported by the application " +"will be displayed" +msgid "All supported files" +msgstr "Toate fișierele susținute" + +#: ImageImport.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Failed to load image!" +msgstr "Încărcarea imaginii a eșuat!" + +#: ImageImport.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Failed to load PDF file!" +msgstr "Încărcarea fișierului PDF a eșuat!" + +#: main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Skanpage" +msgstr "Skanpage" + +#: main.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Multi-page scanning application by KDE." +msgstr "Aplicație de scanat documente cu pagini multiple de la KDE." + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "© 2015–2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" +msgstr "© 2015–2022 Kåre Särs, Alexander Stippich" + +#: main.cpp:69 main.cpp:70 +#, kde-format +msgid "developer" +msgstr "dezvoltator" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Sane scanner device name. Use “test” for test device." +msgstr "" +"Denumirea dispozitivului Sane. Folosiți „test” pentru dispozitivul de " +"testare." + +#: main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "device" +msgstr "dispozitiv" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "A file path in which the options of your scanner device are dumped." +msgstr "" +"Calea spre un fișier în care să fie scrise opțiunile scanerului " +"dumneavoastră." + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"A local image or PDF file that shall be imported. Image formats must be " +"supported by Qt." +msgstr "" +"O imagine locală sau fișier PDF ce trebuie importat. Formatele de imagine " +"trebuiesc susținute de către Qt." + +#: NameTemplateUtils.h:24 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "An" + +#: NameTemplateUtils.h:25 +#, kde-format +msgid "Year (00–99)" +msgstr "An (00–99)" + +#: NameTemplateUtils.h:26 +#, kde-format +msgid "Month" +msgstr "Lună" + +#: NameTemplateUtils.h:27 +#, kde-format +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#: NameTemplateUtils.h:28 +#, kde-format +msgid "Hour" +msgstr "Oră" + +#: NameTemplateUtils.h:29 +#, kde-format +msgid "Minute" +msgstr "Minut" + +#: NameTemplateUtils.h:30 +#, kde-format +msgid "Second" +msgstr "Secundă" + +#: NameTemplateUtils.h:31 +#, kde-format +msgid "Full date" +msgstr "Data completă" + +#: NameTemplateUtils.h:32 +#, kde-format +msgid "Full time" +msgstr "Ora completă" + +#: qml/ContentView.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "Prefix for document name indicating an unsaved document" +msgid "* %1" +msgstr "* %1" + +#: qml/DeviceSelection.qml:25 +#, kde-format +msgid "Reload devices list" +msgstr "Reîncarcă lista dispozitivelor" + +#: qml/DeviceSelection.qml:63 +#, kde-format +msgctxt "" +"Device vendor with device model, followed by the device name identifier" +msgid "" +"%1 %2\n" +"(%3)" +msgstr "" +"%1 %2\n" +"(%3)" + +#: qml/DeviceSelection.qml:78 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "No devices found." +msgstr "Nu au fost găsite dispozitive." + +#: qml/DeviceSelection.qml:96 +#, kde-format +msgid "Open Selected Device" +msgstr "Deschide dispozitivul ales" + +#: qml/DevicesLoading.qml:29 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Searching for available devices…" +msgstr "Se caută dispozitive disponibile…" + +#: qml/DocumentList.qml:74 +#, kde-format +msgid "Select Previous Page" +msgstr "Alege pagina precedentă" + +#: qml/DocumentList.qml:80 +#, kde-format +msgid "Select Next Page" +msgstr "Alege pagina următoare" + +#: qml/DocumentList.qml:86 +#, kde-format +msgid "Move Selected Page Up" +msgstr "Mută pagina aleasă în sus" + +#: qml/DocumentList.qml:95 +#, kde-format +msgid "Move Selected Page Down" +msgstr "Mută pagina aleasă în jos" + +#: qml/DocumentList.qml:206 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info" +msgid "Processing page…" +msgstr "Se prelucrează pagina…" + +#: qml/DocumentList.qml:219 +#, kde-format +msgctxt "Page index" +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" + +#: qml/DocumentList.qml:230 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mută în sus" + +#: qml/DocumentList.qml:240 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mută în jos" + +#: qml/DocumentList.qml:250 qml/DocumentPage.qml:146 +#, kde-format +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotește spre stânga" + +#: qml/DocumentList.qml:256 qml/DocumentPage.qml:153 +#, kde-format +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotește spre dreapta" + +#: qml/DocumentList.qml:262 qml/DocumentPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Flip" +msgstr "Răstoarnă" + +#: qml/DocumentList.qml:268 qml/DocumentPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "Save Page" +msgstr "Salvează pagina" + +#: qml/DocumentList.qml:274 qml/DocumentPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Save Page As" +msgstr "Salvează pagina ca" + +#: qml/DocumentList.qml:280 qml/DocumentPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "Delete Page" +msgstr "Șterge pagina" + +#: qml/DocumentList.qml:303 +#, kde-format +msgid "%1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "%1 pagină" +msgstr[1] "%1 pagini" +msgstr[2] "%1 de pagini" + +#: qml/DocumentList.qml:312 +#, kde-format +msgid "Flip Pages" +msgstr "Răstoarnă paginile" + +#: qml/DocumentList.qml:317 +#, kde-format +msgid "Flip Odd Pages" +msgstr "Răstoarnă paginile impare" + +#: qml/DocumentList.qml:324 +#, kde-format +msgid "Flip Even Pages" +msgstr "Răstoarnă paginile pare" + +#: qml/DocumentList.qml:331 +#, kde-format +msgid "Flip All Pages" +msgstr "Răstoarnă toate paginile" + +#: qml/DocumentList.qml:339 +#, kde-format +msgid "Reorder Pages" +msgstr "Reordonează paginile" + +#: qml/DocumentList.qml:344 +#, kde-format +msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered" +msgid "13 24 → 1234" +msgstr "13 24 → 1234" + +#: qml/DocumentList.qml:351 +#, kde-format +msgctxt "Indicates how pages are going to be reordered" +msgid "13 42 → 1234" +msgstr "13 42 → 1234" + +#: qml/DocumentList.qml:358 +#, kde-format +msgid "Reverse Order" +msgstr "Inversează ordinea" + +#: qml/DocumentPage.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "This document contains no pages yet" +msgstr "Acest document încă nu conține pagini" + +#: qml/DocumentPage.qml:42 +#, kde-kuit-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Click the <interface>Scan</interface> button to add one" +msgstr "Apăsați butonul <interface>Scanează</interface> pentru a adăuga una" + +#: qml/DocumentPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropie" + +#: qml/DocumentPage.qml:113 +#, kde-format +msgid "Zoom Out" +msgstr "Îndepărtează" + +#: qml/DocumentPage.qml:122 +#, kde-format +msgid "Zoom Fit" +msgstr "Încadrează" + +#: qml/DocumentPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Apropie la 100%" + +#: qml/ExportDialog.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportă PDF" + +#: qml/ExportDialog.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Title:" +msgstr "Titlu:" + +#: qml/ExportDialog.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "File:" +msgstr "Fișier:" + +#: qml/ExportDialog.qml:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Save As…" +msgstr "Salvează ca…" + +#: qml/ExportDialog.qml:96 +#, kde-format +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaștere optică a caracterelor" + +#: qml/ExportDialog.qml:99 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Enable optical character recognition" +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: qml/ExportDialog.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "@info:usagetip" +msgid "" +"If the required languages are not listed, install Tesseract’s language file " +"with the system’s package manager." +msgstr "" +"Dacă limbile necesare nu sunt enumerate, instalați fișierul lingvistic " +"pentru Tesseract cu gestionarul de pachete al sistemului." + +#: qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#: qml/GlobalMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "menu category" +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: qml/InProgressPage.qml:26 +#, kde-kuit-format +msgctxt "Countdown string with time given in seconds" +msgid "Next scan starts in<nl/>%1 s" +msgstr "Următoarea scanare începe în<nl/>%1 s" + +#: qml/InProgressPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Scan in progress…" +msgstr "Scanare în curs…" + +#: qml/MainWindow.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "document title: app title" +msgid "%1 ― Skanpage" +msgstr "%1 ― Skanpage" + +#: qml/MainWindow.qml:79 +#, kde-format +msgid "Discard All" +msgstr "Aruncă tot" + +#: qml/MainWindow.qml:88 +#, kde-format +msgid "Save All" +msgstr "Salvează tot" + +#: qml/MainWindow.qml:97 +#, kde-format +msgid "Save All As" +msgstr "Salvează tot ca" + +#: qml/MainWindow.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "@action:button import existing PDF file" +msgid "Import" +msgstr "Importă" + +#: qml/MainWindow.qml:119 +#, kde-format +msgid "Export PDF" +msgstr "Exportă PDF" + +#: qml/MainWindow.qml:127 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizează" + +#: qml/MainWindow.qml:146 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#: qml/MainWindow.qml:161 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: qml/MainWindow.qml:170 +#, kde-format +msgid "Show Scanner Options" +msgstr "Arată opțiunile scanerului" + +#: qml/MainWindow.qml:180 qml/ShareDialog.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partajează" + +#: qml/MainWindow.qml:188 +#, kde-format +msgid "Print" +msgstr "Tipărește" + +#: qml/MainWindow.qml:209 qml/MainWindow.qml:428 +#, kde-format +msgid "About Skanpage" +msgstr "Despre Skanpage" + +#: qml/MainWindow.qml:216 +#, kde-format +msgid "Configure Skanpage…" +msgstr "Configurează Skanpage…" + +#: qml/MainWindow.qml:224 +#, kde-format +msgid "Configure Keyboard Shortcuts…" +msgstr "Configurează scurtăturile de tastatură…" + +#: qml/MainWindow.qml:232 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Termină" + +#: qml/OptionDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: qml/OptionDelegate.qml:150 +#, kde-format +msgctxt "Add ':' to make a header text" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: qml/OptionDelegate.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@option:check a noun, as in 'the default setting'" +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: qml/OptionDelegate.qml:168 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Brightness: %1" +msgstr "Luminozitate: %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Contrast: %1" +msgstr "Contrast: %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:194 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a numeric value" +msgid "Gamma: %1" +msgstr "Gamma: %1" + +#: qml/OptionDelegate.qml:224 +#, kde-format +msgctxt "Adding unit suffix" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: qml/OptionDelegate.qml:249 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for bit" +msgid "bit" +msgstr "biți" + +#: qml/OptionDelegate.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for DPI" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: qml/OptionDelegate.qml:253 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for microsecond" +msgid "µs" +msgstr "µs" + +#: qml/OptionDelegate.qml:255 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for second" +msgid "s" +msgstr "s" + +#: qml/OptionDelegate.qml:257 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for millimeter" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: qml/OptionDelegate.qml:259 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for percent" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: qml/OptionDelegate.qml:261 +#, kde-format +msgctxt "Unit suffix for pixel" +msgid "px" +msgstr "px" + +#: qml/OptionsPanel.qml:30 +#, kde-format +msgid "Select options for quick access:" +msgstr "Alegeți opțiunile pentru acces rapid:" + +#: qml/OptionsPanel.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "scanner device vendor and model" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: qml/OptionsPanel.qml:89 +#, kde-format +msgid "Show More" +msgstr "Arată mai mult" + +#: qml/OptionsPanel.qml:99 +#, kde-format +msgid "Configure Visibility" +msgstr "Configurează vizibilitatea" + +#: qml/OptionsPanel.qml:114 +#, kde-format +msgid "Reselect Scanner" +msgstr "Realege scanerul" + +#: qml/PreviewScanView.qml:141 +#, kde-format +msgid "Discard this selection" +msgstr "Aruncă această alegere" + +#: qml/PreviewScanView.qml:164 +#, kde-format +msgid "New Preview Scan" +msgstr "Scanare de previzualizare nouă" + +#: qml/PreviewScanView.qml:173 +#, kde-format +msgid "Add Selection Area" +msgstr "Adaugă zonă aleasă" + +#: qml/PreviewScanView.qml:181 +#, kde-format +msgid "Split Scan Vertically" +msgstr "Desparte scanarea vertical" + +#: qml/PreviewScanView.qml:191 +#, kde-format +msgid "Split Scan Horizontally" +msgstr "Desparte scanarea orizontal" + +#: qml/PreviewScanView.qml:201 +#, kde-format +msgid "Clear Scan Areas" +msgstr "Curăță zonele de scanat" + +#: qml/PreviewScanView.qml:209 +#, kde-format +msgid "Close Preview" +msgstr "Închide previzualizarea" + +#: qml/SettingsWindow.qml:21 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurează" + +#: qml/SettingsWindow.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices to show:" +msgstr "Dispozitive de arătat:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning" +msgid "Scanners only" +msgstr "Numai scanere" + +#: qml/SettingsWindow.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio Devices to show for scanning" +msgid "Scanners, cameras, and virtual devices" +msgstr "Scanere, camere de fotografiat, dispozitive virtuale" + +#: qml/SettingsWindow.qml:57 +#, kde-format +msgid "Default file format:" +msgstr "Format implicit de fișier:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:74 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Locul implicit pentru salvare:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:91 +#, kde-format +msgid "Title template:" +msgstr "Șablon pentru titlu:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:101 +#, kde-format +msgid "Preview:" +msgstr "Previzualizare:" + +#: qml/SettingsWindow.qml:114 qml/SettingsWindow.qml:128 +#, kde-format +msgid "Show Samples" +msgstr "Arată mostre" + +#: qml/SettingsWindow.qml:125 +#, kde-format +msgid "Hide Samples" +msgstr "Ascunde mostrele" + +#: qml/SettingsWindow.qml:256 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: qml/ShareDialog.qml:47 +#, kde-format +msgid "Share as:" +msgstr "Partajează ca:"
