Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package palapeli for openSUSE:Factory checked in at 2026-05-11 16:55:13 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/palapeli (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.palapeli.new.1966 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "palapeli" Mon May 11 16:55:13 2026 rev:167 rq:1351771 version:26.04.1 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/palapeli/palapeli.changes 2026-04-17 21:55:53.837457512 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.palapeli.new.1966/palapeli.changes 2026-05-11 17:05:05.787958420 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Thu May 7 08:03:34 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 26.04.1 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/26.04.1/ +- No code change since 26.04.0 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- palapeli-26.04.0.tar.xz palapeli-26.04.0.tar.xz.sig New: ---- palapeli-26.04.1.tar.xz palapeli-26.04.1.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ palapeli.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.xDyJtG/_old 2026-05-11 17:05:06.755997999 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.xDyJtG/_new 2026-05-11 17:05:06.763998326 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: palapeli -Version: 26.04.0 +Version: 26.04.1 Release: 0 Summary: Jigsaw puzzle game License: GPL-2.0-or-later ++++++ palapeli-26.04.0.tar.xz -> palapeli-26.04.1.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/CMakeLists.txt new/palapeli-26.04.1/CMakeLists.txt --- old/palapeli-26.04.0/CMakeLists.txt 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/mime/palapeli_servicemenu.desktop new/palapeli-26.04.1/mime/palapeli_servicemenu.desktop --- old/palapeli-26.04.0/mime/palapeli_servicemenu.desktop 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/mime/palapeli_servicemenu.desktop 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -13,6 +13,7 @@ Name[bs]=Unesi u svoju Palapeli kolekciju slagalica Name[ca]=Importació dins la vostra col·lecció de trencaclosques del Palapeli Name[ca@valencia]=Importació dins la vostra col·lecció de trencaclosques de Palapeli +Name[cs]=Přidat do své sbírky puzzle Palapeli Name[da]=Importér til din samling af Palapeli-puslespil Name[de]=In die Palapeli-Puzzle-Sammlung importieren. Name[el]=Εισαγωγή στη συλλογή σας με τα Palapeli παζλ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/po/cs/palapeli.po new/palapeli-26.04.1/po/cs/palapeli.po --- old/palapeli-26.04.0/po/cs/palapeli.po 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/po/cs/palapeli.po 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,31 +4,33 @@ # Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2010, 2011. # Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2012, 2013. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: palapeli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-12 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-17 23:37+0200\n" +"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Vít Pelčák, Lukáš Vlček,David Kolibáč" +msgstr "Vít Pelčák,Lukáš Vlček,David Kolibáč,Libor Filípek" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected],[email protected]" +msgstr "" +"[email protected],[email protected],[email protected],[email protected]" #: libpala/slicerpropertyset.cpp:74 #, kde-format @@ -44,114 +46,114 @@ #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Predefined settings" -msgstr "" +msgstr "Předvolená nastavení" #: slicers/goldberg/grid.h:34 #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Cairo (pentagonal) grid" -msgstr "" +msgstr "Káhirská (pětiboká) mřížka" #: slicers/goldberg/grid.h:41 #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Hexagonal grid" -msgstr "" +msgstr "Šestiúhelníková mřížka" #: slicers/goldberg/grid.h:48 #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Rectangular grid" -msgstr "" +msgstr "Obdélníková mřížka" #: slicers/goldberg/grid.h:55 #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" -msgstr "" +msgstr "Rotrexova (rombicko-trojúhelníková) mřížka" #: slicers/goldberg/grid.h:62 #, kde-format msgctxt "Puzzle grid type" msgid "Irregular grid" -msgstr "" +msgstr "Nepravidelná mřížka" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:39 #, kde-format msgid "Approx. piece count" -msgstr "" +msgstr "Přibližný počet kusů" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:45 #, kde-format msgid "Quick preset" -msgstr "" +msgstr "Rychlá předvolba" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@item puzzle shape preset" msgid "Ordinary" -msgstr "" +msgstr "Běžné" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:48 #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@item puzzle shape preset" msgid "Very regular" -msgstr "" +msgstr "Velmi pravidelné" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:49 #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@item puzzle shape preset" msgid "Very diverse" -msgstr "" +msgstr "Velmi rozmanité" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:50 #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@item puzzle shape preset" msgid "Large plugs" -msgstr "" +msgstr "Velké zátky" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:58 #, kde-format msgid "Flipped edge percentage" -msgstr "" +msgstr "Procento převrácených hran" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 #, kde-format msgid "Edge curviness" -msgstr "" +msgstr "Zakřivení hran" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:71 #, kde-format msgid "Plug size" -msgstr "" +msgstr "Velikost zátky" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:78 #, kde-format msgid "Diversity of curviness" -msgstr "" +msgstr "Rozmanitost zakřivení" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:85 #, kde-format msgid "Diversity of plug position" -msgstr "" +msgstr "Rozmanitost umístění zátky" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:92 #, kde-format msgid "Diversity of plugs" -msgstr "" +msgstr "Rozmanitost zátek" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:99 #, kde-format msgid "Diversity of piece size" -msgstr "" +msgstr "Rozmanitost velikostí dílků" #: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:108 #, kde-format msgid "Dump grid image" -msgstr "" +msgstr "Vykreslit mřížku" #: src/config/configdialog.cpp:61 #, kde-format @@ -221,7 +223,7 @@ "mouse wheel here" msgstr "" "Podržte vámi vybranou klávesu (modifikátor), poté klikněte tlačítkem myši " -"nebo točte kolečkem." +"nebo točte kolečkem" #: src/config/mouseinputbutton.cpp:225 #, kde-format @@ -235,7 +237,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Click to change how an action is triggered" -msgstr "Kliknutím změníte nastavení spouštění činnosti." +msgstr "Kliknutím změníte nastavení spouštění činnosti" #: src/config/triggerconfigwidget.cpp:20 #, kde-format @@ -310,31 +312,31 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" -msgstr "" +msgstr "Zadejte zdrojový obrázek, který má být rozdělen na dílky" #: src/creator/puzzlecreator.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" msgid "Choose slicer" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nástroj pro rozdělení" #: src/creator/puzzlecreator.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" msgid "Choose a slicing method" -msgstr "" +msgstr "Vyberte způsob rozdělení" #: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" msgid "Configure slicer" -msgstr "" +msgstr "Nastavit rozdělení" #: src/creator/puzzlecreator.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" -msgstr "" +msgstr "Upravte parametry zvolené metody rozdělení" #: src/creator/puzzlecreator.cpp:112 #, kde-format @@ -355,7 +357,7 @@ #: src/engine/constraintinteractor.cpp:15 #, kde-format msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" -msgstr "Změňte velikost desky puzzle přetahováním okrajů" +msgstr "Změnit velikost desky puzzle přetahováním okrajů" #: src/engine/gameplay.cpp:180 src/engine/gameplay.cpp:1137 #, kde-format @@ -395,13 +397,13 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a Piece Holder" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit držák na dílky" #: src/engine/gameplay.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter a short name (optional):" -msgstr "" +msgstr "Zadejte zkrácený název (volitelné):" #: src/engine/gameplay.cpp:405 #, kde-format @@ -409,17 +411,21 @@ "You need to click on a piece holder to select it before you can delete it, " "or you can just click on its Close button." msgstr "" +"Chcete-li držák dílků odstranit, musíte na něj nejprve kliknout a vybrat ho, " +"nebo můžete jednoduše kliknout na tlačítko Zavřít." #: src/engine/gameplay.cpp:424 #, kde-format msgid "The selected piece holder must be empty before you can delete it." -msgstr "" +msgstr "Vybraný držák dílů musí být prázdný, abyste jej mohli smazat." #: src/engine/gameplay.cpp:443 #, kde-format msgid "" "The selected piece holder must contain some pieces for 'Select all' to use." msgstr "" +"Aby bylo možné použít funkci 'Vybrat vše', musí vybraný držák obsahovat " +"nějaké dílky." #: src/engine/gameplay.cpp:449 #, kde-format @@ -427,6 +433,8 @@ "You need to click on a piece holder to select it before you can select all " "the pieces in it." msgstr "" +"Nejprve musíte kliknout na držák dílků, abyste jej vybrali, a teprve poté " +"můžete vybrat všechny dílky, které se v něm nacházejí." #: src/engine/gameplay.cpp:469 #, kde-format @@ -434,6 +442,8 @@ "To rearrange pieces, either the puzzle table must have some selected pieces " "or there must be a selected holder with some selected pieces in it." msgstr "" +"Chcete-li přesunout dílky, musí být na stole s puzzle vybrány nějaké dílky, " +"nebo musí být vybrán držák, ve kterém jsou nějaké vybrané dílky." #: src/engine/gameplay.cpp:531 #, kde-format @@ -441,6 +451,8 @@ "You need to have a piece holder and click it to select it before you can " "transfer pieces into or out of it." msgstr "" +"Abyste mohli do držáku přenášet dílky nebo je z něj odebírat, musíte nejprve " +"držák vybrat kliknutím." #: src/engine/gameplay.cpp:551 #, kde-format @@ -448,6 +460,8 @@ "You have selected to transfer a large piece containing more than six small " "pieces to a holder. Do you really wish to do that?" msgstr "" +"Vybrali jste přenesení velkého kusu obsahujícího více než šest menších dílků " +"do držáku. Opravdu to chcete udělat?" #: src/engine/gameplay.cpp:556 #, kde-format @@ -461,6 +475,8 @@ "You need to select one or more pieces to be transferred out of the selected " "holder or select pieces from the puzzle table to be transferred into it." msgstr "" +"Musíte vybrat jeden nebo více dílků, které chcete přesunout z vybraného " +"držáku, nebo vybrat dílky z hrací plochy, které chcete do něj přesunout." #: src/engine/gameplay.cpp:593 #, kde-format @@ -468,6 +484,8 @@ "You need to select one or more pieces to be transferred from the previous " "holder into the newly selected holder." msgstr "" +"Musíte vybrat jeden nebo více dílků, které chcete přesunout z předchozího " +"držáku do nově vybraného držáku." #: src/engine/gameplay.cpp:601 #, kde-format @@ -475,12 +493,15 @@ "You need to have at least two holders, one of them selected and with " "selected pieces inside it, before you can transfer pieces to a second holder." msgstr "" +"Než budete moci přesunout dílky do druhého držáku, musíte mít k dispozici " +"alespoň dva držáky, z nichž jeden musí být vybrán a musí v něm být vybrané " +"dílky." #: src/engine/gameplay.cpp:1078 #, kde-format msgctxt "For holding pieces" msgid "Hand" -msgstr "" +msgstr "Ruka" #: src/engine/gameplay.cpp:1081 #, kde-format @@ -532,12 +553,55 @@ "By the way, holders can do almost all the things the puzzle table and its " "window can do, including joining pieces to build up a part of the solution." msgstr "" +"Právě jste vytvořili velké puzzle: Palapeli má několik funkcí, které vám " +"pomohou ji vyřešit v omezeném prostoru na ploše. Jsou podrobně popsány v " +"příručce Palapeli (v nabídce Nápověda). Zde je jen několik rychlých tipů.\n" +"\n" +"Než začnete, je možná nejlepší nepoužívat zkosení ani stínování u velkých " +"puzzle (viz dialogové okno Nastavení), protože zpomalují načítání a " +"zvýrazňují hůře viditelné, když jsou dílky v zobrazení velmi malé.\n" +"\n" +"První funkcí je Náhled puzzle (obrázek dokončeného puzzle) a tlačítko na " +"panelu nástrojů pro jeho zapnutí nebo vypnutí. Pokud na něj najedete myší, " +"zvětší se části obrázku, takže velikost okna, kterou zvolíte pro Náhled, " +"může být poměrně malá.\n" +"\n" +"Dále jsou zde detailní a vzdálené pohledy na stůl puzzle, které můžete " +"rychle přepínat pomocí tlačítka myši (výchozí prostřední kliknutí). V " +"detailním zobrazení použijte prázdné místo v posuvnících k prohledávání " +"dílků puzzle po \"stránkách\". Oba pohledy můžete upravit přiblížením nebo " +"oddálením a vaše změny se zapamatují.\n" +"\n" +"Pak je na stole s puzzle vyhrazený prostor pro sestavení řešení.\n" +"\n" +"V neposlední řadě jsou zde malá okna zvaná \"držáky\". Slouží k třídění " +"dílků do skupin, jako jsou hrany, obloha nebo bílý dům vlevo. Můžete mít " +"libovolný počet držáků a pojmenovat je. Měli byste už mít jeden s názvem " +"\"Ruka\", který slouží k přenášení dílků z libovolného místa do oblasti " +"řešení.\n" +"\n" +"K přenosu dílků do držáku nebo z něj se používá speciální kliknutí myši " +"(výchozí nastavení je levé kliknutí se stisknutou klávesou Shift). Nejprve " +"se ujistěte, že držák, který chcete použít, je aktivní: měl by mít modrý " +"obrys. Pokud ne, klikněte na něj. Chcete-li dílky do držáku přenést, vyberte " +"je na stole s puzzle a poté je speciálním kliknutím \"teleportujte\" do " +"držáku. Nebo můžete jednoduše kliknout na jeden dílek po druhém.\n" +"\n" +"Chcete-li dílky přesunout z držáku, ujistěte se, že na stole s puzzle nejsou " +"vybrány žádné dílky, přejděte do okna držáku a vyberte několik dílků pomocí " +"běžných operací myši Palapeli, poté se vraťte na stůl s puzzle a klikněte " +"speciálním kliknutím na prázdné místo, kam chcete dílky umístit. " +"Nepřenášejte více než několik dílků najednou, abyste se vyhnuli kolizím " +"dílků na stole s puzzle.\n" +"\n" +"Mimochodem, držáky mohou dělat téměř všechny věci, které umí stůl s puzzle a " +"jeho okno, včetně spojování dílků a vytváření části řešení." #: src/engine/gameplay.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "@title:window for hints" msgid "Solving Large Puzzles" -msgstr "" +msgstr "Řešení velkých puzzle" #: src/engine/gameplay.cpp:1195 #, kde-format @@ -548,31 +612,31 @@ #, kde-format msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" msgid "Move pieces by dragging" -msgstr "Dílky přesouvejte přetahováním" +msgstr "Dílky přesouvat přetahováním" #: src/engine/interactors.cpp:140 #, kde-format msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" msgid "Select pieces by clicking" -msgstr "Dílky vyberte kliknutím" +msgstr "Dílky vybrat kliknutím" #: src/engine/interactors.cpp:176 #, kde-format msgctxt "Works instantly, without dragging" msgid "Teleport pieces to or from a holder" -msgstr "" +msgstr "Přenést dílky do držáku nebo z něj" #: src/engine/interactors.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" msgid "Move viewport by dragging" -msgstr "Pohled přesouvejte přetahováním" +msgstr "Pohled přesouvat přetahováním" #: src/engine/interactors.cpp:227 #, kde-format msgctxt "As in a movie scene" msgid "Switch to close-up or distant view" -msgstr "" +msgstr "Přepnout na detailní nebo celkový pohled" #: src/engine/interactors.cpp:247 #, kde-format @@ -602,7 +666,7 @@ #, kde-format msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" -msgstr "" +msgstr "Přepnout stav uzamčení oblasti hrací plochy" #: src/engine/puzzlepreview.cpp:29 #, kde-format @@ -614,7 +678,7 @@ #, kde-format msgctxt "text in preview window" msgid "Image is not available." -msgstr "" +msgstr "Obrázek není k dispozici." #: src/engine/puzzlepreview.cpp:64 #, kde-format @@ -810,12 +874,12 @@ #: src/main.cpp:56 #, kde-format msgid "The option to preview the completed puzzle" -msgstr "" +msgstr "Možnost náhledu na hotové puzzle" #: src/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" -msgstr "" +msgstr "Cesta k souboru puzzle (bude otevřen, pokud není zadán parametr -i)" #: src/main.cpp:66 #, kde-format @@ -825,7 +889,7 @@ "given puzzle." msgstr "" "Importovat vybraný soubor puzzle do místní sbírky (nedělá nic, není-li " -"soubor puzzle zadán). Hlavní okno po importu souboru puzzle nebude zobrazeno" +"soubor puzzle zadán). Hlavní okno po importu souboru puzzle nebude zobrazeno." #: src/main.cpp:80 #, kde-format @@ -845,6 +909,9 @@ "The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " "if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." msgstr "" +"Název souboru obrázku pozadí, který se má použít pro zobrazení, nebo " +"\"__color__\", pokud má být použita jednobarevná plocha (viz klíč " +"\"ViewBackgroundColor\")." #. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:16 @@ -853,12 +920,14 @@ "The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " "set to \"__color__\")." msgstr "" +"Barva pozadí, která se má použít pro zobrazení (pokud je klíč " +"\"ViewBackground\" nastaven na \"__color__\")." #. i18n: ectx: label, entry (ViewHighlightColor), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:20 #, kde-format msgid "The highlighting color to use for selecting pieces in the View." -msgstr "" +msgstr "Barva zvýraznění, která se má použít pro výběr prvků v zobrazení." #. i18n: ectx: label, entry (SolutionArea), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:24 @@ -867,6 +936,8 @@ "Where to reserve space on the puzzle table for the solution, when shuffling " "or re-shuffling the pieces." msgstr "" +"Kde na stole s puzzle vyhradit místo pro výsledný obraz při míchání nebo " +"opětovném míchání dílků." #. i18n: ectx: label, entry (PieceSpacing), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:28 @@ -875,6 +946,8 @@ "Spacing of pieces in puzzle grids relative to the size of the largest piece " "(spacing factor is 1.0 + 0.05 * value)." msgstr "" +"Rozestupy dílků v mřížce puzzle vzhledem k velikosti největšího dílku " +"(faktor rozestupu je 1,0 + 0,05 * hodnota)." #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:32 @@ -893,6 +966,8 @@ "Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " "improve rendering performance." msgstr "" +"Zda se mají vykreslovat stíny pod dílky puzzle. Vypnutím této funkce lze " +"zvýšit výkon vykreslování." #. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) #: src/palapeli.kcfg:40 @@ -901,18 +976,21 @@ "Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " "improve puzzle loading performance." msgstr "" +"Zda se mají na dílcích puzzle vykreslovat zkosené hrany. Vypnutím této " +"možnosti se může zvýšit rychlost načítání puzzle." #. i18n: ectx: label, entry (PuzzlePreviewVisible), group (PuzzlePreview) #: src/palapeli.kcfg:46 #, kde-format msgid "Whether the preview window was switched on last time Palapeli was run." msgstr "" +"Zda bylo při posledním spuštění programu Palapeli zapnuto okno náhledu." #. i18n: ectx: label, entry (PuzzlePreviewGeometry), group (PuzzlePreview) #: src/palapeli.kcfg:50 #, kde-format msgid "Last position and size of puzzle preview." -msgstr "" +msgstr "Poslední poloha a velikost náhledu puzzle." #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: src/palapeliui.rc:35 @@ -938,13 +1016,13 @@ #: src/settings.ui:55 #, kde-format msgid "Color for highlighting selected pieces:" -msgstr "" +msgstr "Barva pro zvýraznění vybraných prvků:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: src/settings.ui:75 #, kde-format msgid "Space for solution:" -msgstr "" +msgstr "Prostor pro řešení:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: src/settings.ui:94 @@ -953,12 +1031,14 @@ "No space is provided with puzzles of less than 20 pieces. Changes will take " "effect when a puzzle is created or re-started." msgstr "" +"U puzzle s méně než 20 dílky není k dispozici žádné místo. Změny se projeví " +"při vytvoření nebo obnovení puzzle." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: src/settings.ui:106 #, kde-format msgid "Spacing of pieces in puzzle grids (1.0-1.5):" -msgstr "" +msgstr "Rozestupy mezi dílky v mřížce puzzle (1,0–1,5):" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: src/settings.ui:156 @@ -970,7 +1050,7 @@ #: src/settings.ui:162 #, kde-format msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" -msgstr "" +msgstr "Nakreslit zkosení, abyste dosáhli trojrozměrného vzhledu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) #: src/settings.ui:172 @@ -1097,37 +1177,37 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Create Piece Holder…" -msgstr "" +msgstr "&Vytvořit držák na dílky…" #: src/window/mainwindow.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Create a temporary holder for sorting pieces" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit dočasný držák na třídění dílků" #: src/window/mainwindow.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Delete Piece Holder" -msgstr "" +msgstr "&Smazat držák na dílky" #: src/window/mainwindow.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete a selected temporary holder when it is empty" -msgstr "" +msgstr "Odstranit vybraný dočasný držák, pokud je prázdný" #: src/window/mainwindow.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "&Select All in Holder" -msgstr "" +msgstr "Vybrat vše v &držáku" #: src/window/mainwindow.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select all pieces in a selected piece holder" -msgstr "" +msgstr "Vybrat všechny dílky ve vybraném držáku" #: src/window/mainwindow.cpp:131 #, kde-format @@ -1142,6 +1222,8 @@ "Rearrange all pieces in a selected piece holder or selected pieces in any " "window" msgstr "" +"Přerovnat všechny dílky ve vybraném držáku nebo vybrané dílky v libovolném " +"okně" #: src/window/mainwindow.cpp:140 #, kde-format @@ -1159,7 +1241,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show or hide the image of the completed puzzle" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt obrázek hotového puzzle" #: src/window/mainwindow.cpp:156 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/po/sk/palapeli.po new/palapeli-26.04.1/po/sk/palapeli.po --- old/palapeli-26.04.0/po/sk/palapeli.po 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/po/sk/palapeli.po 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -549,9 +549,9 @@ "By the way, holders can do almost all the things the puzzle table and its " "window can do, including joining pieces to build up a part of the solution." msgstr "" -"Práve ste vytvorili veľké puzzle : Palapeli má niekoľko funkcií, ktoré vám " -"ho pomôžu vyriešiť v rámci obmedzeného priestoru na pracovnej ploche. Tie sú " -"popísané podrobne v príručke Palapeli (v menu Pomocník ). Tu je len niekoľko " +"Práve ste vytvorili veľké puzzle: Palapeli má niekoľko funkcií, ktoré vám ho " +"pomôžu vyriešiť v rámci obmedzeného priestoru na pracovnej ploche. Tie sú " +"popísané podrobne v príručke Palapeli (v menu Pomocník). Tu je len niekoľko " "rýchlych tipov.\n" "\n" "Než začnete, môže byť najlepšie nepoužívať skosenie alebo tieňovanie s " @@ -561,7 +561,7 @@ "\n" "Prvá funkcia je puzzle Náhľad (obrázok dokončeného puzzle) a tlačidlo panela " "nástrojov pre jeho zapnutie alebo vypnutie. Ak podržíte nad ním myš, zväčší " -"časť obrázku, takže veľkosť okna, ktorú ste si zvolili pre Náhľad môže byť " +"časť obrázku, takže veľkosť okna, ktorú ste si zvolili pre Náhľad, môže byť " "celkom malá.\n" "\n" "Ďalej, existujú blízke a vzdialené pohľady puzzle stola, ktoré môžete rýchlo " @@ -572,18 +572,18 @@ "\n" "Potom je tu priestor na puzzle stole vyhradený pre skladanie riešenia.\n" "\n" -"V neposlednom rade sú tu okienka s názvom 'držiaky '. Tie sú určené pre " +"V neposlednom rade sú tu okienka s názvom 'držiaky'. Tie sú určené pre " "triedenie kúskov do skupín, ako sú hrany, obloha alebo biely dom naľavo. " -"Môže mať toľko držiakov, koľko sa vám páči a môžete im dať mená. Mali by " -"steuž mať jeden nazvaný 'Ruka', pre prenášanie kúskov z miesta, kde ich " +"Môžete mať toľko držiakov, koľko sa vám páči, a môžete im dať mená. Mali by " +"ste už mať jeden nazvaný 'Ruka', pre prenášanie kúskov z miesta, kde ich " "nájdete, do oblasti riešenia.\n" "\n" -"Môžete použiť špeciálny klik myši na premiestnenie kúskov do alebo z " -"držiaka(predvolené je Shift ľavý klik tlačidlom myši). Najprv sa uistite, že " +"Môžete použiť špeciálny klik myši na premiestnenie kúskov do alebo z držiaka " +"(predvolené je Shift ľavý klik tlačidlom myši). Najprv sa uistite, že " "držiak, ktorý chcete použiť, je aktívny: mal by mať modrý obrys. Ak nie, " "kliknite na neho. Ak chcete preniesť kúsky do držiaka, vyberte ich na puzzle " -"stole, potom vykonajte špeciálny klik na 'teleport' je do držiaka. Alebo " -"môžete urobiť špeciálny klik iba na jeden kúsok.\n" +"stole, potom vykonajte špeciálny klik na ich 'teleportovanie' do držiaka. " +"Alebo môžete urobiť špeciálny klik iba na jeden kúsok.\n" "\n" "Ak chcete premiestniť kúsky z držiaka, uistite sa, že žiadne kúsky nie sú " "vybrané na puzzle stole, prejdite do okna držiaka a vyberte niektoré kúsky " @@ -592,8 +592,8 @@ "Nepremiestňujte viac ako pár kusov naraz, aby sa zabránilo kolíziám kúskov " "na puzzle stole.\n" "\n" -"Mimochodom, držiaky môžu robiť takmer všetko čo puzzle stôl a jeho okno, " -"vrátane spájania kúskov pre vyskladanie časti riešenia ." +"Mimochodom, držiaky môžu robiť takmer všetko, čo puzzle stôl a jeho okno, " +"vrátane spájania kúskov pre vyskladanie časti riešenia." #: src/engine/gameplay.cpp:1131 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/puzzles/castle-maintenon.desktop new/palapeli-26.04.1/puzzles/castle-maintenon.desktop --- old/palapeli-26.04.0/puzzles/castle-maintenon.desktop 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/puzzles/castle-maintenon.desktop 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[bs]=Dvorac Maintenona Name[ca]=El castell de Maintenon Name[ca@valencia]=El castell de Maintenon +Name[cs]=Zámek v Maintenonu Name[da]=Maintenon-slottet Name[de]=Château de Maintenon Name[el]=Castle of Maintenon @@ -52,6 +53,7 @@ Comment[bs]=Eure-et-Loir pokrajina, Francuska Comment[ca]=Eure-et-Loir, França Comment[ca@valencia]=Eure-et-Loir, França +Comment[cs]=department Eure-et-Loir, Francie Comment[da]=Eure-et-Loir département, Frankring Comment[de]=Das Schloss Maintenon im Département Eure-et-Loir (südwestlich von Paris). Comment[el]=Eure-et-Loir département, Γαλλία diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/puzzles/cincinnati-bridge.desktop new/palapeli-26.04.1/puzzles/cincinnati-bridge.desktop --- old/palapeli-26.04.0/puzzles/cincinnati-bridge.desktop 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/puzzles/cincinnati-bridge.desktop 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[bs]=Roebling viseći most Name[ca]=Pont penjant de Roebling Name[ca@valencia]=Pont penjant de Roebling +Name[cs]=Roeblingův visutý most Name[da]=Hængebroen Roebling Name[de]=Roebling Suspension Bridge Name[el]=Κρεμαστή γέφυρα Roebling diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/puzzles/european-honey-bee.desktop new/palapeli-26.04.1/puzzles/european-honey-bee.desktop --- old/palapeli-26.04.0/puzzles/european-honey-bee.desktop 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/puzzles/european-honey-bee.desktop 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[bs]=Evropska pčela medarica Name[ca]=Abella de mel europea Name[ca@valencia]=Abella de mel europea +Name[cs]=Evropská včela Name[da]=Europæisk honningbi Name[de]=Europäische Honigbiene Name[el]=Ευρωπαϊκή μέλισσα diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/puzzles/panther-chameleon-female.desktop new/palapeli-26.04.1/puzzles/panther-chameleon-female.desktop --- old/palapeli-26.04.0/puzzles/panther-chameleon-female.desktop 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/puzzles/panther-chameleon-female.desktop 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Name[bs]=Furcifer pardalis Name[ca]=Furcifer pardalis Name[ca@valencia]=Furcifer pardalis +Name[cs]=Chameleon pardálí Name[da]=Furcifer pardalis Name[de]=Furcifer Pardalis Name[el]=Furcifer pardalis @@ -51,6 +52,7 @@ Comment[bs]=Ženski panter kameleon Comment[ca]=Femella de camaleó pantera Comment[ca@valencia]=Femella de camaleó pantera +Comment[cs]=Samice chameleona pardálího Comment[da]=Panterkamæleon af hunkøn Comment[de]=Das Bild zeigt ein weibliches Panther-Chamäleon. Comment[el]=Θηλυκός πάνθηρας χαμαιλέων diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_goldbergslicer.json new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_goldbergslicer.json --- old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_goldbergslicer.json 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_goldbergslicer.json 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -44,6 +44,7 @@ "Description[ar]": "المعروف سابقًا باسم Goldberg Slicer (قطَّاع غولدبرغ)", "Description[ca@valencia]": "Conegut anteriorment com a tallador Goldberg", "Description[ca]": "Conegut anteriorment com a tallador Goldberg", + "Description[cs]": "Dříve známé jako Goldberg Slicer", "Description[de]": "Vormals als „Goldberg“-Schneidewerkzeug bekannt", "Description[el]": "Γνωστή παλαιότερα ως Goldberg Slicer", "Description[en_GB]": "Formerly known as Goldberg Slicer", @@ -79,6 +80,7 @@ "Name[bs]": "Palapelijeva zbirka sjekača", "Name[ca@valencia]": "Col·lecció de talladors de Palapeli", "Name[ca]": "Col·lecció de talladors del Palapeli", + "Name[cs]": "Kolekce Palapeli Slicer", "Name[da]": "Slicer-samling til Palapeli", "Name[de]": "Palapeli-Schneidewerkzeug-Sammlung", "Name[el]": "Συλλογή Palapeli Slicer", diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_jigsawslicer.json new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_jigsawslicer.json --- old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_jigsawslicer.json 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_jigsawslicer.json 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -46,6 +46,7 @@ "Name[bs]": "Klasična slagalica", "Name[ca@valencia]": "Peces clàssiques de puzle", "Name[ca]": "Peces clàssiques de puzle", + "Name[cs]": "Klasické dílky skládačky", "Name[da]": "Klassiske puslespilsbrikker", "Name[de]": "Klassische Puzzleteile", "Name[el]": "Κλασικά jigsaw κομμάτια", diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_rectslicer.json new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_rectslicer.json --- old/palapeli-26.04.0/slicers/palapeli_rectslicer.json 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/slicers/palapeli_rectslicer.json 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -46,6 +46,7 @@ "Name[bs]": "Pravougli djelovi", "Name[ca@valencia]": "Peces rectangulars", "Name[ca]": "Peces rectangulars", + "Name[cs]": "Obdélníkové dílky", "Name[da]": "Firkantede brikker", "Name[de]": "Rechteckige Puzzleteile", "Name[el]": "Ορθογώνια κομμάτια", diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/src/org.kde.palapeli.appdata.xml new/palapeli-26.04.1/src/org.kde.palapeli.appdata.xml --- old/palapeli-26.04.0/src/org.kde.palapeli.appdata.xml 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/src/org.kde.palapeli.appdata.xml 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -100,6 +100,7 @@ <p xml:lang="ar">بلابيلي هي لعبة ألغاز أحجية لاعب واحد. على عكس الألعاب الأخرى من هذا النوع، لا تقتصر اللعبة على ترتيب القطع على شبكات وهمية. فالقطع قابلة للتحريك بحرية. كما تتميز بلابيلي بالاستمرارية الحقيقية، أي أن كل ما تفعله يحفظ على القرص الخاص بك على الفور.</p> <p xml:lang="ca">El Palapeli és un joc de trencaclosques per a un jugador. A diferència d'altres jocs d'aquest tipus, no esteu limitat a alinear peces en quadrícules imaginàries. Les peces es poden moure lliurement. El Palapeli també es caracteritza per la seva persistència real, és a dir, qualsevol cosa que feu es desarà immediatament en el disc.</p> <p xml:lang="ca-valencia">Palapeli és un joc de trencaclosques per a un jugador. A diferència d'altres jocs d'este tipus, no esteu limitat a alinear peces en quadrícules imaginàries. Les peces es poden moure lliurement. Palapeli també es caracteritza per la seua persistència real, és a dir, qualsevol cosa que feu es guardarà immediatament en el disc.</p> + <p xml:lang="cs">Palapeli je hra se skládáním puzzle pro jednoho hráče. Na rozdíl od jiných her tohoto žánru nejste omezeni na skládání dílků na imaginární mřížce. Dílky lze libovolně přesouvat. Palapeli navíc nabízí funkci trvalého ukládání, což znamená, že vše, co uděláte, se okamžitě ukládá na disk.</p> <p xml:lang="de">Palapeli ist ein Bilderpuzzle-Spiel für einen Spieler. Im Gegensatz zu anderen Spielen in dieser Kategorie werden Sie nicht auf das Ausrichten von Teilen an imaginären Gittern eingeschränkt. Die Puzzleteile können beliebig verschoben werden. Außerdem bleiben alle Spielzüge erhalten, da jeder Zug sofort auf der Festplatte gespeichert wird.</p> <p xml:lang="el">Το Palapeli είναι ένα παιχνίδι παζλ για έναν παίκτη. Αντίθετα από παρόμοια παιχνίδια, δεν περιορίζεστε να στοιχίζετε κομμάτια σε πλέγματα της φαντασίας. Τα κομμάτια μετακινούνται ελεύθερα. Επίσης, το Palapeli αποθηκεύει μόνιμα, δηλ. ό,τι κάνετε αποθηκεύεται αμέσως στον δίσκο σας.</p> <p xml:lang="en-GB">Palapeli is a single-player jigsaw puzzle game. Unlike other games in that genre, you are not limited to aligning pieces on imaginary grids. The pieces are freely moveable. Also, Palapeli features real persistence, i.e. everything you do is saved on your disk immediately.</p> @@ -180,6 +181,7 @@ <li xml:lang="ar">إنشاء وتشغيل ألغاز تتراوح من 4 إلى 10000 قطعة</li> <li xml:lang="ca">Crea i juga a trencaclosques des de 4 fins a 10.000 peces</li> <li xml:lang="ca-valencia">Crea i juga a trencaclosques des de 4 fins a 10.000 peces</li> + <li xml:lang="cs">Vytvářejte a skládejte puzzle o velikosti od 4 do 10 000 dílků</li> <li xml:lang="de">Erstellen und Spielen von Puzzles von 4 bis 10.00 Teilen</li> <li xml:lang="el">Δημιουργήστε και παίξετε με παζλ από 4 έως και 10000 κομμάτια</li> <li xml:lang="en-GB">Create and play puzzles ranging from 4 to 10,000 pieces</li> @@ -218,6 +220,7 @@ <li xml:lang="ar">حاملات القطع للمساعدة في حل الألغاز الكبيرة</li> <li xml:lang="ca">Contenidors de peces per a ajudar a resoldre trencaclosques grans</li> <li xml:lang="ca-valencia">Contenidors de peces per ajudar a resoldre trencaclosques grans</li> + <li xml:lang="cs">Držáky dílků, které usnadňují skládání velkých puzzle</li> <li xml:lang="de">Teileablagen als Hilfe für große Puzzles</li> <li xml:lang="el">Βάσεις κομματιών για βοήθεια στην επίλυση μεγάλων παζλ</li> <li xml:lang="en-GB">Piece-holders for helping solve large puzzles</li> @@ -270,6 +273,7 @@ </provides> <content_rating type="oars-1.1"/> <releases> + <release version="2.1.26041" date="2026-05-07"/> <release version="2.1.26040" date="2026-04-16"/> <release version="2.1.25123" date="2026-03-05"/> <release version="2.1.25122" date="2026-02-05"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/palapeli-26.04.0/src/palapeli.notifyrc new/palapeli-26.04.1/src/palapeli.notifyrc --- old/palapeli-26.04.0/src/palapeli.notifyrc 2026-04-09 06:16:55.000000000 +0200 +++ new/palapeli-26.04.1/src/palapeli.notifyrc 2026-05-05 00:04:51.000000000 +0200 @@ -4,6 +4,7 @@ Comment[bs]=Palapeli testerasta slagalica Comment[ca]=Trencaclosques del Palapeli Comment[ca@valencia]=Trencaclosques de Palapeli +Comment[cs]=Skládání puzzle Palapeli Comment[da]=Palapeli puslespil Comment[de]=Palapeli-Bilderpuzzle Comment[el]=Palapeli Jigsaw Puzzle @@ -56,6 +57,7 @@ Name[bs]=Operacije upravljanja datotekama Name[ca]=Operacions de la gestió de fitxers Name[ca@valencia]=Operacions de la gestió de fitxers +Name[cs]=Operace se soubory Name[da]=Filhåndteringshandlinger Name[de]=Dateiverwaltungsvorgänge Name[el]=Λειτουργίες διαχείρισης αρχείων @@ -107,6 +109,7 @@ Name[bs]=Unos slagalica Name[ca]=S'està important el trencaclosques Name[ca@valencia]=S'està important el trencaclosques +Name[cs]=Import puzzle Name[da]=Importerer puslespil Name[de]=Puzzle wird importiert Name[el]=Εισαγωγή παζλ @@ -156,6 +159,7 @@ Comment[bs]=Slagalica se unosi u lokalnu kolekciju slagalica Comment[ca]=S'està important un trencaclosques dins la col·lecció local de trencaclosques Comment[ca@valencia]=S'està important un trencaclosques dins la col·lecció local de trencaclosques +Comment[cs]=Puzzle přidáno do místní sbírky Comment[da]=Et puslespil bliver importeret til den lokale puslespilssamling Comment[de]=Ein Puzzle wird in die lokale Puzzle-Sammlung importiert. Comment[el]=Ένα παζλ εισάγεται στην τοπική συλλογή των παζλ
