Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in at 2026-05-11 16:53:45 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1966 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgpg" Mon May 11 16:53:45 2026 rev:180 rq:1351651 version:26.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes 2026-04-17 21:53:15.710928224 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1966/kgpg.changes 2026-05-11 17:01:38.691441790 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu May 7 08:02:45 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 26.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/26.04.1/ +- No code change since 26.04.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgpg-26.04.0.tar.xz kgpg-26.04.0.tar.xz.sig New: ---- kgpg-26.04.1.tar.xz kgpg-26.04.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgpg.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.FwYtPm/_old 2026-05-11 17:01:39.255464859 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.FwYtPm/_new 2026-05-11 17:01:39.255464859 +0200 @@ -17,11 +17,11 @@ %define kf6_version 6.19.0 %define qt6_version 6.9.0 -%define kpim6_version 6.7.0 +%define kpim6_version 6.7.1 %bcond_without released Name: kgpg -Version: 26.04.0 +Version: 26.04.1 Release: 0 Summary: Encryption Tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kgpg-26.04.0.tar.xz -> kgpg-26.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/CMakeLists.txt new/kgpg-26.04.1/CMakeLists.txt --- old/kgpg-26.04.0/CMakeLists.txt 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/kgpg_encryptfolder.desktop new/kgpg-26.04.1/kgpg_encryptfolder.desktop --- old/kgpg-26.04.0/kgpg_encryptfolder.desktop 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/kgpg_encryptfolder.desktop 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -12,7 +12,7 @@ Name[ca@valencia]=Arxiva i encripta la carpeta Name[cs]=Archivovat a zašifrovat složku Name[da]=Arkivér og kryptér mappe -Name[de]=Ordner packen und verschlüsseln +Name[de]=Ordner komprimieren und verschlüsseln Name[el]=Αρχειοθέτηση & κρυπτογράφηση φακέλου Name[en_GB]=Archive & Encrypt Folder Name[eo]=Arkivigi kaj ĉifri dosierujon diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/org.kde.kgpg.appdata.xml new/kgpg-26.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml --- old/kgpg-26.04.0/org.kde.kgpg.appdata.xml 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -208,6 +208,7 @@ <binary>kgpg</binary> </provides> <releases> + <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/> <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/> <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/> <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/de/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/de/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/de/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/de/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -1,30 +1,31 @@ -# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Johannes Obermayr <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2003 Christoph Thielecke <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005 Gregor Zumstein <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Thomas Diehl <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2002-2003 Christoph Thielecke <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2003-2004 Thomas Diehl <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2003-2005 Gregor Zumstein <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2004 Sebastian Stein <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2009 Thomas Reitelbach <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Rolf Eike Beer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007, 2009 Thomas Reitelbach <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009 Gregor Zumstein <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 Burkhard Lück <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2007-2012 Rolf Eike Beer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2011, 2013-2017, 2019, 2021 Burkhard Lück <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2009-2011, 2013, 2023 Frederik Schwarzer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Johannes Obermayr <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2011 Jonathan Raphael Joachim Kolberg <[email protected]> # SPDX-FileCopyrightText: 2022 Frank Steinmetzger <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Philipp Kiemle <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-20 21:07+0100\n" -"Last-Translator: Johannes Obermayr <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-27 20:53+0200\n" +"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -183,7 +184,7 @@ "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with " "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n" +"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden:</b><br />\n" "<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung " "an alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der " "Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>" @@ -192,7 +193,7 @@ #: conf_encryption.ui:45 #, kde-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen" +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: conf_encryption.ui:69 @@ -248,7 +249,7 @@ "<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies " "zur Folge, dass jede Dateiverschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel " "durchgeführt wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel " -"wird nicht benutzt.</p></qt>" +"wird nicht verwendet.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo) #: conf_encryption.ui:127 @@ -269,7 +270,7 @@ "<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>:" "<br />\n" "<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als " -"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht verwendet werden, bis er " "signiert wurde. Erst danach ist er "vertrauenswürdig". Ist diese " "Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht " "signierten Schlüsseln.</p></qt>" @@ -405,7 +406,7 @@ #: conf_gpg.ui:96 #, kde-format msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." +msgstr "Ändern …" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:117 @@ -439,17 +440,17 @@ "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " "secure than typing it every time.</p>" msgstr "" -"<b>GnuPG-Agenten benutzen</b><p>Der GnuPG-Agent speichert die Kennsätze für " -"Ihre geheimen Schlüssel für eine begrenzte Zeit im Speicher. Wenn Sie Ihren " -"geheimen Schlüssel während dieser Zeit erneut benutzen müssen Sie den " -"Kennsatz nicht erneut eingeben. Dies ist etwas unsicherer als den Kennsatz " -"jedes mal von Hand einzugeben.</p>" +"<b>Den GnuPG-Agenten verwenden</b><p>Der GnuPG-Agent speichert die " +"Passwörter für Ihre geheimen Schlüssel für eine begrenzte Zeit im Speicher. " +"Wenn Sie Ihren geheimen Schlüssel während dieser Zeit erneut verwenden, " +"müssen Sie das Passwort nicht erneut eingeben. Dies ist etwas unsicherer als " +"das Passwort jedes mal erneut einzugeben.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) #: conf_gpg.ui:160 #, kde-format msgid "Use GnuPG agent" -msgstr "GnuPG-Agenten benutzen" +msgstr "GnuPG-Agenten verwenden" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) #: conf_misc.ui:24 @@ -486,7 +487,7 @@ "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " msgstr "" "<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der " -"Zwischenablage benutzen:</b><br />\n" +"Zwischenablage verwenden:</b><br />\n" "<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in " "KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren " "markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste " @@ -500,7 +501,7 @@ msgid "Use mouse selection instead of clipboard" msgstr "" "Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen" +"verwenden" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn) #: conf_misc.ui:70 @@ -724,7 +725,7 @@ #: conf_servers.ui:56 #, kde-format msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +msgstr "&Hinzufügen …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_del) #: conf_servers.ui:66 @@ -736,7 +737,7 @@ #: conf_servers.ui:73 #, kde-format msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +msgstr "&Bearbeiten …" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: conf_ui2.ui:32 @@ -772,7 +773,7 @@ #: conf_ui2.ui:82 #, kde-format msgid "Revoked keys:" -msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:" +msgstr "Widerrufene Schlüssel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown) #: conf_ui2.ui:92 @@ -934,7 +935,7 @@ #: core/convert.cpp:95 #, kde-format msgid "Revoked" -msgstr "zurückgezogen" +msgstr "Widerrufen" #: core/convert.cpp:97 model/groupeditproxymodel.cpp:95 #, kde-format @@ -1068,12 +1069,12 @@ #: editor/kgpgeditor.cpp:187 #, kde-format msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Datei &verschlüsseln ..." +msgstr "Datei &verschlüsseln …" #: editor/kgpgeditor.cpp:191 #, kde-format msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Datei en&tschlüsseln ..." +msgstr "Datei en&tschlüsseln …" #: editor/kgpgeditor.cpp:195 #, kde-format @@ -1083,17 +1084,17 @@ #: editor/kgpgeditor.cpp:198 #, kde-format msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Signatur &erzeugen ..." +msgstr "Signatur &erzeugen …" #: editor/kgpgeditor.cpp:202 #, kde-format msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Signatur über&prüfen ..." +msgstr "Signatur über&prüfen …" #: editor/kgpgeditor.cpp:205 #, kde-format msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..." +msgstr "MD5-Summe &prüfen …" #: editor/kgpgeditor.cpp:208 #, kde-format @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "" "<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n" "Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import " -"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselbund benutzt wird." +"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselbund verwendet wird." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #: keyserver.ui:61 @@ -1736,7 +1737,7 @@ #, kde-format msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys." msgstr "" -"Sie müssen zunächst einen Schlüsselserver festlegen bevor Sie Schlüssel " +"Sie müssen zunächst Schlüsselserver festlegen, bevor Sie Schlüssel " "herunterladen können." #: keyservers.cpp:105 @@ -1769,7 +1770,7 @@ #: keyservers.cpp:206 #, kde-format msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..." +msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt …" #: keyservers.cpp:312 #, kde-format @@ -1851,7 +1852,7 @@ #: keysmanager.cpp:180 #, kde-format msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..." +msgstr "Schlüsselpaar &generieren …" #: keysmanager.cpp:189 #, kde-format @@ -1861,7 +1862,7 @@ #: keysmanager.cpp:194 #, kde-format msgid "Send Ema&il" -msgstr "Mit E-Mail versenden" +msgstr "Mit E-&Mail versenden" #: keysmanager.cpp:198 #, kde-format @@ -1871,7 +1872,7 @@ #: keysmanager.cpp:204 #, kde-format msgid "&Edit Group..." -msgstr "Gruppe &bearbeiten ..." +msgstr "Gruppe &bearbeiten …" #: keysmanager.cpp:207 #, kde-format @@ -1891,17 +1892,17 @@ #: keysmanager.cpp:223 #, kde-format msgid "&Add Photo..." -msgstr "Foto &hinzufügen ..." +msgstr "Foto &hinzufügen …" #: keysmanager.cpp:226 #, kde-format msgid "&Add User Id..." -msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen ..." +msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen …" #: keysmanager.cpp:229 #, kde-format msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..." +msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren …" #: keysmanager.cpp:232 #, kde-format @@ -1911,7 +1912,7 @@ #: keysmanager.cpp:236 #, kde-format msgid "Revoke Key..." -msgstr "Schlüssel sperren ..." +msgstr "Schlüssel widerrufen …" #: keysmanager.cpp:239 #, kde-format @@ -2124,9 +2125,9 @@ "240x288 is a good size to use." msgstr "" "Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im " -"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt " +"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild verwendet " "wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Die Größe sollte 6 KiB nicht " -"überschreiten wobei eine Größe von etwa 240×288 Pixel ein guter Wert ist." +"überschreiten, wobei eine Größe von etwa 240×288 Pixel ein guter Wert ist." #: keysmanager.cpp:938 #, kde-format @@ -2171,7 +2172,7 @@ #: keysmanager.cpp:1094 #, kde-format msgid "Revocation Signature" -msgstr "Sperrsignatur" +msgstr "Widerrufssignatur" #: keysmanager.cpp:1097 #, kde-format @@ -2192,22 +2193,22 @@ #, kde-format msgid "&Sign User ID ..." msgid_plural "&Sign User IDs ..." -msgstr[0] "Ben&utzerkennung signieren ..." -msgstr[1] "Ben&utzerkennungen signieren ..." +msgstr[0] "Ben&utzerkennung signieren …" +msgstr[1] "Ben&utzerkennungen signieren …" #: keysmanager.cpp:1209 #, kde-format msgid "Sign and &Mail User ID ..." msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..." -msgstr[0] "Benutzerkennung signieren und per E-&Mail versenden ..." -msgstr[1] "Benutzerkennungen signieren und per E-&Mail versenden ..." +msgstr[0] "Benutzerkennung signieren und per E-&Mail versenden …" +msgstr[1] "Benutzerkennungen signieren und per E-&Mail versenden …" #: keysmanager.cpp:1210 #, kde-format msgid "E&xport Public Key..." msgid_plural "E&xport Public Keys..." -msgstr[0] "Öffentlichen Schlüssel e&xportieren ..." -msgstr[1] "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..." +msgstr[0] "Öffentlichen Schlüssel e&xportieren …" +msgstr[1] "Öffentliche Schlüssel e&xportieren …" #: keysmanager.cpp:1211 #, kde-format @@ -2220,15 +2221,15 @@ #, kde-format msgid "&Create Group with Selected Key..." msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr[0] "Gruppe mit ausgewähltem Schlüssel &erstellen ..." -msgstr[1] "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..." +msgstr[0] "Gruppe mit ausgewähltem Schlüssel &erstellen …" +msgstr[1] "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen …" #: keysmanager.cpp:1213 #, kde-format msgid "&Sign Key..." msgid_plural "&Sign Keys..." -msgstr[0] "Schlüssel &signieren ..." -msgstr[1] "Schlüssel &signieren ..." +msgstr[0] "Schlüssel &signieren …" +msgstr[1] "Schlüssel &signieren …" #: keysmanager.cpp:1214 #, kde-format @@ -2261,7 +2262,7 @@ #: keysmanager.cpp:1340 #, kde-format msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..." +msgstr "Erstellung des Widerrufszertifikats fehlgeschlagen …" #: keysmanager.cpp:1355 #, kde-format @@ -2628,8 +2629,8 @@ #, kde-format msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal." msgstr "" -"Der Schlüssel <b>%1</b> kann nicht gelöscht werden solange er in der Konsole " -"bearbeitet wird." +"Der Schlüssel <b>%1</b> kann nicht gelöscht werden, solange er in der " +"Konsole bearbeitet wird." #: keysmanager.cpp:2432 #, kde-format @@ -2684,7 +2685,7 @@ #: keysmanager.cpp:2561 #, kde-format msgid "Importing..." -msgstr "Importieren ..." +msgstr "Import läuft …" #: keysmanager.cpp:2573 #, kde-format @@ -2884,17 +2885,18 @@ "diese an `gpg --import` übergeben, nachdem Sie sie mit `gpg --decrypt` " "entschlüsselt haben.\n" "\n" -"Wenn Sie KGpg benutzen, können Sie die Anhänge der Mails einfach abspeichern " -"und dann importieren. Wählen Sie dazu den Menüpunkt `Schlüssel importieren` " -"aus dem Menü `Schlüssel` und wählen Sie die entsprechende Datei.\n" +"Wenn Sie KGpg verwenden, können Sie die Anhänge der Mails einfach " +"abspeichern und dann importieren. Wählen Sie dazu den Menüpunkt `Schlüssel " +"importieren` aus dem Menü `Schlüssel` und wählen Sie die entsprechende " +"Datei.\n" "\n" "Bitte beachten Sie, dass ich diese Signaturen nicht auf einen " "Schlüsselserver exportiert habe. Wenn Sie diese Signaturen anderen zur " "Verfügung stellen möchten, exportieren Sie sie bitte selbst auf einen " -"Schlüsselserver. Wenn Sie GnuPG benutzen, lautet der Befehl dafür `gpg --" +"Schlüsselserver. Wenn Sie GnuPG verwenden, lautet der Befehl dafür `gpg --" "keyserver subkeys.pgp.net --send-key %SCHLÜSSELKENNUNG%`.\n" "\n" -"Wenn Sie KGpg benutzen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " +"Wenn Sie KGpg verwenden, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den " "Schlüssel und wählen Sie `Öffentlichen Schlüssel exportieren ...` sobald Sie " "alle Signaturen importiert haben.\n" "\n" @@ -2964,7 +2966,7 @@ #: kgpg.kcfg:53 #, kde-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen." +msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden." #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) #: kgpg.kcfg:60 @@ -3040,7 +3042,7 @@ msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "" "Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage " -"benutzen." +"verwenden." #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface) #: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:223 @@ -3112,7 +3114,7 @@ #: kgpg.kcfg:191 #, kde-format msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel." +msgstr "Farbe für widerrufene Schlüssel." #. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors) #: kgpg.kcfg:195 @@ -3156,7 +3158,7 @@ msgid "" "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server." msgstr "" -"Die von KGpg benutzten Schlüsselserver. Der erste Server in der Liste ist " +"Die von KGpg verwendeten Schlüsselserver. Der erste Server in der Liste ist " "der Standardserver." #. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers) @@ -3182,7 +3184,7 @@ "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action." msgstr "" "Dies ist der Text für die E-Mails, die mit der Funktion „Benutzerkennung " -"signieren und per E-Mail versenden ...“ erzeugt werden." +"signieren und per E-Mail versenden …“ erzeugt werden." #: kgpgexternalactions.cpp:127 #, kde-format @@ -3263,7 +3265,7 @@ #: kgpgfirstassistant.cpp:79 #, kde-format msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use." -msgstr "KGpg muss wissen welche GnuPG-Programmdatei es benutzen soll." +msgstr "KGpg muss wissen, welche GnuPG-Programmdatei es verwenden soll." #: kgpgfirstassistant.cpp:87 kgpgfirstassistant.cpp:127 #, kde-format @@ -3754,13 +3756,13 @@ #: kgpgrevokewidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Sperrzertifikat erstellen" +msgstr "Widerrufszertifikat erstellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kgpgrevokewidget.ui:18 #, kde-format msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Sperrzertifikat erstellen für" +msgstr "Widerrufszertifikat erstellen für" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID) #: kgpgrevokewidget.ui:28 @@ -3772,7 +3774,7 @@ #: kgpgrevokewidget.ui:45 #, kde-format msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grund für die Sperrung:" +msgstr "Grund des Widerrufs:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1) #: kgpgrevokewidget.ui:56 @@ -3796,7 +3798,7 @@ #: kgpgrevokewidget.ui:71 #, kde-format msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt" +msgstr "Schlüssel wird nicht mehr verwendet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kgpgrevokewidget.ui:81 @@ -3832,13 +3834,13 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "KGpg - simple gui for GnuPG" -msgstr "KGpg - eine einfache grafische Benutzeroberfläche für GnuPG" +msgstr "KGpg – eine einfache grafische Benutzeroberfläche für GnuPG" #: main.cpp:30 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2003-2016, The KGpg Developers" -msgstr "© 2003-2016, Die KGpg-Entwickler" +msgstr "© 2003–2016, Die KGpg-Entwickler" #: main.cpp:32 #, kde-kuit-format @@ -3956,7 +3958,7 @@ #, kde-format msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked" msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked" -msgstr "Kennung %1, %2-Bit %3-Schlüssel, erstellt am %4, gesperrt" +msgstr "Kennung %1, %2-Bit %3-Schlüssel, erstellt am %4, widerrufen" #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:151 #, kde-format @@ -4017,7 +4019,7 @@ #: newkey.ui:152 #, kde-format msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Sperrzertifikat" +msgstr "Widerrufszertifikat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: newkey.ui:158 @@ -4026,8 +4028,8 @@ "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " "is compromised." msgstr "" -"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken " -"(für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." +"Es ist empfehlenswert, ein Widerrufszertifikat zu speichern oder " +"auszudrucken (für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave) #: newkey.ui:170 @@ -4117,9 +4119,10 @@ msgstr "" "<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: " "Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise " -"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " -"signiert wurde. Erst danach ist er „vertrauenswürdig“. Ist diese Einstellung " -"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln." +"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht verwendet werden, bis " +"er signiert wurde. Erst danach ist er „vertrauenswürdig“. Ist diese " +"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht " +"signierten Schlüsseln." #: selectpublickeydialog.cpp:122 #, kde-format @@ -4302,7 +4305,7 @@ #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139 #, kde-format msgid "Generating Key" -msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..." +msgstr "Schlüssel wird erstellt" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:152 #, kde-format @@ -4333,10 +4336,10 @@ "until the key generation continues." msgstr "" "Der Vorrat an Zufallsdaten ist aufgebraucht. Die Erstellung des Schlüssels " -"wird so lange angehalten bis wieder ausreichend Zufallsdaten zur Verfügung " +"wird so lange angehalten, bis wieder ausreichend Zufallsdaten zur Verfügung " "stehen. Sie können diese z. B. erzeugen, indem Sie die Maus bewegen " "oder auf der Tastatur tippen. Der einfachste Weg ist, so lange ein anderes " -"Programm zu benutzen bis wieder genug Daten zur Verfügung stehen." +"Programm zu verwenden bis wieder genug Daten zur Verfügung stehen." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:206 #, kde-format @@ -4346,7 +4349,7 @@ #: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:38 #, kde-format msgid "Generating Revocation Certificate for key %1" -msgstr "Sperrzertifikat für %1 wird erstellt" +msgstr "Widerrufszertifikat für %1 wird erstellt" #: transactions/kgpgimport.cpp:117 #, kde-kuit-format @@ -4438,8 +4441,8 @@ msgctxt "@info" msgid "<para>One revocation certificate imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 revocation certificates imported.</para>" -msgstr[0] "<para>Ein Sperrzertifikat importiert.</para>" -msgstr[1] "<para>%1 Sperrzertifikate importiert.</para>" +msgstr[0] "<para>Ein Widerrufszertifikat importiert.</para>" +msgstr[1] "<para>%1 Widerrufzertifikate importiert.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:142 #, kde-kuit-format @@ -4552,7 +4555,7 @@ #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:87 #, kde-format msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>" +msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server …</b>" #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:88 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/he/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/he/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/he/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/he/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -4,13 +4,13 @@ # Chen Levy <[email protected]>, 2006. # Diego Iastrubni <[email protected]>, 2012. # Elkana Bardugo <[email protected]>, 2017. #zanata -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Yaron Shahrabani <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Yaron Shahrabani <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-05 12:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-11 22:07+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -499,7 +499,7 @@ "Display warning before creating temporary files\n" "(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n" +"הצגת אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n" "(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/is/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/is/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/is/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/is/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-04-08 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-16 12:09+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" @@ -87,7 +87,11 @@ "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys " "without encryption capability:" msgstr[0] "" +"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notandaauðkenni því það " +"tilheyrir lykli sem ekki er hægt að dulrita:" msgstr[1] "" +"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notendaauðkenni því þau " +"tilheyra lyklum sem ekki er hægt að dulrita:" #: caff.cpp:179 #, kde-format @@ -96,7 +100,11 @@ msgid_plural "" "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:" msgstr[0] "" +"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notandaauðkenni því það var " +"þegar undirritað:" msgstr[1] "" +"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notendaauðkenni því þau " +"voru þegar undirrituð:" #: caff.cpp:312 #, kde-format @@ -261,7 +269,7 @@ "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " "untrusted.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n" +"<qt><b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n" "<p>Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki " "treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með " "sjálfgefna lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, " @@ -282,6 +290,10 @@ "the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows " "untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><b>Leyfa ótreystum lyklum að tilheyra lyklahópum:</b><br /><p>Lyklahópur " +"gerir kleift að einfalda dulritun til margra viðtakenda í einu. Líkt og það " +"að <em>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</em> þá leyfir þetta ótreystum " +"lyklum að tilheyra lyklahópi.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: conf_encryption.ui:148 @@ -365,6 +377,9 @@ "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually " "<em>~/.gnupg/</em></p>" msgstr "" +"<b>Heimastaðsetning</b><p>Þetta er mappan þar sem GnuPG geymir stillingaskrá " +"sína og lyklakippuna. Ef þú hefur ekki breytt staðsetningunni þá er þetta " +"venjulega <em>~/.gnupg/</em></p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) #: conf_gpg.ui:33 @@ -380,6 +395,9 @@ "the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while " "older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>" msgstr "" +"<b>Stillingaskrá</b><p>Þetta er heitið á stillingaskránni í möppunni sem " +"tilgreind er hér að ofan. Sjálfgefið heiti er <em>gnupg.conf</em> á meðan " +"eldri útgáfur GnuPG notuðu <em>options</em>.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2) #: conf_gpg.ui:46 @@ -406,6 +424,9 @@ "<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG " "operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>" msgstr "" +"<b>Slóð að forriti</b><p>Þetta er forritið sem verður kvatt til að meðhöndla " +"allar GnuPG-aðgerðir. Sjálfgefna skipunin <em>gpg</em> mun virka á flestum " +"kerfum.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2) #: conf_gpg.ui:117 @@ -422,12 +443,16 @@ "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " "secure than typing it every time.</p>" msgstr "" +"<b>Nota GnuPG agent</b><p>Forritið GnuPG Agent geymir lykilorðin fyrir " +"leynilyklana þína í minni í takmarkaðan tíma. Ef þú notar leynilykil aftur á " +"meðan hann er í biðminninu, þá þarftu ekki að setja lykilorðið inn aftur. " +"Þetta er ekki eins öruggt og að skrifa lykilorð í hvert skipti.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) #: conf_gpg.ui:160 #, kde-format msgid "Use GnuPG agent" -msgstr "Nota GnuPG-agent" +msgstr "Nota GnuPG Agent" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal) #: conf_misc.ui:24 @@ -627,6 +652,11 @@ "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to " "not send them at all." msgstr "" +"Hér geturðu skilgreint hvernig notendaauðkenni sem ekki innihalda " +"tölvupóstfang (eins og t.d. myndaauðkenni) eru send til eiganda lykils. Þú " +"getur valið að senda þau með einhverju öðru notandaauðkenni sem þú hefur " +"undirritað, einungis með því fyrsta sem þú undirritaðir, eða að sena þau " +"alls ekki." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: conf_misc.ui:317 @@ -888,7 +918,7 @@ #: core/convert.cpp:78 #, kde-format msgid "Fully" -msgstr "Fyllilega" +msgstr "Fullt" #: core/convert.cpp:80 #, kde-format @@ -2876,7 +2906,7 @@ #: kgpg.kcfg:37 #, kde-format msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum" +msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum." #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) #: kgpg.kcfg:41 @@ -3616,6 +3646,10 @@ "\n" "Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly." msgstr "" +"Engin stillingaskrá fannst á valinni staðsetningu.\n" +"Viltu útbúa hana núna?\n" +"\n" +"Án stillingaskrár munu hvorki KGpg né GnuPG virka eðlilega." #: kgpgoptions.cpp:160 #, kde-format @@ -4249,6 +4283,10 @@ "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application " "until the key generation continues." msgstr "" +"Óreiðuúrtakið tæmdist. Gerð lykilsins hefur stöðvast þar til næg óreiða " +"verður til staðar. Þú getur framkallað óreiðu t.d. með því að hreyfa músina " +"eða skrifa á lyklaborðið. Auðveldast er að vinna í einhverju öðru forriti " +"þar til gerð lykilsins heldur áfram." #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:206 #, kde-format @@ -4395,6 +4433,11 @@ "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key " "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Þú hefur flutt inn leynilykil.</emphasis><nl/" +">Athugaðu að innfluttum leynilyklum er ekki treyst sjálfkrafa.<nl/>Til að " +"geta notað að fullu þennan leynilykil við undirritanir og dulritun, þá " +"þarftu að breyta lyklinum (tvísmella á hann) og setja traust hans á Fullt " +"eða Hámarks.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:175 #, kde-kuit-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/ka/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/ka/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/ka/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/ka/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -3098,7 +3098,7 @@ #: kgpg.kcfg:218 #, kde-format msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +msgstr "ფონტი" #. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers) #: kgpg.kcfg:241 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/pl/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/pl/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/pl/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/pl/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -1,26 +1,27 @@ # translation of kgpg.po to Polish # translation of kgpg.po to # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# # Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004, 2005. # Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006. # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2013. # Michał Smoczyk <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011. -# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-11 09:11+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language-Team: pl\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -54,7 +55,7 @@ #: adduid.ui:43 #, kde-format msgid "Comment (optional):" -msgstr "Uwaga (dodatkowo):" +msgstr "Uwaga (niekonieczna):" #: caff.cpp:84 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/tr/kgpg.po new/kgpg-26.04.1/po/tr/kgpg.po --- old/kgpg-26.04.0/po/tr/kgpg.po 2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200 +++ new/kgpg-26.04.1/po/tr/kgpg.po 2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200 @@ -11,13 +11,13 @@ # obsoleteman <[email protected]>, 2010,2012. # Serkan Arıkuşu <[email protected]>, 2004. # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014. -# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-13 15:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-02 19:13+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -3327,7 +3327,7 @@ "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed." msgstr "" "GnuPG sürümünüz (%1) oldukça eski.<br />1.4.0 öncesi sürümlerle uyumluluk " -"resmi olarak desteklenmiyor." +"resmî olarak desteklenmiyor." #: kgpginterface.cpp:269 #, kde-format
