Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package killbots for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-05-11 16:53:52
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1966 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "killbots"

Mon May 11 16:53:52 2026 rev:168 rq:1351659 version:26.04.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/killbots/killbots.changes        2026-04-17 
21:53:32.219608463 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.killbots.new.1966/killbots.changes      
2026-05-11 17:01:57.148196687 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu May  7 08:02:48 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.1/
+- No code change since 26.04.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  killbots-26.04.0.tar.xz
  killbots-26.04.0.tar.xz.sig

New:
----
  killbots-26.04.1.tar.xz
  killbots-26.04.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ killbots.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.V065d4/_old  2026-05-11 17:01:58.224240698 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.V065d4/_new  2026-05-11 17:01:58.224240698 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           killbots
-Version:        26.04.0
+Version:        26.04.1
 Release:        0
 Summary:        Robots-like game by KDE
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ killbots-26.04.0.tar.xz -> killbots-26.04.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/CMakeLists.txt 
new/killbots-26.04.1/CMakeLists.txt
--- old/killbots-26.04.0/CMakeLists.txt 2026-04-08 23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-04 21:52:18.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(killbots VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/po/cs/killbots.po 
new/killbots-26.04.1/po/cs/killbots.po
--- old/killbots-26.04.0/po/cs/killbots.po      2026-04-08 23:58:28.000000000 
+0200
+++ new/killbots-26.04.1/po/cs/killbots.po      2026-05-04 21:52:18.000000000 
+0200
@@ -2,31 +2,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Vít Pelčák <[email protected]>, 2012, 2016, 2017, 2020.
 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Vit Pelcak <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: killbots\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-07 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-20 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "David Kolibáč, Pavel Fric"
+msgstr "David Kolibáč,Pavel Fric,Libor Filípek"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected], [email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected],[email protected]"
 
 #: coordinator.cpp:101
 #, kde-format
@@ -342,6 +343,8 @@
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly"
 msgstr ""
+"Pokud je tato funkce povolena, teleportujte se bezpečně, v opačném případě "
+"se teleportujte náhodně"
 
 #: mainwindow.cpp:263
 #, kde-format
@@ -361,7 +364,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Destroy all enemies in neighboring cells"
-msgstr ""
+msgstr "Zničte všechny nepřátele v sousedních polích"
 
 #: mainwindow.cpp:271 optionspage.cpp:30
 #, kde-format
@@ -381,7 +384,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses"
-msgstr ""
+msgstr "Riziko zůstává v platnosti až do konce kola, pokud jde o bonusy"
 
 #: mainwindow.cpp:279
 #, kde-format
@@ -573,37 +576,37 @@
 #: rulesetbase.kcfg:19
 #, kde-format
 msgid "Number of rows in game grid"
-msgstr ""
+msgstr "Počet řádků v herní mřížce"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:24
 #, kde-format
 msgid "Number of columns in game grid"
-msgstr ""
+msgstr "Počet sloupců v herní mřížce"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:28
 #, kde-format
 msgid "Number of regular enemies in first round"
-msgstr ""
+msgstr "Počet běžných nepřátel v prvním kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:32
 #, kde-format
 msgid "Number of regular enemies added in each new round"
-msgstr ""
+msgstr "Počet běžných nepřátel přidaných v každém novém kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:36
 #, kde-format
 msgid "Number of fast enemies in first round"
-msgstr ""
+msgstr "Počet rychlých nepřátel v prvním kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group 
(KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:40
 #, kde-format
 msgid "Number of fast enemies added in each new round"
-msgstr ""
+msgstr "Počet rychlých nepřátel přidaných v každém novém kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:44
@@ -611,126 +614,131 @@
 msgid ""
 "Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots"
 msgstr ""
+"Rychlí nepřátelé vynechají svůj dodatečný tah, aby se vyhnuli srážkám s "
+"ostatními roboty"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:48
 #, kde-format
 msgid "Player can accumulate energy"
-msgstr ""
+msgstr "Hráč může sbírat energii"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:53
 #, kde-format
 msgid "Energy at start of first round"
-msgstr ""
+msgstr "Energie na začátku prvního kola"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:57
 #, kde-format
 msgid "Energy awarded for completing a round"
-msgstr ""
+msgstr "Energie udělená za dokončení kola"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:62
 #, kde-format
 msgid "Maximum energy cap in first round"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální limit energie v prvním kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:66
 #, kde-format
 msgid "Increase in maximum energy cap for each new round"
-msgstr ""
+msgstr "Zvýšení maximálního energetického limitu pro každé nové kolo"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:70
 #, kde-format
 msgid "Player can perform safe teleports"
-msgstr ""
+msgstr "Hráč může provádět bezpečné teleportace"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:75
 #, kde-format
 msgid "The cost of performing a safe teleport"
-msgstr ""
+msgstr "Náklady na provedení bezpečného teleportu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:79
 #, kde-format
 msgid "Player can use vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "Hráč může použít vaporizér"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:84
 #, kde-format
 msgid "Cost of using vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "Náklady na použití vaporizéru"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:93
 #, kde-format
 msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once"
-msgstr ""
+msgstr "Počet hromádek šrotu, které lze posunout najednou"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:97
 #, kde-format
 msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap"
-msgstr ""
+msgstr "Hráč může zničit nepřátele pomocí odhozené hromady šrotu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:101
 #, kde-format
 msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round"
-msgstr ""
+msgstr "Hromady šrotu umístěné na mřížce na začátku prvního kola"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:105
 #, kde-format
 msgid "Junkheaps added to the grid for each new round"
-msgstr ""
+msgstr "Šrot přidaný na mřížku v každém novém kole"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:110
 #, kde-format
 msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Body udělené za každého poraženého běžného nepřítele"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:115
 #, kde-format
 msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Body udělené za každého poraženého rychlého nepřítele"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:120
 #, kde-format
 msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
-msgstr ""
+msgstr "Body udělené za každého zničeného nepřítele během čekání na konec kola"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:125
 #, kde-format
 msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round"
 msgstr ""
+"Energie získaná za každého zničeného nepřítele během čekání na konec kola"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:130
 #, kde-format
 msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
 msgstr ""
+"Body získané za každého nepřítele zničeného pomocí odhozené hromady šrotu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:135
 #, kde-format
 msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap"
 msgstr ""
+"Energie získaná za každého nepřítele zničeného pomocí odhozené hromady šrotu"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset)
 #: rulesetbase.kcfg:140
 #, kde-format
 msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap"
-msgstr ""
+msgstr "Body získané za každou energii přesahující maximální limit"
 
 # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí
 #: rulesetdetailsdialog.cpp:38
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/po/fr/docs/killbots/index.docbook 
new/killbots-26.04.1/po/fr/docs/killbots/index.docbook
--- old/killbots-26.04.0/po/fr/docs/killbots/index.docbook      2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/po/fr/docs/killbots/index.docbook      2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -854,7 +854,7 @@
       <title
 >Installer des thèmes personnalisés</title>
       <para
->Pour que &killbots; détecte et utilise un nouveau thème, les fichiers doivent 
être déplacés dans le dossier approprié. Pour installer le thèmre, uniquement 
pour l'utilisateur courant, veuillez copier les fichiers de bureau, d'aperçu et 
&SVG; dans <filename class="directory"
+>Pour que &killbots; détecte et utilise un nouveau thème, les fichiers doivent 
être déplacés dans le dossier approprié. Pour installer le thème, uniquement 
pour l'utilisateur courant, veuillez copier les fichiers de bureau, d'aperçu et 
&SVG; dans <filename class="directory"
 >killbots/themes</filename
 > dans le dossier local de <userinput
 ><command
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/rulesets/classic.desktop 
new/killbots-26.04.1/rulesets/classic.desktop
--- old/killbots-26.04.0/rulesets/classic.desktop       2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/rulesets/classic.desktop       2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -68,6 +68,7 @@
 Description[bs]=<qt> <p> pravila korišćena u izvornoj BSD komandnoj liniji 
verzija <tt> robota </ tt> </ p> Ništa fancy, samo osnovni elementi igre. bez 
brzih botova, bez sigurnih teleporta, bez guranja hrpi, i ogromna rešetkasta 
igra. </ p> Zbog svoje veće širine, preporučuje se da koristite temu s užim 
pločicama kako bi bolje odgovarao vašem ekranu. </ p> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>Les regles usades a la versió original de línia 
d'ordres del BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, només els elements bàsics del 
joc: sense robots ràpids, sense teletransports segurs, sense empènyer els munts 
de ferralla i una quadrícula de joc enorme.</p><p>Una quadrícula de 59 per 22 
que s'inicia amb 10 robots, 5 més s'afegeixen a cada partida, 5 punts per cada 
robot destruït, 1 punt de bonificació per cada robot destruït mentre esperes 
fins que acabi la partida.</p><p>A causa de la seva amplada més gran, es 
recomana que utilitzis un tema més estret amb mosaics per a ajustar-lo millor a 
la pantalla.</p></qt>
 Description[ca@valencia]=<qt><p>Les regles utilitzades en la versió original 
de línia d'ordres de BSD de <tt>robots</tt>. Res de luxe, només els elements 
bàsics del joc: sense robots ràpids, sense teletransports segurs, sense 
empényer els munts de ferralla i una quadrícula de joc enorme.</p><p>Una 
quadrícula de 59 per 22 que s'inicia amb 10 robots, 5 més s'afigen a cada 
partida, 5 punts per cada robot destruït, 1 punt de bonificació per cada robot 
destruït mentre esperes fins que acabe la partida.</p><p>A causa de la seua 
amplària més gran, es recomana que utilitzes un tema més estret amb mosaics per 
a ajustar-lo millor a la pantalla.</p></qt>
+Description[cs]=<qt><p>Pravidla použitá v původní verzi hry <tt>robots</tt> 
pro příkazový řádek BSD.</p><p>Nic složitého, jen základní herní prvky: žádní 
rychlí roboti, žádné bezpečné teleporty, žádné posouvání hromad šrotu a 
obrovská herní mřížka.</p><p>Vzhledem k větší šířce se doporučuje použít motiv 
s užšími dlaždicemi, aby se lépe vešel na obrazovku.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Reglerne benyttet i den oprindelige BSD 
kommandolinje-version af <tt>robots</tt>. Intet fancy - kun de basale 
spilelementer. Ingen hurtigrobotter, sikker teleportering eller skubbende 
skrotbunker men et stort cellegitter. På grund af den større bredde anbefales 
det at benytte et tema med smallere felter for at passe bedre til 
skærmen.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Regeln des originalen <tt>robots</tt> für die 
BSD-Befehlszeile. Nichts Ausgefallenes, sondern nur die minimalen 
Spielelemente. Keine „Schnellen Roboter“, kein „Sicheres Teleportieren“ und 
keine verschiebbaren „Müllhalden“ und ein großes Spielfeld.</p><p>Durch die 
Breite wird zur besseren Darstellung die Verwendung eines Designs mit 
schmaleren Zellen empfohlen.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>Οι κανόνες που χρησιμοποιήθηκαν στην αρχική έκδοση 
γραμμής εντολών BSD του <tt>robots</tt>. Τίποτα εντυπωσιακό, απλά τα βασικά 
στοιχεία του παιχνιδιού: Χωρίς γρήγορα ρομπότ. Χωρίς ασφαλείς τηλεμεταφορές. 
Χωρίς μετακίνηση σκουπιδιών.</p><p>Λόγω του μεγάλου πλάτους του, προτείνεται η 
χρήση ενός θέματος με στενότερα κομμάτια έτσι ώστε να χωρέσει στην οθόνη 
σας.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/rulesets/daleks.desktop 
new/killbots-26.04.1/rulesets/daleks.desktop
--- old/killbots-26.04.0/rulesets/daleks.desktop        2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/rulesets/daleks.desktop        2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[bs]=Daleks
 Name[ca]=Daleks
 Name[ca@valencia]=Daleks
+Name[cs]=Daleks
 Name[da]=Daleks
 Name[de]=Daleks
 Name[el]=Daleks
@@ -54,6 +55,7 @@
 Description[bs]=<qt> <p> usklađivanje pravila korišćena u Daleksu, robote-kao 
igra za rane Apple računare. </ p> Junaku se dodjeljuje jedan energija svaki 
krug koja se može koristiti za napajanje sonik drajvera. Sve ostale posebne 
značajke su onemogućene. </ P> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>Una aproximació a les regles usades a Daleks, un joc 
semblant al «robots» per als antics ordinadors Apple.</p><p>L'heroi s'atribueix 
una energia que cada tanda es pot utilitzar per a alimentar el tornavís sònic. 
Totes les altres característiques estan desactivades.</p></qt>
 Description[ca@valencia]=<qt><p>Una aproximació a les regles utilitzades a 
Daleks, un joc pareixent al «robots» per als antics ordinadors 
Apple.</p><p>L'heroi s'atribuïx una energia que cada tanda es pot utilitzar per 
a alimentar el tornavís sònic. Totes les altres característiques estan 
desactivades.</p></qt>
+Description[cs]=<qt><p>Přibližný popis pravidel hry Daleks, hry s roboty pro 
rané počítače Apple.</p><p>Hrdina dostává v každém kole jeden bod energie, 
který může použít k napájení sonického šroubováku. Všechny ostatní speciální 
funkce jsou deaktivovány.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>En tilnærmelse af reglerne, brugt i Daleks, et 
robots-lignende spil til tidlige Apple-computere.</p><p>Helten tildeles én 
energi hver runde, der kan bruges til lydskruetrækkeren. Alle andre specielle 
funktioner er deaktiverede. </p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Eine Annäherung an das <tt>robots</tt>-ähnliche Spiel 
<tt>Daleks</tt> für Apple-Computer.</p><p>Der Held erhält jede Runde eine 
Energieeinheit, mit der er den „Zerstäuber“ betreiben kann. Alle anderen 
Spezialzüge sind nicht verfügbar.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>Μια προσέγγιση των κανόνων που χρησιμοποιείται στο 
Daleks, ένα παιχνίδι σαν το robots στους παλιότερους υπολογιστές Apple.</p><p>Ο 
ήρωας αποκτά μια ενέργεια κάθε γύρο με την οποία μπορεί να ενεργοποιήσει το 
ηχητικό κατσαβίδι. Όλα τα επιπλέον χαρακτηριστικά είναι ανενεργά.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/rulesets/default.desktop 
new/killbots-26.04.1/rulesets/default.desktop
--- old/killbots-26.04.0/rulesets/default.desktop       2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/rulesets/default.desktop       2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -60,6 +60,7 @@
 Description[bs]=<qt> <p> podrazumijevani tip igre Kilbots. </ p> Sadrži 
rešetke srednje veličine, sigurne teleporte, brze neprijatelje i guranje hrpi. 
</ p> </ qt>
 Description[ca]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat del 
Killbots.</p><p>Inclou una quadrícula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics ràpids i munts de ferralla que es poden empènyer.</p></qt>
 Description[ca@valencia]=<qt><p>El tipus de joc predeterminat de 
Killbots.</p><p>Inclou una quadrícula de mida mitjana, teletransports segurs, 
enemics ràpids i munts de ferralla que es poden empényer.</p></qt>
+Description[cs]=<qt><p>Výchozí herní režim Killbots.</p><p>Obsahuje středně 
velkou herní plochu, bezpečné teleporty, rychlé nepřátele a hromady šrotu, 
které lze posouvat.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>Standard-spiltypen Killbots.</p><p>Inkluderer 
mellemstørrelses gitter, sikre teleporteringer, hurtige fjender og skrotbunker 
der kan skubbes.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Die Standard-Spielart von Killbots.</p><p>Sie enthält 
ein mittelgroßes Spielfeld und unterstützt „Sicheres Teleportieren“, „Schnelle 
Roboter“ und verschiebbare „Müllhalden“.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>Ο προκαθορισμένος τύπος παιχνιδιού 
Killbots.</p><p>Περιλαμβάνει έναν μεσαίο κάνναβο, ασφαλείς τηλεμεταφορές, 
γρήγορους εχθρούς και μετακινούμενες στοίβες σκουπιδιών.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/rulesets/easy.desktop 
new/killbots-26.04.1/rulesets/easy.desktop
--- old/killbots-26.04.0/rulesets/easy.desktop  2026-04-08 23:58:28.000000000 
+0200
+++ new/killbots-26.04.1/rulesets/easy.desktop  2026-05-04 21:52:18.000000000 
+0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 Name[bs]=Lagano
 Name[ca]=Fàcil
 Name[ca@valencia]=Fàcil
-Name[cs]=Jednoduché
+Name[cs]=Jednoduchý
 Name[da]=Let
 Name[de]=Einfach
 Name[el]=Εύκολο
@@ -60,6 +60,7 @@
 Description[bs]=<qt><p>Lakša verzija "Ubij botove" tipa igre.</p><p>Sadrži 
veću mogućnost igre na mreži, počevši od zalihe energije i povećanja 
energije.</p></qt>
 Description[ca]=<qt><p>Una versió més fàcil del tipus de joc 
«Killbots».</p><p>Inclou una quadrícula de joc més gran amb munts de ferralla 
predisposats, un punt d'energia i càpsules d'increment de l'energia.</p></qt>
 Description[ca@valencia]=<qt><p>Una versió més fàcil del tipus de joc 
«Killbots».</p><p>Inclou una quadrícula de joc més gran amb munts de ferralla 
predisposats, un punt d'energia i càpsules d'increment de l'energia.</p></qt>
+Description[cs]=<qt><p>Jednodušší verze herního režimu 
"Killbots".</p><p>Obsahuje větší herní hrací plochu s předem rozmístěnými 
hromadami šrotu, počáteční zásobu energie a postupně se zvyšující limit 
energie.</p></qt>
 Description[da]=<qt><p>En nemmere version af spiltypen 
"Killbots".</p><p>Inkluderer et større spilgitter klart med skrotbunker, et 
startlager af energi og et stigende energiloft.</p></qt>
 Description[de]=<qt><p>Eine einfachere Version der 
„Killbots“-Regeln.</p><p>Sie enthält ein größeres Spielfeld mit vorhandenen 
„Müllhalden“, vorhandener Energie und eine Steigerung der maximalen 
Energieeinheiten.</p></qt>
 Description[el]=<qt><p>Μια ευκολότερη έκδοση του τύπου παιχνιδιού 
"Killbots".</p><p>Περιλαμβάνει ένα μεγαλύτερο κάνναβο στον οποίον υπάρχουν από 
την αρχή στοίβες σκουπιδιών, μια αρχική ποσότητα ενέργειας και αυξανόμενο όριο 
ενέργειας.</p></qt>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/rulesets/energycrisis.desktop 
new/killbots-26.04.1/rulesets/energycrisis.desktop
--- old/killbots-26.04.0/rulesets/energycrisis.desktop  2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/rulesets/energycrisis.desktop  2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[bs]=Energetska kriza
 Name[ca]=Crisi energètica
 Name[ca@valencia]=Crisi energètica
+Name[cs]=Energetická krize
 Name[da]=Energikrise
 Name[de]=Energiekrise
 Name[el]=Ενεργειακή κρίση
@@ -54,6 +55,7 @@
 Description[bs]=Igrač započinje sa 30 energije i ne može zaraditi više. Koliko 
rundi možete preživjeti i koliko bodova možete sakupiti prije nego vas vaša 
energija i sreća napuste?
 Description[ca]=El jugador comença amb 30 d'energia i no en pot guanyar més. 
Quantes tandes podreu sobreviure i quants punts podreu aconseguir abans que 
s'esfumi la vostra energia i la vostra sort?
 Description[ca@valencia]=El jugador comença amb 30 d'energia i no en pot 
guanyar més. Quantes tandes podreu sobreviure i quants punts podreu aconseguir 
abans que s'esfumi la vostra energia i la vostra sort?
+Description[cs]=Hráč začíná s 30 body energie a další už získat nemůže. Kolik 
kol dokážete přežít a kolik bodů nasbíráte, než vám dojde energie a štěstí?
 Description[da]=Spilleren starter med 30 i energi og kan ikke optjene mere. 
Hvor mange runder kan du overleve og hvor mange point kan du indsamle før du 
løber tør for energi og held?
 Description[de]=Das Spiel beginnt mit 30 Energieeinheiten und es kann keine 
weitere gewonnen werden. Wie viele Runden können Sie überleben und wie viele 
Punkte können Sie sammeln, bis Sie das Glück verlässt?
 Description[el]=Ο παίκτης ξεκινά με 30 μονάδες ενέργειας και δεν μπορεί να 
κερδίσει περισσότερες. Για πόσους γύρους μπορείτε να επιβιώνετε και πόσους 
πόντους μπορείτε να μαζέψετε πριν η ενέργεια και η τύχη σάς εγκαταλείψουν;
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/src/org.kde.killbots.appdata.xml 
new/killbots-26.04.1/src/org.kde.killbots.appdata.xml
--- old/killbots-26.04.0/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/src/org.kde.killbots.appdata.xml       2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -84,6 +84,7 @@
     <p xml:lang="ar">كيف تبتعد عن الآليّين المصممين على التدمير؟ اكتشفها في 
هذه اللعبة المسلية البسيطة. قد يفوقنك في العدد ولكن بذكائك وجهاز النقل الآني 
سهل الاستخدام يمكنك هزيمتهم. تغلب على كل الآليّين للفوز والعيش لتروي 
الحكاية!</p>
     <p xml:lang="ca">Com aconseguireu escapar dels robots assassins propensos 
a la destrucció? Imagineu-ho amb aquest joc senzill i entretingut. Estareu 
superat en nombre per una munió sense fi de robots, però amb la teva 
intel·ligència i amb un dispositiu pràctic de teletransport els podreu guanyar. 
Supereu amb intel·ligència als robots assassins per a guanyar i viure per a 
explicar la proesa.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">Com aconseguireu escapar dels robots assassins 
propensos a la destrucció? Imagineu-ho amb este joc senzill i entretingut. 
Estareu superat en nombre per una munió sense fi de robots, però amb la teua 
intel·ligència i amb un dispositiu pràctic de teletransport els podreu guanyar. 
Supereu amb intel·ligència als robots assassins per a guanyar i viure per a 
explicar la proesa.</p>
+    <p xml:lang="cs">Jak se ti podaří uniknout vražedným robotům, kteří touží 
po zkáze? Zjisti to v této jednoduché a zábavné hře. Možná budeš v početní 
nevýhodě proti nekonečnému proudu robotů, ale díky své chytrosti a šikovnému 
teleportačnímu zařízení je dokážeš porazit. Přechytrač všechny vražedné roboty, 
abys vyhrál a přežil, abys o tom mohl vyprávět!</p>
     <p xml:lang="de">Wie wollen Sie den Killerrobotern entkommen, die auf 
Zerstörung aus sind? Natürlich in diesem einfachen, unterhaltsamen Spiel. Sie 
sind vielleicht in der Unterzahl gegen eine endlose Anzahl von Robotern, aber 
mit Ihrer Intelligenz und Ihrem praktischen Teleportationsgerät können Sie sie 
besiegen. Überlisten Sie alle Killerroboter, um zu gewinnen und zu überleben. 
</p>
     <p xml:lang="el">Πώς θα ξεφύγεις από τα ρομπότ δολοφόνους που φέρνουν την 
καταστροφή; Ανακάλύψέ το με αυτό το απλό, διασκεδαστικό παιχνίδι. Μπορεί να σε 
κατακλύσει μια ατελείωτη ροή από ρομπότ, αλλά με τη νοημοσύνη σου και τη 
συσκευή τηλεμεταφοράς μπορεί να τα νικήσεις. Γίνετε εξυπνότεροι από τα ρομπότ 
δολοφόνους και επιβιώστε για να διηγηθείτε πώς τα καταφέρατε!</p>
     <p xml:lang="en-GB">How will you get away from the killer robots bent on 
destruction? Figure it out in this simple, entertaining game. You may be 
outnumbered by an endless stream of robots, but with your intelligence and 
handy teleportation device you can defeat them. Outsmart all of the killer 
robots to win and live to tell the tale!</p>
@@ -131,6 +132,7 @@
   </provides>
   <launchable type="desktop-id">org.kde.killbots.desktop</launchable>
   <releases>
+    <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
     <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
     <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/src/org.kde.killbots.desktop 
new/killbots-26.04.1/src/org.kde.killbots.desktop
--- old/killbots-26.04.0/src/org.kde.killbots.desktop   2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/src/org.kde.killbots.desktop   2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -98,6 +98,7 @@
 Comment[ar]=لعبة كيدي من الروبوتات القاتلة والانتقال الآني.
 Comment[ca]=Un joc del KDE amb robots assassins i teletransport.
 Comment[ca@valencia]=Un joc de KDE amb robots assassins i teletransport.
+Comment[cs]=Hra se zabijáckými roboty a teleportací pro KDE.
 Comment[da]=Et KDE-spil med dræberrobotter og teleportering.
 Comment[de]=Ein Spiel für KDE mit Killermaschinen und Teleportieren.
 Comment[el]=Ένα παιχνίδι του KDE με ρομπότ δολοφόνους και τηλεμεταφορά.
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/themes/classic.desktop 
new/killbots-26.04.1/themes/classic.desktop
--- old/killbots-26.04.0/themes/classic.desktop 2026-04-08 23:58:28.000000000 
+0200
+++ new/killbots-26.04.1/themes/classic.desktop 2026-05-04 21:52:18.000000000 
+0200
@@ -66,6 +66,7 @@
 Description[bs]=Tema za one kojima nedostaje konzolna vezija
 Description[ca]=Un tema per als que troben a faltar la versió de consola
 Description[ca@valencia]=Un tema per als que troben a faltar la versió de 
consola
+Description[cs]=Motiv pro ty, kterým chybí verze pro konzole
 Description[da]=Et tema til dem der savner konsolversionen
 Description[de]=Ein Design für diejenigen, die die Konsolen-Version vermissen.
 Description[el]=Ένα θέμα γι' αυτούς που αναπολούν την έκδοση κονσόλας
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/themes/mountainadventure.desktop 
new/killbots-26.04.1/themes/mountainadventure.desktop
--- old/killbots-26.04.0/themes/mountainadventure.desktop       2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/themes/mountainadventure.desktop       2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -53,6 +53,7 @@
 Description[ar]=أقزام إنديانا يخوضون معركة ضد الأشباح والخفافيش على سفح جبل 
ضبابي.
 Description[ca]=Indiana Gnomes lluita contra fantasmes i ratpenats en un 
costat de la muntanya bromosa.
 Description[ca@valencia]=Indiana Gnomes lluita contra fantasmes i ratpenats en 
un costat de la muntanya bromosa.
+Description[cs]=Indiana Gnomes bojuje s duchy a netopýry na zamlženém horském 
svahu.
 Description[da]=Indiana Gnomes kæmper mod spøgelser og flagermus på en tåget 
bjergside.
 Description[de]=Indiana Gnomes kämpft gegen Geister und Fledermäuse in einer 
nebligen Bergwand.
 Description[el]=O Indiana Gnomes πολεμά φαντάσματα και νυχτερίδες σε μια 
ομιχλώδη βουνοπλαγιά.
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/themes/mummymadness.desktop 
new/killbots-26.04.1/themes/mummymadness.desktop
--- old/killbots-26.04.0/themes/mummymadness.desktop    2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/themes/mummymadness.desktop    2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[bs]=Ludilo mumija
 Name[ca]=Bogeria de les mòmies
 Name[ca@valencia]=Bogeria de les mòmies
+Name[cs]=Mumie šílenství
 Name[da]=Mumie-galskab
 Name[de]=Verrückte Mumien
 Name[el]=Παράνοια της μούμιας
@@ -52,6 +53,7 @@
 Description[bs]=Tema u Egipatskom stilu sa poludjelim mumijama.
 Description[ca]=Tema d'estil egipci amb mòmies boges.
 Description[ca@valencia]=Tema d'estil egipci amb mòmies boges.
+Description[cs]=Motiv v egyptském stylu s bláznivými mumiemi.
 Description[da]=Tema i egyptisk stil med gale mumier.
 Description[de]=Das ägyptische Design mit verrückten Mumien.
 Description[el]=Αιγυπτιακό θέμα στυλ με παρανοϊκές μούμιες.
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/killbots-26.04.0/themes/robotkill.desktop 
new/killbots-26.04.1/themes/robotkill.desktop
--- old/killbots-26.04.0/themes/robotkill.desktop       2026-04-08 
23:58:28.000000000 +0200
+++ new/killbots-26.04.1/themes/robotkill.desktop       2026-05-04 
21:52:18.000000000 +0200
@@ -4,6 +4,7 @@
 Name[bs]=Robotsko ubitstvo
 Name[ca]=Robot assassí
 Name[ca@valencia]=Robot assassí
+Name[cs]=Zabití robota
 Name[da]=Robot Kill
 Name[de]=Roboterzerstörung
 Name[el]=Εξουδετέρωση ρομπότ

Reply via email to