Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,
here is the log from the commit of package plasma6-systemmonitor for
openSUSE:Factory checked in at 2026-03-19 17:35:16
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-systemmonitor (Old)
and /work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-systemmonitor.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "plasma6-systemmonitor"
Thu Mar 19 17:35:16 2026 rev:39 rq:1340981 version:6.6.3
Changes:
--------
---
/work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-systemmonitor/plasma6-systemmonitor.changes
2026-03-04 21:02:15.217083512 +0100
+++
/work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-systemmonitor.new.8177/plasma6-systemmonitor.changes
2026-03-19 17:36:03.402526809 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed Mar 18 11:05:55 UTC 2026 - Fabian Vogt <[email protected]>
+
+- Update to 6.6.3:
+ * New bugfix release
+ * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.6.3
+- Changes since 6.6.2:
+ * Update version for new release 6.6.3
+
+-------------------------------------------------------------------
Old:
----
plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz
plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz.sig
New:
----
plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz
plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz.sig
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Other differences:
------------------
++++++ plasma6-systemmonitor.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.CHJUkW/_old 2026-03-19 17:36:05.762624602 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.CHJUkW/_new 2026-03-19 17:36:05.782625431 +0100
@@ -27,7 +27,7 @@
# Latest ABI-stable Plasma (e.g. 6.0 in KF6, but 6.0.80 in KUF)
%{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk
-F. '{print $1"."$2}')}
Name: plasma6-systemmonitor
-Version: 6.6.2
+Version: 6.6.3
Release: 0
Summary: An application for monitoring system resources
License: GPL-3.0-only
++++++ plasma-systemmonitor-6.6.2.tar.xz -> plasma-systemmonitor-6.6.3.tar.xz
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/CMakeLists.txt
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/CMakeLists.txt
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/CMakeLists.txt 2026-03-03
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/CMakeLists.txt 2026-03-17
12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,9 +2,9 @@
project(systemmonitor)
-set(PROJECT_VERSION "6.6.2")
+set(PROJECT_VERSION "6.6.3")
-set(PROJECT_DEP_VERSION "6.6.2")
+set(PROJECT_DEP_VERSION "6.6.3")
set(QT_MIN_VERSION "6.10.0")
set(KF6_MIN_VERSION "6.22.0")
set(KDE_COMPILERSETTINGS_LEVEL "5.82")
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/basepage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/basepage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/basepage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Нова основна страница
Title[ca]=Pàgina base nova
Title[ca@valencia]=Pàgina base nova
+Title[cs]=Nová základní stránka
Title[de]=Neue Basisseite
Title[es]=Nueva página base
Title[eu]=Oinarri-orri berria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/newtestpage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/newtestpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/newtestpage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/newtestpage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Нова тестова страница
Title[ca]=Pàgina de prova nova
Title[ca@valencia]=Pàgina de prova nova
+Title[cs]=Nová testovací stránka
Title[de]=Neue Testseite
Title[es]=Nueva página de prueba
Title[eu]=Probako orri berria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/old-basepage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/old-basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/old-basepage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/old-basepage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Стара основна страница
Title[ca]=Pàgina base antiga
Title[ca@valencia]=Pàgina base antiga
+Title[cs]=Stará základní stránka
Title[de]=Alte Basisseite
Title[es]=Página base anterior
Title[eu]=Oinarri-orri zaharra
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/oldtestpage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/oldtestpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/oldtestpage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/oldtestpage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Стара тестова страница
Title[ca]=Pàgina de prova antiga
Title[ca@valencia]=Pàgina de prova antiga
+Title[cs]=Stará testovací stránka
Title[de]=Alte Testseite
Title[es]=Página de prueba anterior
Title[eu]=Probako orri zaharra
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/replacepage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/replacepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/global/replacepage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/global/replacepage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Замяна на страницата
Title[ca]=Pàgina de substitució
Title[ca@valencia]=Pàgina de substitució
+Title[cs]=Nahradit stránku
Title[de]=Seite ersetzen
Title[es]=Sustituir página
Title[eu]=Ordeztu orria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/basepage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/basepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/basepage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/basepage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -10,6 +10,7 @@
Title[bg]=Основна страница
Title[ca]=Pàgina base
Title[ca@valencia]=Pàgina base
+Title[cs]=Základní stránka
Title[de]=Basisseite
Title[es]=Página base
Title[eu]=Oinarri-orria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/localpage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/localpage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/localpage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/localpage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Локална страница
Title[ca]=Pàgina local
Title[ca@valencia]=Pàgina local
+Title[cs]=Místní stránka
Title[de]=Lokale Seite
Title[es]=Página local
Title[eu]=Orri lokala
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/replacepage.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/replacepage.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/autotests/data/local/replacepage.page
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/autotests/data/local/replacepage.page
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -14,6 +14,7 @@
Title[bg]=Локално заместена страница
Title[ca]=Pàgina substituïda local
Title[ca@valencia]=Pàgina substituïda local
+Title[cs]=Místní nahrazená stránka
Title[de]=Lokale ersetzte Seite
Title[es]=Página local sustituida
Title[eu]=Ordeztutako orri lokala
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/kcm_external_plasma-systemmonitor.desktop
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -69,6 +69,7 @@
X-KDE-Keywords[bg]=Памет,RAM,процесор,диск,графична карта,мрежа
X-KDE-Keywords[ca]=memòria,RAM,cpu,disc,gpu,xarxa
X-KDE-Keywords[ca@valencia]=memòria,RAM,cpu,disc,gpu,xarxa
+X-KDE-Keywords[cs]=Paměť,RAM,CPU,disk,GPU,síť
X-KDE-Keywords[da]=Hukommelse,RAM,cpu,disk,gpu,netværk
X-KDE-Keywords[de]=Speicher,Arbeitsspeicher,Prozessor,Festplatte,Grafikkarte,Netzwerk
X-KDE-Keywords[en_GB]=Memory,RAM,cpu,disk,gpu,network
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.desktop
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -101,6 +101,7 @@
Comment[bg]=Проследяване на използването на приложения и системни ресурси
Comment[ca]=Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del sistema
Comment[ca@valencia]=Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del sistema
+Comment[cs]=Sledujte využití zdrojů aplikací a systému
Comment[de]=Ressourcenverbrauch von Anwendungen und System überwachen
Comment[eo]=Monitori apon kaj uzadon de sistemrimedoj
Comment[es]=Aplicación de monitorización y uso de recursos del sistema
@@ -141,6 +142,7 @@
Keywords[bg]=задачи;диспечер;процес;cpu;памет;
Keywords[ca]=tasca;gestor;procés;cpu;memòria;
Keywords[ca@valencia]=tasca;gestor;procés;cpu;memòria;
+Keywords[cs]=úkol;správce;proces;cpu;paměť;
Keywords[da]=opgaver;håndtør;proces;cpu;hukommelse;
Keywords[de]=prozess;prozessor;speicher;
Keywords[en_GB]=task;manager;process;cpu;memory;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/org.kde.plasma-systemmonitor.metainfo.xml
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -60,6 +60,7 @@
<summary xml:lang="bg">Проследяване на използването на приложения и системни
ресурси</summary>
<summary xml:lang="ca">Controla les aplicacions i l'ús dels recursos del
sistema</summary>
<summary xml:lang="ca-valencia">Controla les aplicacions i l'ús dels
recursos del sistema</summary>
+ <summary xml:lang="cs">Sledujte využití zdrojů aplikací a systému</summary>
<summary xml:lang="de">Ressourcenverbrauch von Anwendungen und dem System
überwachen</summary>
<summary xml:lang="es">Aplicación de monitorización y uso de recursos del
sistema</summary>
<summary xml:lang="eu">Aplikazioak eta sistemaren baliabideen erabilera
gainbegiratu</summary>
@@ -97,6 +98,7 @@
<p xml:lang="bg">Наблюдение на системата на Plasma предоставя интерфейс за
следене на системни сензори, информация за процеси и други ресурси.</p>
<p xml:lang="ca">El Monitor del sistema del Plasma proporciona una
interfície per a controlar els sensors del sistema, la informació dels
processos i altres recursos del sistema.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">El Monitor del sistema de Plasma proporciona una
interfície per a controlar els sensors del sistema, la informació dels
processos i altres recursos del sistema.</p>
+ <p xml:lang="cs">Monitor systému Plasma poskytuje rozhraní pro
monitorování systémových senzorů, informací o procesech a dalších systémových
zdrojů.</p>
<p xml:lang="da">Plasma Systemovervågning giver en brugerflade til at
overvåge systemsensorer, procesinformation og andre systemressourcer.</p>
<p xml:lang="de">Plasma-Systemmonitor bietet eine Schnittstelle zur
Überwachung von Systemsensoren, Prozessinformationen und anderen
System-Ressourcen.</p>
<p xml:lang="en-GB">Plasma System Monitor provides an interface for
monitoring system sensors, process information and other system resources.</p>
@@ -155,9 +157,9 @@
</provides>
<project_group>KDE</project_group>
<releases>
+ <release version="6.6.3" date="2026-03-17"/>
<release version="6.6.2" date="2026-03-03"/>
<release version="6.6.1" date="2026-02-24"/>
<release version="6.6.0" date="2026-02-17"/>
- <release version="6.3.90" date="2025-05-15"/>
</releases>
</component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
---
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -241,7 +241,3 @@
msgid_plural "%1 Processes"
msgstr[0] "%1 procés"
msgstr[1] "%1 processos"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Processes: %1"
-#~ msgstr "Processos: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
---
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -242,7 +242,3 @@
msgid_plural "%1 Processes"
msgstr[0] "%1 procés"
msgstr[1] "%1 processos"
-
-#~ msgctxt "@title:group"
-#~ msgid "Processes: %1"
-#~ msgstr "Processos: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/ca@valencia/plasma-systemmonitor.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-10 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-01-13 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -806,19 +806,19 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Establiment de la prioritat"
#: src/table/ReniceDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planificador de la CPU"
#: src/table/ReniceDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: src/table/ReniceDialog.qml:84
#, kde-format
@@ -827,12 +827,14 @@
"The standard time-sharing scheduler for processes without special "
"requirements."
msgstr ""
+"El planificador estàndard de temps compartit per a processos sense requisits "
+"especials."
#: src/table/ReniceDialog.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Batch"
#: src/table/ReniceDialog.qml:90
#, kde-format
@@ -841,54 +843,58 @@
"Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
"interactive processes."
msgstr ""
+"El procés es desfavorix lleugerament en les decisions de planificació, per a "
+"processos no interactius intensius en CPU."
#: src/table/ReniceDialog.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Round roben"
#: src/table/ReniceDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
msgstr ""
+"El procés s'executarà sempre que es puga executar, amb segments de temps."
#: src/table/ReniceDialog.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: src/table/ReniceDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
msgstr ""
+"El procés s'executarà sempre que es puga executar, sense segments de temps."
#: src/table/ReniceDialog.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Planificador d'E/S"
#: src/table/ReniceDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: src/table/ReniceDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "La prioritat del procés està basada en la prioritat de la CPU."
#: src/table/ReniceDialog.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "En espera"
#: src/table/ReniceDialog.qml:153
#, kde-format
@@ -897,24 +903,26 @@
"Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
"recently."
msgstr ""
+"El procés només pot utilitzar el disc dur quan cap altre procés l'ha "
+"utilitzat recentment."
#: src/table/ReniceDialog.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Tant-com-puc"
#: src/table/ReniceDialog.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "El procés té més prioritat de la normal per a accedir al disc dur."
#: src/table/ReniceDialog.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Temps real"
#: src/table/ReniceDialog.qml:165
#, kde-format
@@ -923,30 +931,32 @@
"Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
"of what else is going on."
msgstr ""
+"El procés té accés immediat al disc dur sempre que siga necessari, "
+"independentment del que estiga passant."
#: src/table/ReniceDialog.qml:211
#, kde-format
msgctxt "Lower process priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat baixa"
#: src/table/ReniceDialog.qml:218
#, kde-format
msgctxt "Higher process priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat alta"
#: src/table/ReniceDialog.qml:268
#, kde-format
msgctxt "Lower I/O priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat baixa"
#: src/table/ReniceDialog.qml:275
#, kde-format
msgctxt "Higher I/O priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat alta"
#: src/ToolsModel.cpp:37
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
---
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.applicationstable.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak
<[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:32+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: src/faces/applicationstable/contents/ui/ApplicationDetails.qml:51
#, kde-format
@@ -63,7 +63,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Background Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby na pozadí"
#: src/faces/applicationstable/contents/ui/Config.qml:23
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
---
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak
<[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-14 14:11+0100\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:52+0100\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:25
#, kde-format
@@ -33,7 +33,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "By default show:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve výchozím nastavení zobrazit:"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:44
#, kde-format
@@ -75,13 +75,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Display as List"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit jako seznam"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Display as Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit jako strom"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:85
#, kde-format
@@ -268,4 +268,4 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:intable %1 is process id, %2 is user name"
msgid "Process ID %1, owned by %2"
-msgstr ""
+msgstr "ID procesu %1, vlastník %2"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/plasma-systemmonitor.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/cs/plasma-systemmonitor.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/cs/plasma-systemmonitor.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -1,21 +1,21 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor
package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Vit Pelcak
<[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-13 13:54+0100\n"
+"Last-Translator: Vít Pelčák <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#: src/GlobalMenu.qml:16
#, kde-format
@@ -69,7 +69,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@menu-action"
msgid "Collapse Sidebar"
-msgstr "Svinout postranní panel"
+msgstr "Sbalit postranní panel"
#: src/GlobalMenu.qml:73
#, kde-format
@@ -114,7 +114,7 @@
#: src/main.cpp:65
#, kde-format
msgid "© 2025 Plasma Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "© 2025 Tým vývojářů Plasma"
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
@@ -144,7 +144,7 @@
#: src/main.cpp:73 src/main.cpp:75
#, kde-format
msgid "Design and Quality Assurance"
-msgstr ""
+msgstr "Návrh a zajištění kvality"
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
@@ -170,13 +170,13 @@
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
-msgstr "Vít Pelčák"
+msgstr "Vít Pelčák,Libor Filípek"
#: src/main.cpp:79
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected]"
#: src/Main.qml:88
#, kde-format
@@ -218,13 +218,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Expand Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalit postranní panel"
#: src/Main.qml:137
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Collapse Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Sbalit postranní panel"
#: src/Main.qml:147
#, kde-format
@@ -236,7 +236,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "About System Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "O Monitoru Systému"
#: src/Main.qml:160
#, kde-format
@@ -254,7 +254,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@window:title"
msgid "Edit Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit stránku"
#: src/Main.qml:295
#, kde-format
@@ -266,7 +266,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Name filter in file dialog"
msgid "System Monitor page (*.page)"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka Systémového monitoru (*.page)"
#: src/Main.qml:305
#, kde-format
@@ -281,6 +281,9 @@
"acceleration is not available, and visual glitches may appear. Please check "
"your graphics drivers."
msgstr ""
+"Systémový monitor přešel zpět na softwarové vykreslování, protože hardwarová "
+"akcelerace není k dispozici a mohou se objevit vizuální chyby. Zkontrolujte "
+"prosím své grafické ovladače."
#: src/page/ColumnControl.qml:117
#, kde-format
@@ -346,7 +349,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:window %1 is page title"
msgid "Configure Page \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit stránku... \"%1\""
#: src/page/EditablePage.qml:192
#, kde-format
@@ -400,13 +403,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is preset name"
msgid "Saved settings as preset %1."
-msgstr ""
+msgstr "Uloženo jako přednastavení %1."
#: src/page/FaceConfigurationPage.qml:66 src/page/PageContents.qml:357
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Add Chart as Desktop Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat graf jako widget na plochu"
#: src/page/FaceConfigurationPage.qml:77
#, kde-format
@@ -418,7 +421,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:status %1 is preset name"
msgid "Loaded preset %1."
-msgstr ""
+msgstr "Načteno přednastavení %1."
#: src/page/FaceConfigurationPage.qml:117
#, kde-format
@@ -464,7 +467,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "No Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný graf"
#: src/page/LoadPresetDialog.qml:23
#, kde-format
@@ -493,13 +496,13 @@
#: src/page/PageContents.qml:107 src/page/PageEditor.qml:141
#, kde-format
msgid "This page is missing some sensors and will not display correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce chybí některé senzory a nebude se správně zobrazovat."
#: src/page/PageContents.qml:112 src/page/PageEditor.qml:145
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Fix…"
-msgstr ""
+msgstr "Oprava..."
#: src/page/PageContents.qml:124
#, kde-format
@@ -507,6 +510,8 @@
"A new version of this page was installed, but you made changes to this page. "
"The changes have been copied to %1 (Old Version)."
msgstr ""
+"Byla nainstalována nová verze této stránky, ale vy jste na ní provedli "
+"změny. Změny byly zkopírovány do %1 (stará verze)."
#: src/page/PageContents.qml:125
#, kde-format
@@ -515,12 +520,15 @@
"Would you like to keep your changes or discard your changes and use the new "
"version of the page?"
msgstr ""
+"Byla nainstalována nová verze této stránky, ale vy jste na ní provedli "
+"změny. Chcete své změny zachovat, nebo je zrušit a použít novou verzi "
+"stránky?"
#: src/page/PageContents.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat změny"
#: src/page/PageContents.qml:139
#, kde-format
@@ -586,7 +594,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Use Actions From:"
-msgstr ""
+msgstr "Použít akce z:"
#: src/page/PageDialog.qml:147
#, kde-format
@@ -627,31 +635,31 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Do not reset the page"
-msgstr ""
+msgstr "Neobnovovat stránku"
#: src/page/PageSortDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "The page will be reset to its default state"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka bude obnovena do výchozího stavu."
#: src/page/PageSortDialog.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset the page to its default state"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit stránku do výchozího stavu"
#: src/page/PageSortDialog.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Do not remove this page"
-msgstr ""
+msgstr "Neodstraňovat tuto stránku"
#: src/page/PageSortDialog.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "The page will be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka bude odstraněna"
#: src/page/PageSortDialog.qml:177
#, kde-format
@@ -692,7 +700,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Try and use the same height across different rows."
-msgstr ""
+msgstr "Zkusit a použít stejnou výšku pro různé řádky."
#: src/page/RowControl.qml:149
#, kde-format
@@ -704,7 +712,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltop"
msgid "Use the minimum amount of height needed to display contents correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Použít minimální výšku potřebnou pro správné zobrazení obsahu."
#: src/page/RowControl.qml:158
#, kde-format
@@ -716,19 +724,19 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Try to use as much height as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Použít co nejvyšší výšku."
#: src/page/RowControl.qml:167
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Half Page Height"
-msgstr ""
+msgstr "Polovina výšky stránky"
#: src/page/RowControl.qml:168
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Use half the height of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Použít polovinu výšky stránky."
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:29
#, kde-format
@@ -737,20 +745,16 @@
msgstr "Nastavit sloupce"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Enabled Columns"
-msgstr "Přidat sloupec"
+msgstr "Povolené sloupce"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Disabled Columns"
-msgstr "Přidat sloupec"
+msgstr "Nepovolené sloupce"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:240
#, kde-format
@@ -774,19 +778,19 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Text Only (Scaled to 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Pouze text (zvětšeno na 100 %)"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:250
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Line Chart (Scaled to 100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Lineární graf (v měřítku 100 %)"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:287
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No columns matched the search"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné sloupce neodpovídají hledání"
#: src/table/KillDialog.qml:83
#, kde-format
@@ -798,19 +802,19 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit prioritu"
#: src/table/ReniceDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Plánovač CPU"
#: src/table/ReniceDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
#: src/table/ReniceDialog.qml:84
#, kde-format
@@ -819,12 +823,13 @@
"The standard time-sharing scheduler for processes without special "
"requirements."
msgstr ""
+"Standardní plánovač časového sdílení pro procesy bez zvláštních požadavků."
#: src/table/ReniceDialog.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Dávkový"
#: src/table/ReniceDialog.qml:90
#, kde-format
@@ -833,54 +838,57 @@
"Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
"interactive processes."
msgstr ""
+"Proces je mírně znevýhodněn při rozhodování o plánování pro procesy náročné "
+"na CPU, které nejsou interaktivní."
#: src/table/ReniceDialog.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklická obsluha"
#: src/table/ReniceDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
msgstr ""
+"Proces bude v časovém intervalu spuštěn vždy, kdy jej bude možné spustit."
#: src/table/ReniceDialog.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: src/table/ReniceDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Proces bude vždy spuštěn, když to bude možné."
#: src/table/ReniceDialog.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Plánovač I/O"
#: src/table/ReniceDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normální"
#: src/table/ReniceDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "Priorita procesu je založena na prioritě CPU."
#: src/table/ReniceDialog.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Nečinný"
#: src/table/ReniceDialog.qml:153
#, kde-format
@@ -889,24 +897,26 @@
"Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
"recently."
msgstr ""
+"Proces může používat pevný disk pouze tehdy, pokud jej v poslední době "
+"nepoužíval žádný jiný proces."
#: src/table/ReniceDialog.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Nejlepší úsilí"
#: src/table/ReniceDialog.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "Proces má vyšší prioritu pro přístup k pevnému disku než je obvyklé."
#: src/table/ReniceDialog.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Reálný čas"
#: src/table/ReniceDialog.qml:165
#, kde-format
@@ -915,30 +925,32 @@
"Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
"of what else is going on."
msgstr ""
+"Proces získá okamžitý přístup k pevnému disku, kdykoli je to potřeba, bez "
+"ohledu na to, co se právě děje."
#: src/table/ReniceDialog.qml:211
#, kde-format
msgctxt "Lower process priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká priorita"
#: src/table/ReniceDialog.qml:218
#, kde-format
msgctxt "Higher process priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká priorita"
#: src/table/ReniceDialog.qml:268
#, kde-format
msgctxt "Lower I/O priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Nízká priorita"
#: src/table/ReniceDialog.qml:275
#, kde-format
msgctxt "Higher I/O priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Vysoká priorita"
#: src/ToolsModel.cpp:37
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
---
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/ksysguard_face_org.kde.ksysguard.processtable.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,26 +2,27 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor
package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Gummi <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-17 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:25+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show toolbar"
-msgstr "Sýna tækjastiku"
+msgstr "Sýna verkfærastiku"
#: src/faces/processtable/contents/ui/Config.qml:30
#, kde-format
@@ -93,13 +94,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigin vinnslur"
+msgstr "Eigin vinnsluferli"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "User Processes"
-msgstr "Vinnslur notenda"
+msgstr "Vinnsluferli notenda"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:106
#, kde-format
@@ -123,7 +124,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Set priority…"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla forgang…"
#: src/faces/processtable/contents/ui/FullRepresentation.qml:253
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/plasma-systemmonitor.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/is/plasma-systemmonitor.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/is/plasma-systemmonitor.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -2,20 +2,21 @@
# This file is distributed under the same license as the plasma-systemmonitor
package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Gummi <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <[email protected]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-systemmonitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-23 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-17 12:42+0000\n"
-"Last-Translator: Gummi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 09:52+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: src/GlobalMenu.qml:16
#, kde-format
@@ -744,20 +745,16 @@
msgstr "Grunnstilla dálka"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Enabled Columns"
-msgstr "Bæta við dálki"
+msgstr "Virkjaðir dálkar"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Add Column"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Disabled Columns"
-msgstr "Bæta við dálki"
+msgstr "Óvirkir dálkar"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:240
#, kde-format
@@ -793,7 +790,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "No columns matched the search"
-msgstr ""
+msgstr "Engir dálkar samsvara þessari leit"
#: src/table/KillDialog.qml:83
#, kde-format
@@ -805,19 +802,19 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Set Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla forgang"
#: src/table/ReniceDialog.qml:57
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "CPU Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "Örgjörvastjórnun (CPU scheduler)"
#: src/table/ReniceDialog.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt"
#: src/table/ReniceDialog.qml:84
#, kde-format
@@ -826,12 +823,14 @@
"The standard time-sharing scheduler for processes without special "
"requirements."
msgstr ""
+"Staðlaða tímaúthlutunardeilingin fyrir ferli sem ekki hafa skilgreindar "
+"kerfiskröfur."
#: src/table/ReniceDialog.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Batch"
-msgstr ""
+msgstr "Magnvinnsla"
#: src/table/ReniceDialog.qml:90
#, kde-format
@@ -840,54 +839,56 @@
"Process is mildly disfavored in scheduling decisions, for CPU-intensive non-"
"interactive processes."
msgstr ""
+"Ferli er lítillega víkjandivið ákvörðun úthlutunar, þetta er fyrir ógagnvirk "
+"ferli sem krefjast mikilla afkasta á örgjörva."
#: src/table/ReniceDialog.qml:95
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "Round robin"
-msgstr ""
+msgstr "Hringbeining (Round-Robin)"
#: src/table/ReniceDialog.qml:96
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Ferli mun keyra alltaf þegar færi gefst, með tímasneiðum."
#: src/table/ReniceDialog.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for process scheduler mode"
msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
#: src/table/ReniceDialog.qml:102
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process will run whenever runnable, with no timeslicing."
-msgstr ""
+msgstr "Ferli mun keyra alltaf þegar færi gefst, án tímasneiða."
#: src/table/ReniceDialog.qml:120
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "I/O Scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "I/O verkröðun"
#: src/table/ReniceDialog.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Venjulegt"
#: src/table/ReniceDialog.qml:147
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process' priority is based on the CPU priority."
-msgstr ""
+msgstr "Forgangur ferlis byggist á forgangi örgjörva."
#: src/table/ReniceDialog.qml:152
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðalaus"
#: src/table/ReniceDialog.qml:153
#, kde-format
@@ -896,24 +897,26 @@
"Process can only use the hard disk when no other process has used it very "
"recently."
msgstr ""
+"Ferli getur einungis notað harðan disk þegar ekkert annað ferli hefur verið "
+"að nota hann."
#: src/table/ReniceDialog.qml:158
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Best Effort"
-msgstr ""
+msgstr "Mesta sókn (Best Effort)"
#: src/table/ReniceDialog.qml:159
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip from ContextualHelpButton"
msgid "Process is given higher priority to access the hard disk than normal."
-msgstr ""
+msgstr "Ferlið fær meiri forgang en venjulega til að nota harða diskinn."
#: src/table/ReniceDialog.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@option:radio for I/O scheduler mode"
msgid "Real Time"
-msgstr ""
+msgstr "Rauntími"
#: src/table/ReniceDialog.qml:165
#, kde-format
@@ -922,30 +925,32 @@
"Process gets immediate access to the hard disk whenever needed, regardless "
"of what else is going on."
msgstr ""
+"Ferli fær tafarlausan aðgang eftir þörfum að hörðum diski, burtséð frá því "
+"hvað annað sé í gangi."
#: src/table/ReniceDialog.qml:211
#, kde-format
msgctxt "Lower process priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lágur forgangur"
#: src/table/ReniceDialog.qml:218
#, kde-format
msgctxt "Higher process priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Hár forgangur"
#: src/table/ReniceDialog.qml:268
#, kde-format
msgctxt "Lower I/O priority"
msgid "Low priority"
-msgstr ""
+msgstr "Lágur forgangur"
#: src/table/ReniceDialog.qml:275
#, kde-format
msgctxt "Higher I/O priority"
msgid "High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Hár forgangur"
#: src/ToolsModel.cpp:37
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po
2026-03-03 10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/po/zh_CN/plasma-systemmonitor.po
2026-03-17 12:07:26.000000000 +0100
@@ -764,7 +764,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Text Only"
-msgstr "仅文字"
+msgstr "仅文本"
#: src/table/ColumnConfigurationDialog.qml:245
#, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/history.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/history.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/history.page 2026-03-03
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/history.page 2026-03-17
12:07:26.000000000 +0100
@@ -193,6 +193,7 @@
Title[bg]=Графична карта
Title[ca]=GPU
Title[ca@valencia]=GPU
+Title[cs]=GPU
Title[de]=GPU
Title[es]=GPU
Title[eu]=GPU
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-history.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-history.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-history.page 2026-03-03
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-history.page 2026-03-17
12:07:26.000000000 +0100
@@ -36,6 +36,7 @@
Title[bg]=История(стара версия)
Title[ca]=Historial (Versió antiga)
Title[ca@valencia]=Historial (versió antiga)
+Title[cs]=Historie (stará verze)
Title[de]=Verlauf (alte Version)
Title[es]=Historial (versión antigua)
Title[eu]=Historia (bertsio zaharra)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore'
old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-overview.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-overview.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/old-overview.page 2026-03-03
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/old-overview.page 2026-03-17
12:07:26.000000000 +0100
@@ -308,6 +308,7 @@
Title[bg]=Скорост на мрежата
Title[ca]=Velocitats de la xarxa
Title[ca@valencia]=Velocitats de la xarxa
+Title[cs]=Rychlost sítě
Title[da]=Netværksfrekvens
Title[de]=Netzwerk-Geschwindigkeit
Title[en_GB]=Network Rates
@@ -369,6 +370,7 @@
Title[bg]=Общ преглед (Стара версия)
Title[ca]=Vista general (versió antiga)
Title[ca@valencia]=Vista general (versió antiga)
+Title[cs]=Přehled (stará verze)
Title[de]=Übersicht (alte Version)
Title[es]=Resumen (versión antigua)
Title[eu]=Ikuspegi orokorra (bertsio zaharra)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn'
'--exclude=.svnignore' old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/overview.page
new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/overview.page
--- old/plasma-systemmonitor-6.6.2/src/pages/overview.page 2026-03-03
10:36:05.000000000 +0100
+++ new/plasma-systemmonitor-6.6.3/src/pages/overview.page 2026-03-17
12:07:26.000000000 +0100
@@ -126,6 +126,7 @@
Title[bg]=Графична карта
Title[ca]=GPU
Title[ca@valencia]=GPU
+Title[cs]=GPU
Title[de]=GPU
Title[es]=GPU
Title[eu]=GPU
@@ -228,6 +229,7 @@
Title[bg]=Дискове
Title[ca]=Discs
Title[ca@valencia]=Discs
+Title[cs]=Disky
Title[de]=Datenträger
Title[es]=Discos
Title[eu]=Diskoak
@@ -323,6 +325,7 @@
Title[bg]=Swap
Title[ca]=Memòria d'intercanvi
Title[ca@valencia]=Memòria d'intercanvi
+Title[cs]=Odkládací prostor
Title[de]=Auslagerungsspeicher
Title[es]=Intercambio
Title[eu]=Trukaketa