Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package francis for openSUSE:Factory checked in at 2026-05-11 16:52:39 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/francis (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.francis.new.1966 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "francis" Mon May 11 16:52:39 2026 rev:28 rq:1351583 version:26.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/francis/francis.changes 2026-04-17 21:51:10.197756247 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.francis.new.1966/francis.changes 2026-05-11 16:59:26.658013126 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu May 7 08:02:18 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 26.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/26.04.1/ +- No code change since 26.04.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- francis-26.04.0.tar.xz francis-26.04.0.tar.xz.sig New: ---- francis-26.04.1.tar.xz francis-26.04.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ francis.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.z0Iah5/_old 2026-05-11 16:59:27.150033429 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.z0Iah5/_new 2026-05-11 16:59:27.150033429 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: francis -Version: 26.04.0 +Version: 26.04.1 Release: 0 Summary: Productivity tool License: LGPL-2.1-or-later AND GPL-3.0-or-later ++++++ francis-26.04.0.tar.xz -> francis-26.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/francis-26.04.0/CMakeLists.txt new/francis-26.04.1/CMakeLists.txt --- old/francis-26.04.0/CMakeLists.txt 2026-04-09 05:36:48.000000000 +0200 +++ new/francis-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-04 09:24:14.000000000 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ # KDE Applications version, managed by release script. set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26") set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set(RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(francis VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/francis-26.04.0/org.kde.francis.desktop new/francis-26.04.1/org.kde.francis.desktop --- old/francis-26.04.0/org.kde.francis.desktop 2026-04-09 05:36:48.000000000 +0200 +++ new/francis-26.04.1/org.kde.francis.desktop 2026-05-04 09:24:14.000000000 +0200 @@ -126,7 +126,7 @@ Keywords[ca]=pomodoro;temporitzador;productivitat; Keywords[ca@valencia]=pomodoro;temporitzador;productivitat; Keywords[cs]=pomodoro;časovač;produktivita; -Keywords[de]=Zeiterfassung;Produktivität; +Keywords[de]=Pomodoro;Timer;Zeitmesser;Zeiterfassung;Produktivität; Keywords[en_GB]=pomodoro;timer;productivity; Keywords[eo]=pomodoro;tempigilo;produktiveco; Keywords[es]=pomodoro;temporizador;productividad; diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/francis-26.04.0/org.kde.francis.metainfo.xml new/francis-26.04.1/org.kde.francis.metainfo.xml --- old/francis-26.04.0/org.kde.francis.metainfo.xml 2026-04-09 05:36:48.000000000 +0200 +++ new/francis-26.04.1/org.kde.francis.metainfo.xml 2026-05-04 09:24:14.000000000 +0200 @@ -166,7 +166,7 @@ <caption xml:lang="ar">العرض الرئيسي يظهر الموقت ينخفض</caption> <caption xml:lang="ca">Vista principal mostrant el temporitzador anant enrere</caption> <caption xml:lang="ca-valencia">Vista principal mostrant el temporitzador anant arrere</caption> - <caption xml:lang="de">Hauptansicht mit einem herunter zählenden Zeitmesser</caption> + <caption xml:lang="de">Hauptansicht mit einem herunterzählenden Timer</caption> <caption xml:lang="en-GB">Main view showing the timer going down</caption> <caption xml:lang="eo">Ĉefa vido montranta la tempigilon malkreskante</caption> <caption xml:lang="es">Vista principal con la cuenta atrás del temporizador</caption> @@ -209,6 +209,7 @@ </recommends> <content_rating type="oars-1.1"/> <releases> + <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/> <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/> <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> @@ -239,6 +240,7 @@ <p xml:lang="ar">إصلاح مشكلة في ملف appstream.</p> <p xml:lang="ca">Corregeix un problema en el fitxer «appstream».</p> <p xml:lang="ca-valencia">Corregix un problema en el fitxer «appstream».</p> + <p xml:lang="de">Fehler in der Appstream-Datei behoben.</p> <p xml:lang="es">Se ha corregido un problema en el archivo appstream.</p> <p xml:lang="eu">Appstream fitxategian arazo bat konpondu.</p> <p xml:lang="fr">Correction d'un problème dans le fichier « appstream ».</p> @@ -246,6 +248,7 @@ <p xml:lang="ia">Corrige un problema in l efile de appstream.</p> <p xml:lang="it">Risolve un problema nel file appstream.</p> <p xml:lang="ka">გასწორდა პრობლემა ფაილში appstream.</p> + <p xml:lang="ko">AppStream 파일의 문제를 수정했습니다.</p> <p xml:lang="lt">Ištaisyta klaida „appstream“ faile.</p> <p xml:lang="lv">Labota kļūda „appstream“ datnē.</p> <p xml:lang="nl">Een probleem in het appstream-bestand opgelost.</p> @@ -269,6 +272,7 @@ <p xml:lang="ca">Versió inicial del Francis.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Versió inicial de Francis.</p> <p xml:lang="cs">Úvodní vydání aplikace Francis.</p> + <p xml:lang="de">Erste Veröffentlichung von Francis.</p> <p xml:lang="es">Versión inicial de Francis.</p> <p xml:lang="eu">Francis-en hasierako askapena.</p> <p xml:lang="fr">Première version de Francis.</p> @@ -276,6 +280,7 @@ <p xml:lang="ia">Version initial di Francis.</p> <p xml:lang="it">Rilascio iniziale di Francis.</p> <p xml:lang="ka">Francis-ის პირველი ვერსია.</p> + <p xml:lang="ko">Francis의 첫 릴리스입니다.</p> <p xml:lang="lt">Pradinė Francis laida.</p> <p xml:lang="lv">„Francis“ pirmā relīze.</p> <p xml:lang="nl">Initiële uitgave van Francis.</p> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/francis-26.04.0/po/de/francis.po new/francis-26.04.1/po/de/francis.po --- old/francis-26.04.0/po/de/francis.po 2026-04-09 05:36:48.000000000 +0200 +++ new/francis-26.04.1/po/de/francis.po 2026-05-04 09:24:14.000000000 +0200 @@ -1,23 +1,24 @@ # German translations for francis package. # Copyright (C) 2022 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the francis package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2022-2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Johannes Obermayr <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Flori G <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Alexander Becker <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: francis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-22 03:02+0100\n" -"Last-Translator: Flori G <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-19 22:17+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Becker <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -111,7 +112,7 @@ #, kde-format msgctxt "@menu-action" msgid "Report Bug…" -msgstr "Problem melden …" +msgstr "Problem melden …" #: ui/GlobalMenu.qml:50 #, kde-format @@ -167,12 +168,12 @@ #: ui/Main.qml:202 #, kde-format msgid "Taking a Break" -msgstr "Pause machen" +msgstr "Es wird eine Pause gemacht" #: ui/Main.qml:236 #, kde-format msgid "I need to focus on…" -msgstr "Konzentrieren auf ..." +msgstr "Konzentrieren auf …" #: ui/PageHeader.qml:32 #, kde-format @@ -190,25 +191,25 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #: ui/PageHeader.qml:64 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut" msgid "Skip (N)" -msgstr "" +msgstr "Überspringen (N)" #: ui/PageHeader.qml:73 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Bypass do not disturb" -msgstr "" +msgstr "„Nicht stören“-Modus umgehen" #: ui/PageHeader.qml:86 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut" msgid "Bypass do not disturb (B)" -msgstr "" +msgstr "„Nicht stören“-Modus umgehen (B)" #: ui/PageHeader.qml:93 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/francis-26.04.0/po/ga/francis.po new/francis-26.04.1/po/ga/francis.po --- old/francis-26.04.0/po/ga/francis.po 2026-04-09 05:36:48.000000000 +0200 +++ new/francis-26.04.1/po/ga/francis.po 2026-05-04 09:24:14.000000000 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: francis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-12 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-15 08:20+0100\n" "Last-Translator: charlotte <[email protected]>\n" "Language-Team: Irish\n" "Language: ga\n" @@ -116,7 +116,7 @@ #, kde-format msgctxt "@menu-action" msgid "About Francis" -msgstr "Maidir Le Francis" +msgstr "Maidir le Francis" #: ui/Main.qml:19 #, kde-format @@ -131,17 +131,17 @@ #: ui/Main.qml:53 #, kde-format msgid "Enjoy your break, drink some water." -msgstr "" +msgstr "Bain sult as do shos, ól roinnt uisce." #: ui/Main.qml:62 #, kde-format msgid "Break Ended" -msgstr "" +msgstr "Sos Críochnaithe" #: ui/Main.qml:63 #, kde-format msgid "Get back to work." -msgstr "" +msgstr "Tar do chúram ar ais." #: ui/Main.qml:163 #, kde-format @@ -166,18 +166,18 @@ #: ui/Main.qml:202 #, kde-format msgid "Taking a Break" -msgstr "" +msgstr "Ag Glacadh Sos" #: ui/Main.qml:236 #, kde-format msgid "I need to focus on…" -msgstr "" +msgstr "Tá orm a dhírigh m'aird ar..." #: ui/PageHeader.qml:32 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut" msgid "Toggle Timer (S)" -msgstr "" +msgstr "Scoránaigh Uaineadóir (S)" #: ui/PageHeader.qml:48 #, kde-format @@ -201,16 +201,16 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Bypass do not disturb" -msgstr "" +msgstr "Neamhaird a thabhairt ar ná cuir isteach orm" #: ui/PageHeader.qml:86 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut" msgid "Bypass do not disturb (B)" -msgstr "" +msgstr "Neamhaird a thabhairt ar ná cuir isteach orm (B)" #: ui/PageHeader.qml:93 #, kde-format msgctxt "keyboard shortcut" msgid "About Francis (F1)" -msgstr "Maidir Le Francis (F1)" +msgstr "Maidir le Francis (F1)"
