Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package krdp6 for openSUSE:Factory checked 
in at 2026-03-19 17:37:41
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krdp6 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdp6.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "krdp6"

Thu Mar 19 17:37:41 2026 rev:36 rq:1340948 version:6.6.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/krdp6/krdp6.changes      2026-03-04 
21:04:33.702807314 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdp6.new.8177/krdp6.changes    2026-03-19 
17:38:16.764052022 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Wed Mar 18 11:05:16 UTC 2026 - Fabian Vogt <[email protected]>
+
+- Update to 6.6.3:
+  * New bugfix release
+  * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.6.3
+- Changes since 6.6.2:
+  * Update version for new release 6.6.3
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  krdp-6.6.2.tar.xz
  krdp-6.6.2.tar.xz.sig

New:
----
  krdp-6.6.3.tar.xz
  krdp-6.6.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ krdp6.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.VswxqF/_old  2026-03-19 17:38:18.380118977 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.VswxqF/_new  2026-03-19 17:38:18.400119805 +0100
@@ -27,7 +27,7 @@
 %{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk 
-F. '{print $1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           krdp6
-Version:        6.6.2
+Version:        6.6.3
 Release:        0
 Summary:        RDP Server for Plasma
 License:        LGPL-2.1-or-later

++++++ krdp-6.6.2.tar.xz -> krdp-6.6.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdp-6.6.2/CMakeLists.txt 
new/krdp-6.6.3/CMakeLists.txt
--- old/krdp-6.6.2/CMakeLists.txt       2026-03-03 10:31:18.000000000 +0100
+++ new/krdp-6.6.3/CMakeLists.txt       2026-03-17 12:02:46.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Arjen Hiemstra <[email protected]>
 # SPDX-License-Identifier: BSD-2-Clause
 
-set(PROJECT_VERSION "6.6.2")
+set(PROJECT_VERSION "6.6.3")
 
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdp-6.6.2/po/is/kcm_krdpserver.po 
new/krdp-6.6.3/po/is/kcm_krdpserver.po
--- old/krdp-6.6.2/po/is/kcm_krdpserver.po      1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/krdp-6.6.3/po/is/kcm_krdpserver.po      2026-03-17 12:02:46.000000000 
+0100
@@ -0,0 +1,373 @@
+# Copyright (C) 2026 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the krdp package.
+#
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Sveinn í Felli <[email protected]>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krdp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2026-01-17 02:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ListenPort), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:14
+#, kde-format
+msgid "The port the server listens on"
+msgstr "Gáttin sem þjónninn vaktar"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (AutogenerateCertificates), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:18
+#, kde-format
+msgid "Are certificates autogenerated during server start"
+msgstr "Eru skilríki útbúin sjálfvirkt við ræsingu þjónsins"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Certificate), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:22
+#, kde-format
+msgid "The certificate to use for TLS connections"
+msgstr "Skilríkið sem á að nota fyrir TLS-tengingar"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (CertificateKey), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:25
+#, kde-format
+msgid "The key that matches the TLS certificate"
+msgstr "Lykillinn sem samsvarar TLS-skilríkinu"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Quality), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:28
+#, kde-format
+msgid "The quality of the video stream"
+msgstr "Gæði myndstreymisins"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Users), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:32
+#, kde-format
+msgid "Users allowed to login, passwords are stored in KWallet"
+msgstr "Notendur sem leyft er að skrá inn, lykilorð eru vistuð í KWallet"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemUserEnabled), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:35
+#, kde-format
+msgid "Whether the current user can log in via PAM"
+msgstr "Hvort núverandi notandi geti skráð inn í gegnum PAM"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (Autostart), group (General)
+#: krdpserversettings.kcfg:39
+#, kde-format
+msgid "Autostart the server on login"
+msgstr "Ræsa þjóninn sjálfkrafa við innskráningu"
+
+#: ui/CertError.qml:14
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Generating certificates automatically has failed!"
+msgstr "Sjálfvirk gerð skilríkja mistókst!"
+
+#: ui/CertLoader.qml:16
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Certificate Key file"
+msgstr "Veldu lykilskrá skilríkis"
+
+#: ui/CertLoader.qml:16
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Select Certificate file"
+msgstr "Veldu skilríkisskrá"
+
+#: ui/CodecError.qml:13
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Remote desktop cannot be enabled because your system does not support H264 "
+"video encoding. Please contact your distribution regarding how to enable it."
+msgstr ""
+"Ekki er hægt að virkja fjartengda skjáborðið því kerfið þitt styður ekki "
+"H264-kóðun myndmerkis. Hafðu samband við þá sem pakka dreifingunni þinni "
+"varðandi hvernig sé hægt að virkja hana."
+
+#: ui/DeleteUserModal.qml:14
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Discard user?"
+msgstr "Henda notanda?"
+
+#: ui/DeleteUserModal.qml:15
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Are you sure you want to discard following user: %1?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir henda eftirfarandi notanda: %1?"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:20
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add new user"
+msgstr "Bæta við nýjum notanda"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:20
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Modify user"
+msgstr "Breyta notanda"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:67
+#, kde-format
+msgctxt "@label:button"
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:78
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:92
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Username already exists!"
+msgstr "Þetta notandanafn er nú þegar til!"
+
+#: ui/EditUserModal.qml:98
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: ui/KeychainErrorDialog.qml:14
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Keychain error"
+msgstr "Villa í lyklakeðju"
+
+#: ui/KeychainErrorDialog.qml:15
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Received following error with password keychain: %1"
+msgstr "Fékk til baka eftirfarandi villu með lykilorði lyklakeðju: %1"
+
+#: ui/main.qml:78
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check Enable RDP server"
+msgid "Enable RDP server"
+msgstr "Virkja RDP-þjón"
+
+#: ui/main.qml:120
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Systemd not found. krdpserver will require manual activation."
+msgstr "Systemd fannst ekki. krdpserver mun þurfa handvirka gangsetningu."
+
+#: ui/main.qml:129
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Error message from the RDP server:<nl/>%1"
+msgstr "Villumelding frá RDP-þjóninum:<nl/>%1"
+
+#: ui/main.qml:144 ui/main_phone.qml:101
+#, kde-format
+msgid ""
+"Set up remote login to connect using apps supporting the “RDP” remote "
+"desktop protocol."
+msgstr ""
+"Settu upp fjartengda innskráningu til að tengja forrit sem styðja "
+"samskiptamáta fyrir “RDP” skjáborðsmiðlun."
+
+#: ui/main.qml:153
+#, kde-format
+msgctxt "@info:usagetip"
+msgid "Use any of the following addresses to connect to this device:"
+msgstr ""
+"Nota einhver af eftirfarandi vistföngum til að tengjast við þetta tæki:"
+
+#: ui/main.qml:188 ui/main_phone.qml:157
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Copy Address to Clipboard"
+msgstr "Afrita vistfang á klippispjald"
+
+#: ui/main.qml:216
+#, kde-format
+msgctxt "title:group Group of RDP server settings"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar þjóns"
+
+#: ui/main.qml:222
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Autostart on login"
+msgstr "Ræsa sjálfkrafa við innskráningu"
+
+#: ui/main.qml:238
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Listening Port:"
+msgstr "Vöktunargátt:"
+
+#: ui/main.qml:253
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Video quality:"
+msgstr "Gæði myndmerkis:"
+
+#: ui/main.qml:272
+#, kde-format
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Responsiveness"
+msgstr "Svörun"
+
+#: ui/main.qml:278
+#, kde-format
+msgctxt "@label:slider"
+msgid "Quality"
+msgstr "Gæði"
+
+#: ui/main.qml:285
+#, kde-format
+msgctxt "title:group Group of RDP server settings"
+msgid "Security Certificates"
+msgstr "Öryggisskilríki"
+
+#: ui/main.qml:290
+#, kde-format
+msgctxt "@label:check generate security certificates automatically"
+msgid "Generate automatically"
+msgstr "Útbúa sjálfvirkt"
+
+#: ui/main.qml:308
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Certificate path:"
+msgstr "Slóð á skilríki:"
+
+#: ui/main.qml:323
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Choose Certificate File…"
+msgstr "Veldu lykilskrá skilríkis…"
+
+#: ui/main.qml:335
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Certificate key path:"
+msgstr "Slóð á lykilskrá skilríkis:"
+
+#: ui/main.qml:351
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Choose Certificate Key File…"
+msgstr "Veldu lykilskrá skilríkis…"
+
+#: ui/main_phone.qml:94
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Remote Desktop Access"
+msgstr "Aðgangur að fjartengdu skjáborði"
+
+#: ui/main_phone.qml:105
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Enable RDP Server"
+msgstr "Virkja RDP-þjón"
+
+#: ui/main_phone.qml:128
+#, kde-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: ui/main_phone.qml:134
+#, kde-format
+msgid "Use any of the following addresses to connect to this device:"
+msgstr ""
+"Nota einhver af eftirfarandi vistföngum til að tengjast við þetta tæki:"
+
+#: ui/main_phone.qml:172
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Stillingar þjóns"
+
+#: ui/RestartServerWarning.qml:13
+#, kde-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid ""
+"Restart the server to apply changed settings. This may disconnect active "
+"connections."
+msgstr ""
+"Endurræstu miðlarann til að virkja breyttar stillingar. Þetta gæti aftengt "
+"virkar tengingar."
+
+#: ui/RestartServerWarning.qml:17
+#, kde-format
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Endurræsa þjón"
+
+#: ui/UserListView.qml:21
+#, kde-format
+msgctxt "@title"
+msgid "Usernames"
+msgstr "Notendanöfn"
+
+#: ui/UserListView.qml:25
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New…"
+msgstr "Bæta við nýjum..."
+
+#: ui/UserListView.qml:26
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Add New User Account…"
+msgstr "Bæta við nýjum notandaaðgangi…"
+
+#: ui/UserListView.qml:39
+#, kde-format
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Add at least one user account to enable remote login"
+msgstr ""
+"Bættu við amk einum notendaaðgangi til að virkja fjartengda innskráningu"
+
+#: ui/UserListView.qml:40
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:placeholder"
+msgid "Click <interface>Add New…</interface> to add one"
+msgstr ""
+"Smelltu á <interface>Bæta við nýjum…</interface> til að bæta við einum slíkum"
+
+#: ui/UserListView.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "System Users"
+msgstr "Kerfisnotendur"
+
+#: ui/UserListView.qml:49
+#, kde-format
+msgctxt "@title:group"
+msgid "Other Users"
+msgstr "Aðrir notendur"
+
+#: ui/UserListView.qml:67
+#, kde-format
+msgctxt "@info:usagetip used as a subtitle for a title+subtitle list item"
+msgid "Login with your system password"
+msgstr "Skráðu þig inn með kerfislykilorðinu þínu"
+
+#: ui/UserListView.qml:99
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Modify user…"
+msgstr "Breyta notanda…"
+
+#: ui/UserListView.qml:107
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Remove user…"
+msgstr "Fjarlægja notanda…"

Reply via email to