Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2026-05-11 16:53:45
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1966 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Mon May 11 16:53:45 2026 rev:180 rq:1351651 version:26.04.1

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2026-04-17 
21:53:15.710928224 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1966/kgpg.changes      2026-05-11 
17:01:38.691441790 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Thu May  7 08:02:45 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.1
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.1/
+- No code change since 26.04.0
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-26.04.0.tar.xz
  kgpg-26.04.0.tar.xz.sig

New:
----
  kgpg-26.04.1.tar.xz
  kgpg-26.04.1.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.FwYtPm/_old  2026-05-11 17:01:39.255464859 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.FwYtPm/_new  2026-05-11 17:01:39.255464859 +0200
@@ -17,11 +17,11 @@
 
 %define kf6_version 6.19.0
 %define qt6_version 6.9.0
-%define kpim6_version 6.7.0
+%define kpim6_version 6.7.1
 
 %bcond_without released
 Name:           kgpg
-Version:        26.04.0
+Version:        26.04.1
 Release:        0
 Summary:        Encryption Tool
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kgpg-26.04.0.tar.xz -> kgpg-26.04.1.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/CMakeLists.txt 
new/kgpg-26.04.1/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-26.04.0/CMakeLists.txt     2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/CMakeLists.txt     2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/kgpg_encryptfolder.desktop 
new/kgpg-26.04.1/kgpg_encryptfolder.desktop
--- old/kgpg-26.04.0/kgpg_encryptfolder.desktop 2026-04-09 06:30:56.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-26.04.1/kgpg_encryptfolder.desktop 2026-05-05 00:07:06.000000000 
+0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 Name[ca@valencia]=Arxiva i encripta la carpeta
 Name[cs]=Archivovat a zašifrovat složku
 Name[da]=Arkivér og kryptér mappe
-Name[de]=Ordner packen und verschlüsseln
+Name[de]=Ordner komprimieren und verschlüsseln
 Name[el]=Αρχειοθέτηση & κρυπτογράφηση φακέλου
 Name[en_GB]=Archive & Encrypt Folder
 Name[eo]=Arkivigi kaj ĉifri dosierujon
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/org.kde.kgpg.appdata.xml 
new/kgpg-26.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml
--- old/kgpg-26.04.0/org.kde.kgpg.appdata.xml   2026-04-09 06:30:56.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-26.04.1/org.kde.kgpg.appdata.xml   2026-05-05 00:07:06.000000000 
+0200
@@ -208,6 +208,7 @@
     <binary>kgpg</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
     <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
     <release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/de/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/de/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/de/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/de/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -1,30 +1,31 @@
-# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Johannes Obermayr 
<[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2002, 2003 Christoph Thielecke <[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005 Gregor Zumstein 
<[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Thomas Diehl <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2002-2003 Christoph Thielecke <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2003-2004 Thomas Diehl <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2003-2005 Gregor Zumstein <[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2004 Sebastian Stein <[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2009 Thomas Reitelbach 
<[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Rolf Eike Beer 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007, 2009 Thomas Reitelbach 
<[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2009 Gregor Zumstein 
<[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021 
Burkhard Lück <[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2023 Frederik Schwarzer 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007-2012 Rolf Eike Beer <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2011, 2013-2017, 2019, 2021 Burkhard Lück 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2009-2011, 2013, 2023 Frederik Schwarzer 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Johannes Obermayr 
<[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2011 Jonathan Raphael Joachim Kolberg 
<[email protected]>
 # SPDX-FileCopyrightText: 2022 Frank Steinmetzger <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Philipp Kiemle <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-20 21:07+0100\n"
-"Last-Translator: Johannes Obermayr <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-27 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle <[email protected]>\n"
 "Language-Team: German <[email protected]>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -183,7 +184,7 @@
 "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
 "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen:</b><br />\n"
+"<qt><b>*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden:</b><br />\n"
 "<p>Das Aktivieren dieser Einstellung hängt .pgp statt .gpg als Erweiterung "
 "an alle verschlüsselten Dateien. Diese Einstellung dient der Wahrung der "
 "Kompatibilität mit PGP-Benutzern (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
@@ -192,7 +193,7 @@
 #: conf_encryption.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen"
+msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 #: conf_encryption.ui:69
@@ -248,7 +249,7 @@
 "<p>Ist diese Einstellung und gleichzeitig ein Schlüssel ausgewählt, hat dies "
 "zur Folge, dass jede Dateiverschlüsselung mit dem gewählten Schlüssel "
 "durchgeführt wird. KGpg fragt keinen Empfänger ab, und der Standardschlüssel "
-"wird nicht benutzt.</p></qt>"
+"wird nicht verwendet.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 #: conf_encryption.ui:127
@@ -269,7 +270,7 @@
 "<qt><b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>:"
 "<br />\n"
 "<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise als "
-"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
+"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht verwendet werden, bis er "
 "signiert wurde. Erst danach ist er &quot;vertrauenswürdig&quot;. Ist diese "
 "Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
 "signierten Schlüsseln.</p></qt>"
@@ -405,7 +406,7 @@
 #: conf_gpg.ui:96
 #, kde-format
 msgid "Change..."
-msgstr "Ändern ..."
+msgstr "Ändern …"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 #: conf_gpg.ui:108 kgpgfirstassistant.cpp:117
@@ -439,17 +440,17 @@
 "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 "secure than typing it every time.</p>"
 msgstr ""
-"<b>GnuPG-Agenten benutzen</b><p>Der GnuPG-Agent speichert die Kennsätze für "
-"Ihre geheimen Schlüssel für eine begrenzte Zeit im Speicher. Wenn Sie Ihren "
-"geheimen Schlüssel während dieser Zeit erneut benutzen müssen Sie den "
-"Kennsatz nicht erneut eingeben. Dies ist etwas unsicherer als den Kennsatz "
-"jedes mal von Hand einzugeben.</p>"
+"<b>Den GnuPG-Agenten verwenden</b><p>Der GnuPG-Agent speichert die "
+"Passwörter für Ihre geheimen Schlüssel für eine begrenzte Zeit im Speicher. "
+"Wenn Sie Ihren geheimen Schlüssel während dieser Zeit erneut verwenden, "
+"müssen Sie das Passwort nicht erneut eingeben. Dies ist etwas unsicherer als "
+"das Passwort jedes mal erneut einzugeben.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 #: conf_gpg.ui:160
 #, kde-format
 msgid "Use GnuPG agent"
-msgstr "GnuPG-Agenten benutzen"
+msgstr "GnuPG-Agenten verwenden"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
 #: conf_misc.ui:24
@@ -486,7 +487,7 @@
 "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
 msgstr ""
 "<qt><b>Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der "
-"Zwischenablage benutzen:</b><br />\n"
+"Zwischenablage verwenden:</b><br />\n"
 "<p>Ist diese Einstellung markiert, verwenden Zwischenablageoperationen in "
 "KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren "
 "markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste "
@@ -500,7 +501,7 @@
 msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
 msgstr ""
 "Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
-"benutzen"
+"verwenden"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFileWarn)
 #: conf_misc.ui:70
@@ -724,7 +725,7 @@
 #: conf_servers.ui:56
 #, kde-format
 msgid "&Add..."
-msgstr "&Hinzufügen ..."
+msgstr "&Hinzufügen …"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_del)
 #: conf_servers.ui:66
@@ -736,7 +737,7 @@
 #: conf_servers.ui:73
 #, kde-format
 msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bearbeiten ..."
+msgstr "&Bearbeiten …"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 #: conf_ui2.ui:32
@@ -772,7 +773,7 @@
 #: conf_ui2.ui:82
 #, kde-format
 msgid "Revoked keys:"
-msgstr "Zurückgezogene Schlüssel:"
+msgstr "Widerrufene Schlüssel:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_trustUnknown)
 #: conf_ui2.ui:92
@@ -934,7 +935,7 @@
 #: core/convert.cpp:95
 #, kde-format
 msgid "Revoked"
-msgstr "zurückgezogen"
+msgstr "Widerrufen"
 
 #: core/convert.cpp:97 model/groupeditproxymodel.cpp:95
 #, kde-format
@@ -1068,12 +1069,12 @@
 #: editor/kgpgeditor.cpp:187
 #, kde-format
 msgid "&Encrypt File..."
-msgstr "Datei &verschlüsseln ..."
+msgstr "Datei &verschlüsseln …"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:191
 #, kde-format
 msgid "&Decrypt File..."
-msgstr "Datei en&tschlüsseln ..."
+msgstr "Datei en&tschlüsseln …"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:195
 #, kde-format
@@ -1083,17 +1084,17 @@
 #: editor/kgpgeditor.cpp:198
 #, kde-format
 msgid "&Generate Signature..."
-msgstr "Signatur &erzeugen ..."
+msgstr "Signatur &erzeugen …"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:202
 #, kde-format
 msgid "&Verify Signature..."
-msgstr "Signatur über&prüfen ..."
+msgstr "Signatur über&prüfen …"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:205
 #, kde-format
 msgid "&Check MD5 Sum..."
-msgstr "MD5-Prüfsumme &prüfen ..."
+msgstr "MD5-Summe &prüfen …"
 
 #: editor/kgpgeditor.cpp:208
 #, kde-format
@@ -1633,7 +1634,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Schlüsselserver-Aufklappdialog:</b>\n"
 "Erlaubt dem Benutzer die Auswahl des Schlüsselservers, der für den Import "
-"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselbund benutzt wird."
+"von PGP-/GnuPG-Schlüsseln in den lokalen Schlüsselbund verwendet wird."
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 #: keyserver.ui:61
@@ -1736,7 +1737,7 @@
 #, kde-format
 msgid "You need to configure keyservers before trying to download keys."
 msgstr ""
-"Sie müssen zunächst einen Schlüsselserver festlegen bevor Sie Schlüssel "
+"Sie müssen zunächst Schlüsselserver festlegen, bevor Sie Schlüssel "
 "herunterladen können."
 
 #: keyservers.cpp:105
@@ -1769,7 +1770,7 @@
 #: keyservers.cpp:206
 #, kde-format
 msgid "Connecting to the server..."
-msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt ..."
+msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt …"
 
 #: keyservers.cpp:312
 #, kde-format
@@ -1851,7 +1852,7 @@
 #: keysmanager.cpp:180
 #, kde-format
 msgid "&Generate Key Pair..."
-msgstr "Schlüsselpaar &generieren ..."
+msgstr "Schlüsselpaar &generieren …"
 
 #: keysmanager.cpp:189
 #, kde-format
@@ -1861,7 +1862,7 @@
 #: keysmanager.cpp:194
 #, kde-format
 msgid "Send Ema&il"
-msgstr "Mit E-Mail versenden"
+msgstr "Mit E-&Mail versenden"
 
 #: keysmanager.cpp:198
 #, kde-format
@@ -1871,7 +1872,7 @@
 #: keysmanager.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "&Edit Group..."
-msgstr "Gruppe &bearbeiten ..."
+msgstr "Gruppe &bearbeiten …"
 
 #: keysmanager.cpp:207
 #, kde-format
@@ -1891,17 +1892,17 @@
 #: keysmanager.cpp:223
 #, kde-format
 msgid "&Add Photo..."
-msgstr "Foto &hinzufügen ..."
+msgstr "Foto &hinzufügen …"
 
 #: keysmanager.cpp:226
 #, kde-format
 msgid "&Add User Id..."
-msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen ..."
+msgstr "Benutzerkennung &hinzufügen …"
 
 #: keysmanager.cpp:229
 #, kde-format
 msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren ..."
+msgstr "Geheimen Schlüssel exportieren …"
 
 #: keysmanager.cpp:232
 #, kde-format
@@ -1911,7 +1912,7 @@
 #: keysmanager.cpp:236
 #, kde-format
 msgid "Revoke Key..."
-msgstr "Schlüssel sperren ..."
+msgstr "Schlüssel widerrufen …"
 
 #: keysmanager.cpp:239
 #, kde-format
@@ -2124,9 +2125,9 @@
 "240x288 is a good size to use."
 msgstr ""
 "Das Bild muss eine JPEG-Datei sein. Bitte beachten, dass das Bild im "
-"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild benutzt "
+"öffentlichen Schlüssel gespeichert wird. Wenn ein sehr großes Bild verwendet "
 "wird, wird auch der Schlüssel sehr groß. Die Größe sollte 6 KiB nicht "
-"überschreiten wobei eine Größe von etwa 240×288 Pixel ein guter Wert ist."
+"überschreiten, wobei eine Größe von etwa 240×288 Pixel ein guter Wert ist."
 
 #: keysmanager.cpp:938
 #, kde-format
@@ -2171,7 +2172,7 @@
 #: keysmanager.cpp:1094
 #, kde-format
 msgid "Revocation Signature"
-msgstr "Sperrsignatur"
+msgstr "Widerrufssignatur"
 
 #: keysmanager.cpp:1097
 #, kde-format
@@ -2192,22 +2193,22 @@
 #, kde-format
 msgid "&Sign User ID ..."
 msgid_plural "&Sign User IDs ..."
-msgstr[0] "Ben&utzerkennung signieren ..."
-msgstr[1] "Ben&utzerkennungen signieren ..."
+msgstr[0] "Ben&utzerkennung signieren …"
+msgstr[1] "Ben&utzerkennungen signieren …"
 
 #: keysmanager.cpp:1209
 #, kde-format
 msgid "Sign and &Mail User ID ..."
 msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
-msgstr[0] "Benutzerkennung signieren und per E-&Mail versenden ..."
-msgstr[1] "Benutzerkennungen signieren und per E-&Mail versenden ..."
+msgstr[0] "Benutzerkennung signieren und per E-&Mail versenden …"
+msgstr[1] "Benutzerkennungen signieren und per E-&Mail versenden …"
 
 #: keysmanager.cpp:1210
 #, kde-format
 msgid "E&xport Public Key..."
 msgid_plural "E&xport Public Keys..."
-msgstr[0] "Öffentlichen Schlüssel e&xportieren ..."
-msgstr[1] "Öffentliche Schlüssel e&xportieren ..."
+msgstr[0] "Öffentlichen Schlüssel e&xportieren …"
+msgstr[1] "Öffentliche Schlüssel e&xportieren …"
 
 #: keysmanager.cpp:1211
 #, kde-format
@@ -2220,15 +2221,15 @@
 #, kde-format
 msgid "&Create Group with Selected Key..."
 msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
-msgstr[0] "Gruppe mit ausgewähltem Schlüssel &erstellen ..."
-msgstr[1] "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen ..."
+msgstr[0] "Gruppe mit ausgewähltem Schlüssel &erstellen …"
+msgstr[1] "Gruppe mit ausgewählten Schlüsseln &erstellen …"
 
 #: keysmanager.cpp:1213
 #, kde-format
 msgid "&Sign Key..."
 msgid_plural "&Sign Keys..."
-msgstr[0] "Schlüssel &signieren ..."
-msgstr[1] "Schlüssel &signieren ..."
+msgstr[0] "Schlüssel &signieren …"
+msgstr[1] "Schlüssel &signieren …"
 
 #: keysmanager.cpp:1214
 #, kde-format
@@ -2261,7 +2262,7 @@
 #: keysmanager.cpp:1340
 #, kde-format
 msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
-msgstr "Erstellung des Sperrzertifikats fehlgeschlagen ..."
+msgstr "Erstellung des Widerrufszertifikats fehlgeschlagen …"
 
 #: keysmanager.cpp:1355
 #, kde-format
@@ -2628,8 +2629,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
 msgstr ""
-"Der Schlüssel <b>%1</b> kann nicht gelöscht werden solange er in der Konsole "
-"bearbeitet wird."
+"Der Schlüssel <b>%1</b> kann nicht gelöscht werden, solange er in der "
+"Konsole bearbeitet wird."
 
 #: keysmanager.cpp:2432
 #, kde-format
@@ -2684,7 +2685,7 @@
 #: keysmanager.cpp:2561
 #, kde-format
 msgid "Importing..."
-msgstr "Importieren ..."
+msgstr "Import läuft …"
 
 #: keysmanager.cpp:2573
 #, kde-format
@@ -2884,17 +2885,18 @@
 "diese an `gpg --import` übergeben, nachdem Sie sie mit `gpg --decrypt` "
 "entschlüsselt haben.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie KGpg benutzen, können Sie die Anhänge der Mails einfach abspeichern "
-"und dann importieren. Wählen Sie dazu den Menüpunkt `Schlüssel importieren` "
-"aus dem Menü `Schlüssel` und wählen Sie die entsprechende Datei.\n"
+"Wenn Sie KGpg verwenden, können Sie die Anhänge der Mails einfach "
+"abspeichern und dann importieren. Wählen Sie dazu den Menüpunkt `Schlüssel "
+"importieren` aus dem Menü `Schlüssel` und wählen Sie die entsprechende "
+"Datei.\n"
 "\n"
 "Bitte beachten Sie, dass ich diese Signaturen nicht auf einen "
 "Schlüsselserver exportiert habe. Wenn Sie diese Signaturen anderen zur "
 "Verfügung stellen möchten, exportieren Sie sie bitte selbst auf einen "
-"Schlüsselserver. Wenn Sie GnuPG benutzen, lautet der Befehl dafür `gpg --"
+"Schlüsselserver. Wenn Sie GnuPG verwenden, lautet der Befehl dafür `gpg --"
 "keyserver subkeys.pgp.net --send-key %SCHLÜSSELKENNUNG%`.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie KGpg benutzen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
+"Wenn Sie KGpg verwenden, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den "
 "Schlüssel und wählen Sie `Öffentlichen Schlüssel exportieren ...` sobald Sie "
 "alle Signaturen importiert haben.\n"
 "\n"
@@ -2964,7 +2966,7 @@
 #: kgpg.kcfg:53
 #, kde-format
 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien benutzen."
+msgstr "*.pgp-Erweiterung für verschlüsselte Dateien verwenden."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 #: kgpg.kcfg:60
@@ -3040,7 +3042,7 @@
 msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
 msgstr ""
 "Mit der Maus getroffene Auswahl anstelle des Inhalts der Zwischenablage "
-"benutzen."
+"verwenden."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (User Interface)
 #: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:223
@@ -3112,7 +3114,7 @@
 #: kgpg.kcfg:191
 #, kde-format
 msgid "Color used for revoked keys."
-msgstr "Farbe für gesperrte Schlüssel."
+msgstr "Farbe für widerrufene Schlüssel."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorUnknown), group (Key Colors)
 #: kgpg.kcfg:195
@@ -3156,7 +3158,7 @@
 msgid ""
 "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 msgstr ""
-"Die von KGpg benutzten Schlüsselserver. Der erste Server in der Liste ist "
+"Die von KGpg verwendeten Schlüsselserver. Der erste Server in der Liste ist "
 "der Standardserver."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
@@ -3182,7 +3184,7 @@
 "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 msgstr ""
 "Dies ist der Text für die E-Mails, die mit der Funktion „Benutzerkennung "
-"signieren und per E-Mail versenden ...“ erzeugt werden."
+"signieren und per E-Mail versenden …“ erzeugt werden."
 
 #: kgpgexternalactions.cpp:127
 #, kde-format
@@ -3263,7 +3265,7 @@
 #: kgpgfirstassistant.cpp:79
 #, kde-format
 msgid "KGpg needs to know which GnuPG binary to use."
-msgstr "KGpg muss wissen welche GnuPG-Programmdatei es benutzen soll."
+msgstr "KGpg muss wissen, welche GnuPG-Programmdatei es verwenden soll."
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:87 kgpgfirstassistant.cpp:127
 #, kde-format
@@ -3754,13 +3756,13 @@
 #: kgpgrevokewidget.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Create Revocation Certificate"
-msgstr "Sperrzertifikat erstellen"
+msgstr "Widerrufszertifikat erstellen"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: kgpgrevokewidget.ui:18
 #, kde-format
 msgid "Create revocation certificate for"
-msgstr "Sperrzertifikat erstellen für"
+msgstr "Widerrufszertifikat erstellen für"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyID)
 #: kgpgrevokewidget.ui:28
@@ -3772,7 +3774,7 @@
 #: kgpgrevokewidget.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Reason for revocation:"
-msgstr "Grund für die Sperrung:"
+msgstr "Grund des Widerrufs:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox1)
 #: kgpgrevokewidget.ui:56
@@ -3796,7 +3798,7 @@
 #: kgpgrevokewidget.ui:71
 #, kde-format
 msgid "Key is No Longer Used"
-msgstr "Schlüssel wird nicht länger benutzt"
+msgstr "Schlüssel wird nicht mehr verwendet"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 #: kgpgrevokewidget.ui:81
@@ -3832,13 +3834,13 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "KGpg - simple gui for GnuPG"
-msgstr "KGpg - eine einfache grafische Benutzeroberfläche für GnuPG"
+msgstr "KGpg – eine einfache grafische Benutzeroberfläche für GnuPG"
 
 #: main.cpp:30
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "&copy; 2003-2016, The KGpg Developers"
-msgstr "&copy; 2003-2016, Die KGpg-Entwickler"
+msgstr "&copy; 2003–2016, Die KGpg-Entwickler"
 
 #: main.cpp:32
 #, kde-kuit-format
@@ -3956,7 +3958,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "example: ID abc123xy, 1024-bit RSA key, created Jan 12 2009, revoked"
 msgid "ID %1, %2-bit %3 key, created %4, revoked"
-msgstr "Kennung %1, %2-Bit %3-Schlüssel, erstellt am %4, gesperrt"
+msgstr "Kennung %1, %2-Bit %3-Schlüssel, erstellt am %4, widerrufen"
 
 #: model/kgpgsearchresultmodel.cpp:151
 #, kde-format
@@ -4017,7 +4019,7 @@
 #: newkey.ui:152
 #, kde-format
 msgid "Revocation Certificate"
-msgstr "Sperrzertifikat"
+msgstr "Widerrufszertifikat"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: newkey.ui:158
@@ -4026,8 +4028,8 @@
 "It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
 "is compromised."
 msgstr ""
-"Es ist empfehlenswert, ein Sperrzertifikat zu speichern oder auszudrucken "
-"(für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)."
+"Es ist empfehlenswert, ein Widerrufszertifikat zu speichern oder "
+"auszudrucken (für den Fall, dass der Schlüssel beschädigt wird)."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CBsave)
 #: newkey.ui:170
@@ -4117,9 +4119,10 @@
 msgstr ""
 "<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
 "Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise "
-"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
-"signiert wurde. Erst danach ist er „vertrauenswürdig“. Ist diese Einstellung "
-"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln."
+"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht verwendet werden, bis "
+"er signiert wurde. Erst danach ist er „vertrauenswürdig“. Ist diese "
+"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
+"signierten Schlüsseln."
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:122
 #, kde-format
@@ -4302,7 +4305,7 @@
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
 #, kde-format
 msgid "Generating Key"
-msgstr "Neuer Schlüssel wird erstellt ..."
+msgstr "Schlüssel wird erstellt"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:152
 #, kde-format
@@ -4333,10 +4336,10 @@
 "until the key generation continues."
 msgstr ""
 "Der Vorrat an Zufallsdaten ist aufgebraucht. Die Erstellung des Schlüssels "
-"wird so lange angehalten bis wieder ausreichend Zufallsdaten zur Verfügung "
+"wird so lange angehalten, bis wieder ausreichend Zufallsdaten zur Verfügung "
 "stehen. Sie können diese z.&nbsp;B. erzeugen, indem Sie die Maus bewegen "
 "oder auf der Tastatur tippen. Der einfachste Weg ist, so lange ein anderes "
-"Programm zu benutzen bis wieder genug Daten zur Verfügung stehen."
+"Programm zu verwenden bis wieder genug Daten zur Verfügung stehen."
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
 #, kde-format
@@ -4346,7 +4349,7 @@
 #: transactions/kgpggeneraterevoke.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Generating Revocation Certificate for key %1"
-msgstr "Sperrzertifikat für %1 wird erstellt"
+msgstr "Widerrufszertifikat für %1 wird erstellt"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:117
 #, kde-kuit-format
@@ -4438,8 +4441,8 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One revocation certificate imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 revocation certificates imported.</para>"
-msgstr[0] "<para>Ein Sperrzertifikat importiert.</para>"
-msgstr[1] "<para>%1 Sperrzertifikate importiert.</para>"
+msgstr[0] "<para>Ein Widerrufszertifikat importiert.</para>"
+msgstr[1] "<para>%1 Widerrufzertifikate importiert.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:142
 #, kde-kuit-format
@@ -4552,7 +4555,7 @@
 #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:87
 #, kde-format
 msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
-msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server ...</b>"
+msgstr "<b>Verbindungsaufbau zum Server …</b>"
 
 #: transactions/kgpgkeyservertransaction.cpp:88
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/he/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/he/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/he/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/he/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Chen Levy <[email protected]>, 2006.
 # Diego Iastrubni <[email protected]>, 2012.
 # Elkana Bardugo <[email protected]>, 2017. #zanata
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Yaron Shahrabani 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025, 2026 Yaron Shahrabani 
<[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-05 12:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-11 22:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
 "Language: he\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -499,7 +499,7 @@
 "Display warning before creating temporary files\n"
 "(only occurs on remote files operations)"
 msgstr ""
-"הצג אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
+"הצגת אזהרה לפני יצירת קבצים זמניים\n"
 "(מתרחש רק בפעולות על קבצים מרוחקים)"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplet)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/is/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/is/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/is/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/is/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-04-08 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-16 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is\n"
@@ -87,7 +87,11 @@
 "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
 "without encryption capability:"
 msgstr[0] ""
+"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notandaauðkenni því það "
+"tilheyrir lykli sem ekki er hægt að dulrita:"
 msgstr[1] ""
+"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notendaauðkenni því þau "
+"tilheyra lyklum sem ekki er hægt að dulrita:"
 
 #: caff.cpp:179
 #, kde-format
@@ -96,7 +100,11 @@
 msgid_plural ""
 "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
 msgstr[0] ""
+"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notandaauðkenni því það var "
+"þegar undirritað:"
 msgstr[1] ""
+"Enginn tölvupóstur var sendur fyrir eftirfarandi notendaauðkenni því þau "
+"voru þegar undirrituð:"
 
 #: caff.cpp:312
 #, kde-format
@@ -261,7 +269,7 @@
 "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
 "untrusted.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>Leyfa dulkóðun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n"
+"<qt><b>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum:</b> <br />\n"
 "<p>Þegar dreifilyklar eru fluttir inn, er þeir vanalega merktir sem 'ekki "
 "treyst' og því ónothæfir sem slíkir nema þeir séu undirritaðir með "
 "sjálfgefna lyklinum (og öðlast þannig traust). Með því að velja þennan kost, "
@@ -282,6 +290,10 @@
 "the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
 "untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Leyfa ótreystum lyklum að tilheyra lyklahópum:</b><br /><p>Lyklahópur "
+"gerir kleift að einfalda dulritun til margra viðtakenda í einu. Líkt og það "
+"að <em>Leyfa dulritun með vantreystum lyklum</em> þá leyfir þetta ótreystum "
+"lyklum að tilheyra lyklahópi.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 #: conf_encryption.ui:148
@@ -365,6 +377,9 @@
 "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 "<em>~/.gnupg/</em></p>"
 msgstr ""
+"<b>Heimastaðsetning</b><p>Þetta er mappan þar sem GnuPG geymir stillingaskrá "
+"sína og lyklakippuna. Ef þú hefur ekki breytt staðsetningunni þá er þetta "
+"venjulega <em>~/.gnupg/</em></p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 #: conf_gpg.ui:33
@@ -380,6 +395,9 @@
 "the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 "older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Stillingaskrá</b><p>Þetta er heitið á stillingaskránni í möppunni sem "
+"tilgreind er hér að ofan. Sjálfgefið heiti er <em>gnupg.conf</em> á meðan "
+"eldri útgáfur GnuPG notuðu <em>options</em>.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 #: conf_gpg.ui:46
@@ -406,6 +424,9 @@
 "<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 "operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Slóð að forriti</b><p>Þetta er forritið sem verður kvatt til að meðhöndla "
+"allar GnuPG-aðgerðir. Sjálfgefna skipunin <em>gpg</em> mun virka á flestum "
+"kerfum.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 #: conf_gpg.ui:117
@@ -422,12 +443,16 @@
 "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 "secure than typing it every time.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Nota GnuPG agent</b><p>Forritið GnuPG Agent geymir lykilorðin fyrir "
+"leynilyklana þína í minni í takmarkaðan tíma. Ef þú notar leynilykil aftur á "
+"meðan hann er í biðminninu, þá þarftu ekki að setja lykilorðið inn aftur. "
+"Þetta er ekki eins öruggt og að skrifa lykilorð í hvert skipti.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 #: conf_gpg.ui:160
 #, kde-format
 msgid "Use GnuPG agent"
-msgstr "Nota GnuPG-agent"
+msgstr "Nota GnuPG Agent"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGlobal)
 #: conf_misc.ui:24
@@ -627,6 +652,11 @@
 "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
 "not send them at all."
 msgstr ""
+"Hér geturðu skilgreint hvernig notendaauðkenni sem ekki innihalda "
+"tölvupóstfang (eins og t.d. myndaauðkenni) eru send til eiganda lykils. Þú "
+"getur valið að senda þau með einhverju öðru notandaauðkenni sem þú hefur "
+"undirritað, einungis með því fyrsta sem þú undirritaðir, eða að sena þau "
+"alls ekki."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: conf_misc.ui:317
@@ -888,7 +918,7 @@
 #: core/convert.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Fully"
-msgstr "Fyllilega"
+msgstr "Fullt"
 
 #: core/convert.cpp:80
 #, kde-format
@@ -2876,7 +2906,7 @@
 #: kgpg.kcfg:37
 #, kde-format
 msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum"
+msgstr "Leyfa dulritun með vantreystum lyklum."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 #: kgpg.kcfg:41
@@ -3616,6 +3646,10 @@
 "\n"
 "Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
 msgstr ""
+"Engin stillingaskrá fannst á valinni staðsetningu.\n"
+"Viltu útbúa hana núna?\n"
+"\n"
+"Án stillingaskrár munu hvorki KGpg né GnuPG virka eðlilega."
 
 #: kgpgoptions.cpp:160
 #, kde-format
@@ -4249,6 +4283,10 @@
 "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
 "until the key generation continues."
 msgstr ""
+"Óreiðuúrtakið tæmdist. Gerð lykilsins hefur stöðvast þar til næg óreiða "
+"verður til staðar. Þú getur framkallað óreiðu t.d. með því að hreyfa músina "
+"eða skrifa á lyklaborðið. Auðveldast er að vinna í einhverju öðru forriti "
+"þar til gerð lykilsins heldur áfram."
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
 #, kde-format
@@ -4395,6 +4433,11 @@
 "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key "
 "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Þú hefur flutt inn leynilykil.</emphasis><nl/"
+">Athugaðu að innfluttum leynilyklum er ekki treyst sjálfkrafa.<nl/>Til að "
+"geta notað að fullu þennan leynilykil við undirritanir og dulritun, þá "
+"þarftu að breyta lyklinum (tvísmella á hann) og setja traust hans á Fullt "
+"eða Hámarks.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:175
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/ka/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/ka/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/ka/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/ka/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -3098,7 +3098,7 @@
 #: kgpg.kcfg:218
 #, kde-format
 msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+msgstr "ფონტი"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (KeyServers), group (Servers)
 #: kgpg.kcfg:241
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/pl/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/pl/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/pl/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/pl/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -1,26 +1,27 @@
 # translation of kgpg.po to Polish
 # translation of kgpg.po to
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software 
Foundation, Inc.
-#
 # Andrzej Stencel <[email protected]>, 2004, 2005.
 # Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006.
 # Marta Rybczyńska <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2013.
 # Michał Smoczyk <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 
2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 
2022, 2023, 2024, 2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-07 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-11 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language-Team: pl\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -54,7 +55,7 @@
 #: adduid.ui:43
 #, kde-format
 msgid "Comment (optional):"
-msgstr "Uwaga (dodatkowo):"
+msgstr "Uwaga (niekonieczna):"
 
 #: caff.cpp:84
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.0/po/tr/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.1/po/tr/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.0/po/tr/kgpg.po      2026-04-09 06:30:56.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.1/po/tr/kgpg.po      2026-05-05 00:07:06.000000000 +0200
@@ -11,13 +11,13 @@
 # obsoleteman <[email protected]>, 2010,2012.
 # Serkan Arıkuşu <[email protected]>, 2004.
 # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI 
<[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-13 15:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-02 19:13+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -3327,7 +3327,7 @@
 "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
 msgstr ""
 "GnuPG sürümünüz (%1) oldukça eski.<br />1.4.0 öncesi sürümlerle uyumluluk "
-"resmi olarak desteklenmiyor."
+"resmî olarak desteklenmiyor."
 
 #: kgpginterface.cpp:269
 #, kde-format

Reply via email to