Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package plasma6-systemmonitor for 
openSUSE:Factory checked in at 2026-03-19 17:35:16
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-systemmonitor (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-systemmonitor.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "plasma6-systemmonitor"

Thu Mar 19 17:35:16 2026 rev:39 rq:1340981 version:6.6.3

Changes:
--------
--- 
/work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-systemmonitor/plasma6-systemmonitor.changes  
    2026-03-04 21:02:15.217083512 +0100
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-systemmonitor.new.8177/plasma6-systemmonitor.changes
    2026-03-19 17:36:03.402526809 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed Mar 18 11:05:55 UTC 2026 - Fabian Vogt <[email protected]>
+
+- Update to 6.6.3:
+  * New bugfix release
+  * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.6.3
+- Changes since 6.6.2:
+  * Update version for new release 6.6.3
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz
  plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz.sig

New:
----
  plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz
  plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ plasma6-systemmonitor.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.CHJUkW/_old  2026-03-19 17:36:05.762624602 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.CHJUkW/_new  2026-03-19 17:36:05.782625431 +0100
@@ -27,7 +27,7 @@
 # Latest ABI-stable Plasma (e.g. 6.0 in KF6, but 6.0.80 in KUF)
 %{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk 
-F. '{print $1"."$2}')}
 Name:           plasma6-systemmonitor
-Version:        6.6.2
+Version:        6.6.3
 Release:        0
 Summary:        An application for monitoring system resources
 License:        GPL-3.0-only

++++++ plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz -> plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz 
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/CMakeLists.txt 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/CMakeLists.txt
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/CMakeLists.txt       2026-03-03 
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/CMakeLists.txt       2026-03-17 
12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,9 +2,9 @@
 
 project(systemmonitor)
 
-set(PROJECT_VERSION "6.6.2")
+set(PROJECT_VERSION "6.6.3")
 
-set(PROJECT_DEP_VERSION "6.6.2")
+set(PROJECT_DEP_VERSION "6.6.3")
 set(QT_MIN_VERSION "6.10.0")
 set(KF6_MIN_VERSION "6.22.0")
 set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/basepage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/basepage.page  
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/basepage.page  
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Нова основна страница
 Title[ca]=Pàgina base nova
 Title[ca@valencia]=Pàgina base nova
+Title[cs]=Nová základní stránka
 Title[de]=Neue Basisseite
 Title[es]=Nueva página base
 Title[eu]=Oinarri-orri berria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/newtestpage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/newtestpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/newtestpage.page       
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/newtestpage.page       
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Нова тестова страница
 Title[ca]=Pàgina de prova nova
 Title[ca@valencia]=Pàgina de prova nova
+Title[cs]=Nová testovací stránka
 Title[de]=Neue Testseite
 Title[es]=Nueva página de prueba
 Title[eu]=Probako orri berria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/old-basepage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/old-basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/old-basepage.page      
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/old-basepage.page      
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Стара основна страница
 Title[ca]=Pàgina base antiga
 Title[ca@valencia]=Pàgina base antiga
+Title[cs]=Stará základní stránka
 Title[de]=Alte Basisseite
 Title[es]=Página base anterior
 Title[eu]=Oinarri-orri zaharra
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/oldtestpage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/oldtestpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/oldtestpage.page       
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/oldtestpage.page       
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Стара тестова страница
 Title[ca]=Pàgina de prova antiga
 Title[ca@valencia]=Pàgina de prova antiga
+Title[cs]=Stará testovací stránka
 Title[de]=Alte Testseite
 Title[es]=Página de prueba anterior
 Title[eu]=Probako orri zaharra
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/replacepage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/replacepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/replacepage.page       
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/replacepage.page       
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Замяна на страницата
 Title[ca]=Pàgina de substitució
 Title[ca@valencia]=Pàgina de substitució
+Title[cs]=Nahradit stránku
 Title[de]=Seite ersetzen
 Title[es]=Sustituir página
 Title[eu]=Ordeztu orria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/basepage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/basepage.page   
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/basepage.page   
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -10,6 +10,7 @@
 Title[bg]=Основна страница
 Title[ca]=Pàgina base
 Title[ca@valencia]=Pàgina base
+Title[cs]=Základní stránka
 Title[de]=Basisseite
 Title[es]=Página base
 Title[eu]=Oinarri-orria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/localpage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/localpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/localpage.page  
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/localpage.page  
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Локална страница
 Title[ca]=Pàgina local
 Title[ca@valencia]=Pàgina local
+Title[cs]=Místní stránka
 Title[de]=Lokale Seite
 Title[es]=Página local
 Title[eu]=Orri lokala
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/replacepage.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/replacepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/replacepage.page        
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/replacepage.page        
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
 Title[bg]=Локално заместена страница
 Title[ca]=Pàgina substituïda local
 Title[ca@valencia]=Pàgina substituïda local
+Title[cs]=Místní nahrazená stránka
 Title[de]=Lokale ersetzte Seite
 Title[es]=Página local sustituida
 Title[eu]=Ordeztutako orri lokala
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop    
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop    
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -69,6 +69,7 @@
 X-KDE-Keywords[bg]=Памет,RAM,процесор,диск,графична карта,мрежа
 X-KDE-Keywords[ca]=memòria,RAM,cpu,disc,gpu,xarxa
 X-KDE-Keywords[ca@valencia]=memòria,RAM,cpu,disc,gpu,xarxa
+X-KDE-Keywords[cs]=Paměť,RAM,CPU,disk,GPU,síť
 X-KDE-Keywords[da]=Hukommelse,RAM,cpu,disk,gpu,netværk
 
X-KDE-Keywords[de]=Speicher,Arbeitsspeicher,Prozessor,Festplatte,Grafikkarte,Netzwerk
 X-KDE-Keywords[en_GB]=Memory,RAM,cpu,disk,gpu,network
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop 
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop 
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -101,6 +101,7 @@
 Comment[bg]=Проследяване на използването на приложения и системни ресурси
 Comment[ca]=Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del sistema
 Comment[ca@valencia]=Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del sistema
+Comment[cs]=Sledujte využití zdrojů aplikací a systému
 Comment[de]=Ressourcenverbrauch von Anwendungen und System überwachen
 Comment[eo]=Monitori apon kaj uzadon de sistemrimedoj
 Comment[es]=Aplicación de monitorización y uso de recursos del sistema
@@ -141,6 +142,7 @@
 Keywords[bg]=задачи;диспечер;процес;cpu;памет;
 Keywords[ca]=tasca;gestor;procés;cpu;memòria;
 Keywords[ca@valencia]=tasca;gestor;procés;cpu;memòria;
+Keywords[cs]=úkol;správce;proces;cpu;paměť;
 Keywords[da]=opgaver;håndtør;proces;cpu;hukommelse;
 Keywords[de]=prozess;prozessor;speicher;
 Keywords[en_GB]=task;manager;process;cpu;memory;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml    
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml    
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -60,6 +60,7 @@
   <summary xml:lang="bg">Проследяване на използването на приложения и системни 
ресурси</summary>
   <summary xml:lang="ca">Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del 
sistema</summary>
   <summary xml:lang="ca-valencia">Controla les aplicacions i l'ús dels 
recursos del sistema</summary>
+  <summary xml:lang="cs">Sledujte využití zdrojů aplikací a systému</summary>
   <summary xml:lang="de">Ressourcenverbrauch von Anwendungen und dem System 
überwachen</summary>
   <summary xml:lang="es">Aplicación de monitorización y uso de recursos del 
sistema</summary>
   <summary xml:lang="eu">Aplikazioak eta sistemaren baliabideen erabilera 
gainbegiratu</summary>
@@ -97,6 +98,7 @@
     <p xml:lang="bg">Наблюдение на системата на Plasma предоставя интерфейс за 
следене на системни сензори, информация за процеси и други ресурси.</p>
     <p xml:lang="ca">El Monitor del sistema del Plasma proporciona una 
interfície per a controlar els sensors del sistema, la informació dels 
processos i altres recursos del sistema.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">El Monitor del sistema de Plasma proporciona una 
interfície per a controlar els sensors del sistema, la informació dels 
processos i altres recursos del sistema.</p>
+    <p xml:lang="cs">Monitor systému Plasma poskytuje rozhraní pro 
monitorování systémových senzorů, informací o procesech a dalších systémových 
zdrojů.</p>
     <p xml:lang="da">Plasma Systemovervågning giver en brugerflade til at 
overvåge systemsensorer, procesinformation og andre systemressourcer.</p>
     <p xml:lang="de">Plasma-Systemmonitor bietet eine Schnittstelle zur 
Überwachung von Systemsensoren, Prozessinformationen und anderen 
System-Ressourcen.</p>
     <p xml:lang="en-GB">Plasma System Monitor provides an interface for 
monitoring system sensors, process information and other system resources.</p>
@@ -155,9 +157,9 @@
   </provides>
   <project_group>KDE</project_group>
   <releases>
+    <release version="6.6.3" date="2026-03-17"/>
     <release version="6.6.2" date="2026-03-03"/>
     <release version="6.6.1" date="2026-02-24"/>
     <release version="6.6.0" date="2026-02-17"/>
-    <release version="6.3.90" date="2025-05-15"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
--- 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
  2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
  2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -241,7 +241,3 @@
 msgid_plural "%1 Processes"
 msgstr[0] "%1 procés"
 msgstr[1] "%1 processos"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Processes: %1"
-#~ msgstr "Processos: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
--- 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
 2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
 2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -242,7 +242,3 @@
 msgid_plural "%1 Processes"
 msgstr[0] "%1 procés"
 msgstr[1] "%1 processos"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Processes: %1"
-#~ msgstr "Processos: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po       
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po       
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-10 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-13 13:11+0100\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -806,19 +806,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Establiment de la prioritat"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:57
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planificador de la CPU"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:83
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:84
 #, kde-format
@@ -827,12 +827,14 @@
 "The standard time-sharing scheduler for processes without special "
 "requirements."
 msgstr ""
+"El planificador estàndard de temps compartit per a processos sense requisits "
+"especials."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:89
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:90
 #, kde-format
@@ -841,54 +843,58 @@
 "Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
 "interactive processes."
 msgstr ""
+"El procés es desfavorix lleugerament en les decisions de planificació, per a "
+"processos no interactius intensius en CPU."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:95
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round roben"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:96
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
 msgstr ""
+"El procés s'executarà sempre que es puga executar, amb segments de temps."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:101
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:102
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
 msgstr ""
+"El procés s'executarà sempre que es puga executar, sense segments de temps."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:120
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planificador d'E/S"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:146
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:147
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "La prioritat del procés està basada en la prioritat de la CPU."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:152
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:153
 #, kde-format
@@ -897,24 +903,26 @@
 "Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
 "recently."
 msgstr ""
+"El procés només pot utilitzar el disc dur quan cap altre procés l'ha "
+"utilitzat recentment."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:158
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Tant-com-puc"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "El procés té més prioritat de la normal per a accedir al disc dur."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:164
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps real"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:165
 #, kde-format
@@ -923,30 +931,32 @@
 "Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
 "of what else is going on."
 msgstr ""
+"El procés té accés immediat al disc dur sempre que siga necessari, "
+"independentment del que estiga passant."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:211
 #, kde-format
 msgctxt "Lower process priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat baixa"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:218
 #, kde-format
 msgctxt "Higher process priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat alta"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:268
 #, kde-format
 msgctxt "Lower I/O priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat baixa"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:275
 #, kde-format
 msgctxt "Higher I/O priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat alta"
 
 #: src/ToolsModel.cpp:37
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
--- 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
  2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
  2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor 
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak 
<[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:50+0100\n"
+"Last-Translator:  Vít Pelčák <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #: src/faces/applicationstable/contents/ui/ApplicationDetails.qml:51
 #, kde-format
@@ -63,7 +63,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label"
 msgid "Background Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby na pozadí"
 
 #: src/faces/applicationstable/contents/ui/Config.qml:23
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
--- 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
       2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
       2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor 
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak 
<[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-14 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:52+0100\n"
+"Last-Translator:  Vít Pelčák <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:25
 #, kde-format
@@ -33,7 +33,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "By default show:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazit:"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:44
 #, kde-format
@@ -75,13 +75,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Display as List"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit jako seznam"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:73
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Display as Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit jako strom"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:85
 #, kde-format
@@ -268,4 +268,4 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable %1 is process id, %2 is user name"
 msgid "Process ID %1, owned by %2"
-msgstr ""
+msgstr "ID procesu %1, vlastník %2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/plasma-systemmonitor.po 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/plasma-systemmonitor.po        
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/plasma-systemmonitor.po        
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Copyright (C) 2024 This file is copyright:
 # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor 
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak 
<[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:54+0100\n"
+"Last-Translator:  Vít Pelčák <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #: src/GlobalMenu.qml:16
 #, kde-format
@@ -69,7 +69,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@menu-action"
 msgid "Collapse Sidebar"
-msgstr "Svinout postranní panel"
+msgstr "Sbalit postranní panel"
 
 #: src/GlobalMenu.qml:73
 #, kde-format
@@ -114,7 +114,7 @@
 #: src/main.cpp:65
 #, kde-format
 msgid "© 2025 Plasma Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "© 2025 Tým vývojářů Plasma"
 
 #: src/main.cpp:71
 #, kde-format
@@ -144,7 +144,7 @@
 #: src/main.cpp:73 src/main.cpp:75
 #, kde-format
 msgid "Design and Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "Návrh a zajištění kvality"
 
 #: src/main.cpp:74
 #, kde-format
@@ -170,13 +170,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Vít Pelčák"
+msgstr "Vít Pelčák,Libor Filípek"
 
 #: src/main.cpp:79
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected]"
 
 #: src/Main.qml:88
 #, kde-format
@@ -218,13 +218,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Expand Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalit postranní panel"
 
 #: src/Main.qml:137
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sbalit postranní panel"
 
 #: src/Main.qml:147
 #, kde-format
@@ -236,7 +236,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "O Monitoru Systému"
 
 #: src/Main.qml:160
 #, kde-format
@@ -254,7 +254,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Edit Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit stránku"
 
 #: src/Main.qml:295
 #, kde-format
@@ -266,7 +266,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Name filter in file dialog"
 msgid "System Monitor page (*.page)"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka Systémového monitoru (*.page)"
 
 #: src/Main.qml:305
 #, kde-format
@@ -281,6 +281,9 @@
 "acceleration is not available, and visual glitches may appear. Please check "
 "your graphics drivers."
 msgstr ""
+"Systémový monitor přešel zpět na softwarové vykreslování, protože hardwarová "
+"akcelerace není k dispozici a mohou se objevit vizuální chyby. Zkontrolujte "
+"prosím své grafické ovladače."
 
 #: src/page/ColumnControl.qml:117
 #, kde-format
@@ -346,7 +349,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window %1 is page title"
 msgid "Configure Page \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit stránku... \"%1\""
 
 #: src/page/EditablePage.qml:192
 #, kde-format
@@ -400,13 +403,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status %1 is preset name"
 msgid "Saved settings as preset %1."
-msgstr ""
+msgstr "Uloženo jako přednastavení %1."
 
 #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:66 src/page/PageContents.qml:357
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Add Chart as Desktop Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat graf jako widget na plochu"
 
 #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:77
 #, kde-format
@@ -418,7 +421,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status %1 is preset name"
 msgid "Loaded preset %1."
-msgstr ""
+msgstr "Načteno přednastavení %1."
 
 #: src/page/FaceConfigurationPage.qml:117
 #, kde-format
@@ -464,7 +467,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder"
 msgid "No Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný graf"
 
 #: src/page/LoadPresetDialog.qml:23
 #, kde-format
@@ -493,13 +496,13 @@
 #: src/page/PageContents.qml:107 src/page/PageEditor.qml:141
 #, kde-format
 msgid "This page is missing some sensors and will not display correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce chybí některé senzory a nebude se správně zobrazovat."
 
 #: src/page/PageContents.qml:112 src/page/PageEditor.qml:145
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Fix…"
-msgstr ""
+msgstr "Oprava..."
 
 #: src/page/PageContents.qml:124
 #, kde-format
@@ -507,6 +510,8 @@
 "A new version of this page was installed, but you made changes to this page. "
 "The changes have been copied to %1 (Old Version)."
 msgstr ""
+"Byla nainstalována nová verze této stránky, ale vy jste na ní provedli "
+"změny. Změny byly zkopírovány do %1 (stará verze)."
 
 #: src/page/PageContents.qml:125
 #, kde-format
@@ -515,12 +520,15 @@
 "Would you like to keep your changes or discard your changes and use the new "
 "version of the page?"
 msgstr ""
+"Byla nainstalována nová verze této stránky, ale vy jste na ní provedli "
+"změny. Chcete své změny zachovat, nebo je zrušit a použít novou verzi "
+"stránky?"
 
 #: src/page/PageContents.qml:133
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Keep Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat změny"
 
 #: src/page/PageContents.qml:139
 #, kde-format
@@ -586,7 +594,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:listbox"
 msgid "Use Actions From:"
-msgstr ""
+msgstr "Použít akce z:"
 
 #: src/page/PageDialog.qml:147
 #, kde-format
@@ -627,31 +635,31 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Do not reset the page"
-msgstr ""
+msgstr "Neobnovovat stránku"
 
 #: src/page/PageSortDialog.qml:146
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable"
 msgid "The page will be reset to its default state"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka bude obnovena do výchozího stavu."
 
 #: src/page/PageSortDialog.qml:155
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Reset the page to its default state"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit stránku do výchozího stavu"
 
 #: src/page/PageSortDialog.qml:164
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Do not remove this page"
-msgstr ""
+msgstr "Neodstraňovat tuto stránku"
 
 #: src/page/PageSortDialog.qml:168
 #, kde-format
 msgctxt "@item:intable"
 msgid "The page will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka bude odstraněna"
 
 #: src/page/PageSortDialog.qml:177
 #, kde-format
@@ -692,7 +700,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Try and use the same height across different rows."
-msgstr ""
+msgstr "Zkusit a použít stejnou výšku pro různé řádky."
 
 #: src/page/RowControl.qml:149
 #, kde-format
@@ -704,7 +712,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltop"
 msgid "Use the minimum amount of height needed to display contents correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Použít minimální výšku potřebnou pro správné zobrazení obsahu."
 
 #: src/page/RowControl.qml:158
 #, kde-format
@@ -716,19 +724,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Try to use as much height as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Použít co nejvyšší výšku."
 
 #: src/page/RowControl.qml:167
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Half Page Height"
-msgstr ""
+msgstr "Polovina výšky stránky"
 
 #: src/page/RowControl.qml:168
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Use half the height of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Použít polovinu výšky stránky."
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:29
 #, kde-format
@@ -737,20 +745,16 @@
 msgstr "Nastavit sloupce"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Enabled Columns"
-msgstr "Přidat  sloupec"
+msgstr "Povolené sloupce"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Disabled Columns"
-msgstr "Přidat  sloupec"
+msgstr "Nepovolené sloupce"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:240
 #, kde-format
@@ -774,19 +778,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Text Only (Scaled to 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze text (zvětšeno na 100 %)"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:250
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Line Chart (Scaled to 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Lineární graf (v měřítku 100 %)"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:287
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "No columns matched the search"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné sloupce neodpovídají hledání"
 
 #: src/table/KillDialog.qml:83
 #, kde-format
@@ -798,19 +802,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit prioritu"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:57
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Plánovač CPU"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:83
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:84
 #, kde-format
@@ -819,12 +823,13 @@
 "The standard time-sharing scheduler for processes without special "
 "requirements."
 msgstr ""
+"Standardní plánovač časového sdílení pro procesy bez zvláštních požadavků."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:89
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkový"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:90
 #, kde-format
@@ -833,54 +838,57 @@
 "Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
 "interactive processes."
 msgstr ""
+"Proces je mírně znevýhodněn při rozhodování o plánování pro procesy náročné "
+"na CPU, které nejsou interaktivní."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:95
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklická obsluha"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:96
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
 msgstr ""
+"Proces bude v časovém intervalu spuštěn vždy, kdy jej bude možné spustit."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:101
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:102
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Proces bude vždy spuštěn, když to bude možné."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:120
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Plánovač I/O"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:146
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:147
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "Priorita procesu je založena na prioritě CPU."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:152
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Nečinný"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:153
 #, kde-format
@@ -889,24 +897,26 @@
 "Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
 "recently."
 msgstr ""
+"Proces může používat pevný disk pouze tehdy, pokud jej v poslední době "
+"nepoužíval žádný jiný proces."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:158
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší úsilí"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "Proces má vyšší prioritu pro přístup k pevnému disku než je obvyklé."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:164
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Reálný čas"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:165
 #, kde-format
@@ -915,30 +925,32 @@
 "Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
 "of what else is going on."
 msgstr ""
+"Proces získá okamžitý přístup k pevnému disku, kdykoli je to potřeba, bez "
+"ohledu na to, co se právě děje."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:211
 #, kde-format
 msgctxt "Lower process priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká priorita"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:218
 #, kde-format
 msgctxt "Higher process priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká priorita"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:268
 #, kde-format
 msgctxt "Lower I/O priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká priorita"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:275
 #, kde-format
 msgctxt "Higher I/O priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká priorita"
 
 #: src/ToolsModel.cpp:37
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
--- 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
       2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
       2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,26 +2,27 @@
 # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor 
package.
 #
 # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Gummi <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-17 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:25
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Sýna tækjastiku"
+msgstr "Sýna verkfærastiku"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:30
 #, kde-format
@@ -93,13 +94,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigin vinnslur"
+msgstr "Eigin vinnsluferli"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:97
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inmenu"
 msgid "User Processes"
-msgstr "Vinnslur notenda"
+msgstr "Vinnsluferli notenda"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:106
 #, kde-format
@@ -123,7 +124,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Set priority…"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla forgang…"
 
 #: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:253
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/plasma-systemmonitor.po 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/plasma-systemmonitor.po        
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/plasma-systemmonitor.po        
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,20 +2,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor 
package.
 #
 # SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Gummi <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-17 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #: src/GlobalMenu.qml:16
 #, kde-format
@@ -744,20 +745,16 @@
 msgstr "Grunnstilla dálka"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Enabled Columns"
-msgstr "Bæta við dálki"
+msgstr "Virkjaðir dálkar"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Disabled Columns"
-msgstr "Bæta við dálki"
+msgstr "Óvirkir dálkar"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:240
 #, kde-format
@@ -793,7 +790,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "No columns matched the search"
-msgstr ""
+msgstr "Engir dálkar samsvara þessari leit"
 
 #: src/table/KillDialog.qml:83
 #, kde-format
@@ -805,19 +802,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla forgang"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:57
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Örgjörvastjórnun (CPU scheduler)"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:83
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:84
 #, kde-format
@@ -826,12 +823,14 @@
 "The standard time-sharing scheduler for processes without special "
 "requirements."
 msgstr ""
+"Staðlaða tímaúthlutunardeilingin fyrir ferli sem ekki hafa skilgreindar "
+"kerfiskröfur."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:89
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Magnvinnsla"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:90
 #, kde-format
@@ -840,54 +839,56 @@
 "Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
 "interactive processes."
 msgstr ""
+"Ferli er lítillega víkjandivið ákvörðun úthlutunar, þetta er fyrir ógagnvirk "
+"ferli sem krefjast mikilla afkasta á örgjörva."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:95
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Hringbeining (Round-Robin)"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:96
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Ferli mun keyra alltaf þegar færi gefst, með tímasneiðum."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:101
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:102
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Ferli mun keyra alltaf þegar færi gefst, án tímasneiða."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:120
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "I/O verkröðun"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:146
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:147
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "Forgangur ferlis byggist á forgangi örgjörva."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:152
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðalaus"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:153
 #, kde-format
@@ -896,24 +897,26 @@
 "Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
 "recently."
 msgstr ""
+"Ferli getur einungis notað harðan disk þegar ekkert annað ferli hefur verið "
+"að nota hann."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:158
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Mesta sókn (Best Effort)"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:159
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
 msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "Ferlið fær meiri forgang en venjulega til að nota harða diskinn."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:164
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
 msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Rauntími"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:165
 #, kde-format
@@ -922,30 +925,32 @@
 "Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
 "of what else is going on."
 msgstr ""
+"Ferli fær tafarlausan aðgang eftir þörfum að hörðum diski, burtséð frá því "
+"hvað annað sé í gangi."
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:211
 #, kde-format
 msgctxt "Lower process priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lágur forgangur"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:218
 #, kde-format
 msgctxt "Higher process priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Hár forgangur"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:268
 #, kde-format
 msgctxt "Lower I/O priority"
 msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lágur forgangur"
 
 #: src/table/ReniceDialog.qml:275
 #, kde-format
 msgctxt "Higher I/O priority"
 msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Hár forgangur"
 
 #: src/ToolsModel.cpp:37
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po     
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po     
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -764,7 +764,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Text Only"
-msgstr "仅文字"
+msgstr "仅文本"
 
 #: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:245
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/history.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/history.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/history.page       2026-03-03 
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/history.page       2026-03-17 
12:07:26.000000000 +0100
@@ -193,6 +193,7 @@
 Title[bg]=Графична карта
 Title[ca]=GPU
 Title[ca@valencia]=GPU
+Title[cs]=GPU
 Title[de]=GPU
 Title[es]=GPU
 Title[eu]=GPU
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-history.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-history.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-history.page   2026-03-03 
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-history.page   2026-03-17 
12:07:26.000000000 +0100
@@ -36,6 +36,7 @@
 Title[bg]=История(стара версия)
 Title[ca]=Historial (Versió antiga)
 Title[ca@valencia]=Historial (versió antiga)
+Title[cs]=Historie (stará verze)
 Title[de]=Verlauf (alte Version)
 Title[es]=Historial (versión antigua)
 Title[eu]=Historia (bertsio zaharra)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-overview.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-overview.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-overview.page  2026-03-03 
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-overview.page  2026-03-17 
12:07:26.000000000 +0100
@@ -308,6 +308,7 @@
 Title[bg]=Скорост на мрежата
 Title[ca]=Velocitats de la xarxa
 Title[ca@valencia]=Velocitats de la xarxa
+Title[cs]=Rychlost sítě
 Title[da]=Netværksfrekvens
 Title[de]=Netzwerk-Geschwindigkeit
 Title[en_GB]=Network Rates
@@ -369,6 +370,7 @@
 Title[bg]=Общ преглед (Стара версия)
 Title[ca]=Vista general (versió antiga)
 Title[ca@valencia]=Vista general (versió antiga)
+Title[cs]=Přehled (stará verze)
 Title[de]=Übersicht (alte Version)
 Title[es]=Resumen (versión antigua)
 Title[eu]=Ikuspegi orokorra (bertsio zaharra)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/overview.page 
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/overview.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/overview.page      2026-03-03 
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/overview.page      2026-03-17 
12:07:26.000000000 +0100
@@ -126,6 +126,7 @@
 Title[bg]=Графична карта
 Title[ca]=GPU
 Title[ca@valencia]=GPU
+Title[cs]=GPU
 Title[de]=GPU
 Title[es]=GPU
 Title[eu]=GPU
@@ -228,6 +229,7 @@
 Title[bg]=Дискове
 Title[ca]=Discs
 Title[ca@valencia]=Discs
+Title[cs]=Disky
 Title[de]=Datenträger
 Title[es]=Discos
 Title[eu]=Diskoak
@@ -323,6 +325,7 @@
 Title[bg]=Swap
 Title[ca]=Memòria d'intercanvi
 Title[ca@valencia]=Memòria d'intercanvi
+Title[cs]=Odkládací prostor
 Title[de]=Auslagerungsspeicher
 Title[es]=Intercambio
 Title[eu]=Trukaketa

Reply via email to