Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-06-08 14:14:51
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2375 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "lokalize"

Mon Jun  8 14:14:51 2026 rev:160 rq:1357470 version:26.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes        2026-05-11 
17:04:36.338745350 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.2375/lokalize.changes      
2026-06-08 14:20:52.225986678 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Thu Jun  4 08:44:34 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.2/
+- Changes since 26.04.1:
+  * flatpak: Fix socket permissions
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  lokalize-26.04.1.tar.xz
  lokalize-26.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  lokalize-26.04.2.tar.xz
  lokalize-26.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ lokalize.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.KXdXWo/_old  2026-06-08 14:20:53.686047215 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.KXdXWo/_new  2026-06-08 14:20:53.702047878 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           lokalize
-Version:        26.04.1
+Version:        26.04.2
 Release:        0
 Summary:        KDE Translation Editor
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ lokalize-26.04.1.tar.xz -> lokalize-26.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/.flatpak-manifest.json 
new/lokalize-26.04.2/.flatpak-manifest.json
--- old/lokalize-26.04.1/.flatpak-manifest.json 2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/.flatpak-manifest.json 2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -11,8 +11,7 @@
     "desktop-file-name-suffix": " (Nightly)",
     "finish-args": [
         "--share=ipc",
-        "--socket=fallback-x11",
-        "--socket=wayland",
+        "--socket=x11",
         "--device=dri"
     ],
     "cleanup": [
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/CMakeLists.txt 
new/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt
--- old/lokalize-26.04.1/CMakeLists.txt 2026-05-05 00:02:56.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml 
new/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml
--- old/lokalize-26.04.1/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-05-05 
00:02:56.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-05-31 
05:25:38.000000000 +0200
@@ -175,6 +175,7 @@
     <binary>lokalize</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
     <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
     <release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/bg/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/bg/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/bg/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/bg/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -4629,97 +4629,3 @@
 msgctxt "@item Undo action item"
 msgid "Copy source to target"
 msgstr "Копиране на оригинала в превода"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Запазване"
-
-#~ msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
-#~ msgid "Restore from disk"
-#~ msgstr "Възстановяване от диска"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip"
-#~ msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
-#~ msgstr "Презареждане на речника от диска, отмяна на промените"
-
-#~ msgctxt "@info"
-#~ msgid ""
-#~ "The glossary contains unsaved changes.\n"
-#~ "Do you want to save your changes or discard them?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Речникът съдържа незаписани промени.\n"
-#~ "Искате ли да ги запишете?"
-
-#~ msgid "&Scripts"
-#~ msgstr "&Скриптове"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Отваряне на проект"
-
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Open Project"
-#~ msgstr "Отваряне на проект"
-
-#~ msgid "Quick search..."
-#~ msgstr "Бързо търсене..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Insert TM suggestion #%1"
-#~ msgstr "Вмъкване на предложение за ЗП #%1"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Remove TM suggestion #%1"
-#~ msgstr "Премахване на предложение за ЗП #%1"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Word count"
-#~ msgstr "Брояч на думите"
-
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Mass replace"
-#~ msgstr "Замяна на всички"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open project"
-#~ msgstr "Отваряне на проект"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Project overview"
-#~ msgstr "Преглед на проект"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Open project..."
-#~ msgstr "Отваряне на проект..."
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Find next in files"
-#~ msgstr "Следващо търсене във файлове"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Widget text capture"
-#~ msgstr "Заснемане и разпознаване на текст"
-
-#~ msgctxt "link to edit note"
-#~ msgid "edit..."
-#~ msgstr "редактиране..."
-
-#~ msgctxt "link to add a note"
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Добавяне..."
-
-#~ msgctxt "link to add a note"
-#~ msgid "Add a note..."
-#~ msgstr "Добавяне на бележка..."
-
-#~ msgid "TM:"
-#~ msgstr "Запаметени преводи:"
-
-#~ msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#~ msgid "<br />TM: %1"
-#~ msgstr "<br/>ЗП: %1"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/cs/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/cs/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/cs/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/cs/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -12,13 +12,13 @@
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-04-20 00:06+0200\n"
 "Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/fr/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/fr/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/fr/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/fr/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 # Sebastien Renard <[email protected]>, 2009, 2013, 2014, 2015.
 # Joëlle Cornavin <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Simon Depiets <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2023, 2024, 2025, 2026 Xavier Besnard 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020-2021, 2023-2026 Xavier Besnard 
<[email protected]>
 # Xavier Besnard <[email protected]>, 2023.
 #
 msgid ""
@@ -26,7 +26,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Environment: kde\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
 
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/hu/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/hu/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/hu/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/hu/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -6,13 +6,13 @@
 # Kristóf Kiszel <[email protected]>, 2011, 2012, 2019.
 # Tamás Krutki <[email protected]>, 2011.
 # Balázs Úr <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2021.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Kristof Kiszel <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024-2026 Kristof Kiszel <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-08 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-13 21:37+0200\n"
 "Last-Translator: Kristof Kiszel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -742,9 +742,7 @@
 "során mentett el"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:457
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@window:title"
-#| msgid "Author name missing"
+#, kde-format
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Author Name Missing"
 msgstr "A szerző neve hiányzik"
@@ -755,9 +753,7 @@
 msgstr "Az Ön neve:"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:469
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@window:title"
-#| msgid "Author email missing"
+#, kde-format
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Author Email Missing"
 msgstr "A szerző e-mail-címe hiányzik"
@@ -780,10 +776,9 @@
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:82 src/glossary/glossarytab.cpp:123
 #: src/project/projecttab.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Search"
+#, kde-format
 msgid "Search"
-msgstr "&Keresés"
+msgstr "Keresés"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:83 src/glossary/glossarytab.cpp:125
 #: src/project/projecttab.cpp:60
@@ -881,17 +876,13 @@
 msgstr "Állapotok"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:inmenu"
-#| msgid "Searchable column"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:inmenu user selects a column to search within from a menu"
 msgid "Search Column"
-msgstr "Kereshető oszlop"
+msgstr "Keresési oszlop"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:240
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:inmenu"
-#| msgid "Resort and refilter on content change"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:inmenu"
 msgid "Re-sort and refilter on content change"
 msgstr "Újrarendezés és újraszűrés a tartalom megváltozásakor"
@@ -954,17 +945,13 @@
 msgstr "Módosítva"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:107
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Length of the original text"
-#| msgid "Source length"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Length of the original text"
 msgid "Source Length"
 msgstr "Forrás hossza"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Length of the text in target language"
-#| msgid "Target length"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Length of the text in target language"
 msgid "Target Length"
 msgstr "Cél hossza"
@@ -977,9 +964,7 @@
 msgstr "Kész"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Needs review"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
 msgid "Needs Review"
 msgstr "Lektorálást igényel"
@@ -1067,35 +1052,28 @@
 msgstr "%1. alternatív fordítás beszúrása"
 
 #: src/editortab.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Alternate Translations"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Attach Alternate Translation File…"
-msgstr "Alternatív fordítások"
+msgstr "Alternatív fordítási fájl csatolása…"
 
 #: src/editortab.cpp:270
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add a note"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Note"
 msgstr "Jegyzet hozzáadása"
 
 #: src/editortab.cpp:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item Undo action"
-#| msgid "Use translation memory suggestion"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Insert translation memory suggestion #%1"
-msgstr "Fordítási memória javaslatának használata"
+msgstr "Fordítási memória #%1. javaslatának beszúrása"
 
 #: src/editortab.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item Undo action"
-#| msgid "Use translation memory suggestion"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove translation memory suggestion #%1"
-msgstr "Fordítási memória javaslatának használata"
+msgstr "Fordítási memória #%1. javaslatának eltávolítása"
 
 #: src/editortab.cpp:337
 #, kde-format
@@ -1104,36 +1082,28 @@
 msgstr "%1. kifejezésfordítás beszúrása"
 
 #: src/editortab.cpp:350
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Define new term"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Define New Term"
 msgstr "Új kifejezés meghatározása"
 
 #: src/editortab.cpp:384
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Phases..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Phases…"
 msgstr "Fázisok…"
 
 #: src/editortab.cpp:387
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Word Count"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Szavak száma"
 
 #: src/editortab.cpp:390
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Clear all translated entries"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Clear Translated Entries"
-msgstr "Összes lefordított bejegyzés törlése"
+msgstr "Lefordított bejegyzés törlése"
 
 #: src/editortab.cpp:393
 #, kde-format
@@ -1148,9 +1118,7 @@
 msgstr "Fordítás összefésülése OpenDocument formátumba"
 
 #: src/editortab.cpp:421
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Change searching direction"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Change Searching Direction"
 msgstr "Keresési irány megváltoztatása"
@@ -1164,33 +1132,25 @@
 msgstr "Jóváhagyva"
 
 #: src/editortab.cpp:450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Approve and go to next"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Approve and Go Next"
 msgstr "Jóváhagyás és ugrás a következőre"
 
 #: src/editortab.cpp:457
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Equivalent translation"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Equivalent Translation"
 msgstr "Egyenértékű fordítás"
 
 #: src/editortab.cpp:468
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy source to target"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy Source to Target"
 msgstr "Forrás másolás a célba"
 
 #: src/editortab.cpp:471
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Unwrap target"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Unwrap Target"
 msgstr "Cél sortörésének megszüntetése"
@@ -1262,9 +1222,7 @@
 msgstr "&Utolsó bejegyzés"
 
 #: src/editortab.cpp:530
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Entry by number"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Entry by Number"
 msgstr "Bejegyzés szám szerint"
@@ -1286,27 +1244,19 @@
 msgstr "Következő nem üres, de nem kész"
 
 #: src/editortab.cpp:548 src/project/projecttab.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous untranslated"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Untranslated"
 msgstr "Előző lefordítatlan"
 
 #: src/editortab.cpp:553 src/project/projecttab.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next untranslated"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Untranslated"
 msgstr "Következő lefordítatlan"
 
 #: src/editortab.cpp:559 src/project/projecttab.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu\n"
-#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Previous not ready"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu\n"
 "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
@@ -1314,11 +1264,7 @@
 msgstr "Előző nem kész"
 
 #: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu\n"
-#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Next not ready"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu\n"
 "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
@@ -1332,25 +1278,19 @@
 msgstr "Fókuszálás a Fordítási egységek nézet keresősorára"
 
 #: src/editortab.cpp:584
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Bookmark message"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Bookmark Message"
 msgstr "Üzenet könyvjelzőzése"
 
 #: src/editortab.cpp:589
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous bookmark"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Bookmark"
 msgstr "Előző könyvjelző"
 
 #: src/editortab.cpp:593
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next bookmark"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Bookmark"
 msgstr "Következő könyvjelző"
@@ -1384,9 +1324,7 @@
 "változtatásainak replikálásához"
 
 #: src/editortab.cpp:621 src/editortab.cpp:680
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous different"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Different"
 msgstr "Előző eltérő"
@@ -1402,9 +1340,7 @@
 "beleértve az összefésülés forrásában lévő üres fordításokat is"
 
 #: src/editortab.cpp:632 src/editortab.cpp:689
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next different"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Different"
 msgstr "Következő eltérő"
@@ -1420,9 +1356,7 @@
 "beleértve az összefésülés forrásában lévő üres fordításokat is"
 
 #: src/editortab.cpp:642
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next different approved"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Different Approved"
 msgstr "Következő jóváhagyott eltérő"
@@ -1653,12 +1587,10 @@
 msgstr "Szavak száma"
 
 #: src/editortab.cpp:1407
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Alternate Translations"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Attach Alternate Translation File"
-msgstr "Alternatív fordítások"
+msgstr "Alternatív fordítási fájl csatolása"
 
 #: src/editortab.cpp:1505
 #, kde-format
@@ -1979,8 +1911,7 @@
 msgstr "Fájllista"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Drop translation files here..."
+#, kde-format
 msgid "Drop translation files here…"
 msgstr "Ejtse ide a fordítási fájlokat…"
 
@@ -1991,12 +1922,10 @@
 msgstr "Fájl"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:449
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Keresés és csere a fájlokban"
+msgstr "Keresés és csere"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:479 src/tm/tmtab.cpp:398
 #, kde-format
@@ -2014,16 +1943,13 @@
 msgstr "Fájl megnyitása"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:518
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@title actions category"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Keresés és csere a fájlokban"
+msgstr "Keresés és csere"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:723
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mass Replace"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Mass Replace"
 msgstr "Tömeges csere"
@@ -2092,33 +2018,32 @@
 "%1\n"
 "Details: %2"
 msgstr ""
+"Nem sikerült menteni a szójegyzéket\n"
+"%1\n"
+"Részletek: %2"
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:667
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Glossary"
+#, kde-format
 msgid "Glossary Error"
-msgstr "Szójegyzék"
+msgstr "Szójegyzékhiba"
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:675
 #, kde-format
 msgid "The folder for the glossary does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A szójegyzék mappája nem létezik."
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:678
 #, kde-format
 msgid "The path points to a folder, not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Az útvonal mappára mutat, nem fájlra."
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file. Check permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet írni a fájlba. Ellenőrizze a jogosultságokat."
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Glossary"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Glossary"
 msgstr "Szójegyzék"
@@ -2127,34 +2052,29 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Add new glossary entry"
-msgstr ""
+msgstr "Új bejegyzés felvétele a szójegyzékbe"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Remove this entry"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Remove selected glossary entry"
-msgstr "Bejegyzés eltávolítása"
+msgstr "A kijelölt bejegyzés eltávolítása a szójegyzékből"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Define new term"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Add New Term"
-msgstr "Új kifejezés meghatározása"
+msgstr "Új kifejezés hozzáadása"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:316
 #, kde-format
 msgid "English Term:"
-msgstr ""
+msgstr "Angol kifejezés:"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:317
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Target:"
+#, kde-format
 msgid "Target Term:"
-msgstr "Cél:"
+msgstr "Cél kifejezés:"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:34 src/glossary/glossaryview.cpp:41
 #, kde-format
@@ -2163,14 +2083,7 @@
 msgstr "Szójegyzék"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut "
-#| "displayed near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu "
-#| "to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation "
-#| "fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</"
-#| "p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<p>Glossary entries will be shown here.</p><p>Press the shortcut displayed "
@@ -2180,12 +2093,12 @@
 "New&nbsp;Term</interface>). You can specify the location of the glossary "
 "file in the project settings.</p>"
 msgstr ""
-"<p>A gyakori kifejezések fordításai itt jelennek meg.</p><p>A kifejezés "
-"mellett megjelenő gyorsgomb megnyomásával beillesztheti a fordítását.</"
-"p><p>A helyi menü használatával új bejegyzést adhat hozzá (tipp:&nbsp;"
-"jelölje ki a szavakat az eredeti és a fordítási mezőkben, mielőtt meghívja "
-"az <interface>Új&nbsp;kifejezés&nbsp;meghatározása</interface> menüpontot).</"
-"p>"
+"<p>A szójegyzék bejegyzései itt jelennek meg.</p><p>A kifejezés mellett "
+"megjelenő gyorsgomb megnyomásával beillesztheti a fordítását.</p><p>A helyi "
+"menü használatával új bejegyzést adhat hozzá (tipp:&nbsp;jelölje ki a "
+"kifejezéseket a forrás- és a célmezőkben, mielőtt meghívja az "
+"<interface>Új&nbsp;kifejezés&nbsp;meghatározása</interface> menüpontot). A "
+"szójegyzékfájl helyét a projektbeállításokban adhatja meg.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/glossary/termedit.ui:25
@@ -2196,9 +2109,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEngTerm)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addTargetTerm)
 #: src/glossary/termedit.ui:32 src/glossary/termedit.ui:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add"
+#, kde-format
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
@@ -2206,7 +2117,7 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:35
 #, kde-format
 msgid "Add new source synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Új forrás-szinonima hozzáadása"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remEngTerm)
@@ -2221,7 +2132,7 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:48
 #, kde-format
 msgid "Remove selected source synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt forrás-szinonima eltávolítása"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 #: src/glossary/termedit.ui:71
@@ -2233,13 +2144,13 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:81
 #, kde-format
 msgid "Add new target synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Új célszinonima hozzáadása"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remTargetTerm)
 #: src/glossary/termedit.ui:94
 #, kde-format
 msgid "Remove selected target synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölt célszinonima eltávolítása"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: src/glossary/termedit.ui:109
@@ -2291,15 +2202,7 @@
 msgstr "Nincsenek hibák"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the "
-#| "KDE team. You can join the language teams that translate program "
-#| "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
-#| "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for "
-#| "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If "
-#| "you need more information or documentation, then a visit to <a href="
-#| "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
 "team. You can join the language teams that translate program interfaces. You "
@@ -2312,40 +2215,31 @@
 "fordítanak. Grafikákat, témákat, hangokat és javított dokumentációt is "
 "készíthet. Ön dönti el!<br /><br />Az egyes projektekkel és a részvételi "
 "lehetőségekkel kapcsolatos információkért látogassa meg a <a href=\"%1\">%1</"
-"a> weboldalt.<br /><br />Ha több információra vagy dokumentációra van "
-"szüksége, akkor látogassa meg a <a href=\"%2\">%2</a> weboldalt, ahol "
-"választ kaphat minden kérdésére.</html>"
+"a> weboldalt.</html>"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Configure Lokalize"
+#, kde-format
 msgid "&Configure Lokalize…"
-msgstr "A Lokalize &beállítása"
+msgstr "A Lokalize &beállítása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:119 src/lokalizemainwindow.cpp:717
 #: src/project/projecttab.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Open Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Project…"
-msgstr "Projekt megnyitása"
+msgstr "Projekt megnyitása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:120
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translate software"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translate Software…"
-msgstr "Szoftver fordítása"
+msgstr "Szoftver fordítása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translate OpenDocument"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translate OpenDocument…"
-msgstr "OpenDocument fordítása"
+msgstr "OpenDocument fordítása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:181
 #, kde-format
@@ -2354,8 +2248,7 @@
 msgstr "Nem találhatók Qt Sql modulok. A fordítási memória nem fog működni."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 src/project/project.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
+#, kde-format
 msgid "Translation memory facility requires SQLite Qt module."
 msgstr "A fordítási memória szolgáltatás az SQLite Qt modult igényli."
 
@@ -2377,26 +2270,22 @@
 msgstr "Projekt"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:675
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Next tab"
+#, kde-format
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Következő lap"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:678
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previous tab"
+#, kde-format
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Előző lap"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:681
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previously active tab"
+#, kde-format
 msgid "Previously Active Tab"
 msgstr "Előzőleg aktív lap"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:684
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close current tab"
+#, kde-format
 msgid "Close Current Tab"
 msgstr "Jelenlegi lap bezárása"
 
@@ -2407,86 +2296,67 @@
 msgstr "Szójegyzék"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:696
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Translation Memory"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Fordítási memória"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:700 src/tm/tmtab.cpp:482
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Manage translation memories"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Manage Translation Memories"
 msgstr "Fordítási memóriák kezelése"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:704
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Project Overview"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Project Overview"
 msgstr "Projektáttekintő"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:708
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Project…"
 msgstr "Projekt beállítása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:711
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Create software translation project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create Software Translation Project…"
 msgstr "Szoftverfordítási projekt létrehozása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:714
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Create OpenDocument translation project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create OpenDocument Translation Project…"
 msgstr "OpenDocument-fordítási projekt létrehozása…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:721
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Close project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Project"
 msgstr "Projekt bezárása"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:724
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Open recent project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Recent Project"
 msgstr "Legutóbbi projekt megnyitása"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:734
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Keresés és csere a fájlokban"
+msgstr "Keresés és csere"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:737
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go To Next Search && Replace Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás a következő keresés és csere bejegyzésre"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:741
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Widget Text Capture"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Widget Text Capture"
 msgstr "Felületi elem szövegének rögzítése"
@@ -2824,21 +2694,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "link to edit note"
 msgid "edit…"
-msgstr ""
+msgstr "szerkesztés…"
 
 #: src/noteeditor.cpp:130
 #, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzáadás…"
 
 #: src/noteeditor.cpp:132
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add a note"
+#, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add a note…"
-msgstr "Jegyzet hozzáadása"
+msgstr "Jegyzet hozzáadása…"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:144
 #, kde-format
@@ -3055,20 +2923,16 @@
 msgstr "Projekt szükséges"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Project…"
-msgstr "Projekt létrehozása"
+msgstr "Projekt létrehozása…"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Open Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Project…"
-msgstr "Projekt megnyitása"
+msgstr "Projekt megnyitása…"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:160 src/prefs/prefs.cpp:177
 #, kde-format
@@ -3996,9 +3860,7 @@
 msgstr "Lefordítva"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:475
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Number of entries"
-#| msgid "Not ready"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Number of entries"
 msgid "Not Ready"
 msgstr "Nem kész"
@@ -4046,41 +3908,31 @@
 msgstr "Projektáttekintő"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous template only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Template Only"
 msgstr "Csak az előző sablon"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next template only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Template Only"
 msgstr "Csak a következő sablon"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:135
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous translation only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Translation Only"
 msgstr "Csak az előző fordítás"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:138
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next translation only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Translation Only"
 msgstr "Csak a következő fordítás"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Hide completed items"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Hide Completed Items"
 msgstr "Befejezett elemek elrejtése"
@@ -4330,17 +4182,15 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
 #: src/tm/managedatabases.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Data from TMX"
+#, kde-format
 msgid "Add Data from TMX…"
-msgstr "Adatok hozzáadása TMX-fájlból"
+msgstr "Adatok hozzáadása TMX-fájlból…"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
 #: src/tm/managedatabases.ui:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export to TMX"
+#, kde-format
 msgid "Export to TMX…"
-msgstr "Exportálás TMX-fájlba"
+msgstr "Exportálás TMX-fájlba…"
 
 #: src/tm/qamodel.cpp:98
 #, kde-format
@@ -4368,10 +4218,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/tm/queryoptions.ui:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Translation Memory"
+#, kde-format
 msgid "Translation Memory:"
-msgstr "Fordítási memória"
+msgstr "Fordítási memória:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
 #: src/tm/queryoptions.ui:70
@@ -4394,8 +4243,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: src/tm/queryoptions.ui:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "File mask:"
+#, kde-format
 msgid "File Mask:"
 msgstr "Fájlmaszk:"
 
@@ -4409,8 +4257,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
 #: src/tm/queryoptions.ui:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Query syntax:"
+#, kde-format
 msgid "Query Syntax:"
 msgstr "Lekérdezésszintaxis:"
 
@@ -4426,10 +4273,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
 #: src/tm/queryoptions.ui:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Rescan project files"
+#, kde-format
 msgid "&Rescan Project"
-msgstr "Projektfájlok új&raellenőrzése"
+msgstr "Projekt új&raellenőrzése"
 
 #: src/tm/tmmanager.cpp:34
 #, kde-format
@@ -4631,33 +4477,25 @@
 msgstr "Fájl: %1<br />Hozzáadás dátuma: %2"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:581
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Last change date: %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Last change date: %1"
 msgstr "<br />Utolsó változtatás dátuma: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Last change author: %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Last change author: %1"
 msgstr "<br />Utolsó változtatás szerzője: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:584
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translation memory"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Translation memory: %1"
-msgstr "Fordítási memória"
+msgstr "<br />Fordítási memória: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:586
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Is not present in the file anymore"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Is not present in the file anymore"
 msgstr "<br />Nincs többé jelent a fájlban"
@@ -4690,9 +4528,7 @@
 msgstr "A bejegyzést tartalmazó fájl megnyitása"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:662
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Remove this missing file from TM"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove this missing file from the translation memory"
 msgstr "Hiányzó fájl eltávolítása a fordítási memóriából"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/it/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/it/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/it/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/it/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Pino Toscano <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
 # Nicola Ruggero <[email protected]>, 2010.
 # Federico Zenith <[email protected]>, 2010.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024, 2025, 2026 Vincenzo Reale 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023-2026 Vincenzo Reale 
<[email protected]>
 # Paolo Zamponi <[email protected]>, 2022.
 #
 msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/nn/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/nn/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/ro/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/ro/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/ro/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/ro/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-16 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-16 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Sergiu Bivol <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -98,19 +98,7 @@
 msgstr "Origine: %1"
 
 #: src/alttransview.cpp:291
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
-#| "deprecated and is either marked as <emphasis>needing&nbsp;review</"
-#| "emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) "
-#| "moved to the <emphasis>alternate&nbsp;translations</emphasis> section "
-#| "accompanying the unit.</p><p>This toolview also shows the difference "
-#| "between new original string and the old one, so that you can easily see "
-#| "which changes should be applied to existing translation.</p><p>Double-"
-#| "click any word in this toolview to insert it into translation.</p><p>Drop "
-#| "translation file onto this toolview to use it as a source for alternate "
-#| "translations.</p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and "
@@ -123,17 +111,16 @@
 "into translation. Drop translation file onto this toolview to use it as a "
 "source for additional alternate translations."
 msgstr ""
-"<p>Uneori, dacă textul original este modificat, traducerea acestuia devine "
-"învechită și este marcată fie ca <emphasis>necesitând&nbsp;revizie</"
-"emphasis> (adică își pierde starea de aprobare), fie (numai în cazul "
-"fișierelor XLIFF) este mutat în secțiunea <emphasis>traduceri&nbsp;"
-"alternative</emphasis> ce însoțește unitatea.</p><p>Această vizualizare de "
-"unelte vă arată de asemenea și diferența între șirul original nou și cel "
-"vechi, astfel încât să puteți vedea cu ușurință ce modificări trebuiesc "
-"aplicate asupra traducerii existente.</p><p>Faceți dublu-clic pe orice "
-"cuvânt în această vizualizare de unelte pentru a-l introduce în traducere.</"
-"p><p>Aruncați un fișier cu traduceri în această vizualizare pentru a-l "
-"utiliza ca sursă de traduceri alternative.</p>"
+"Uneori, dacă textul-sursă este modificat, traducerea acestuia devine "
+"învechită și este marcată fie ca necesitând revizie (adică își pierde starea "
+"de aprobare), fie (numai în cazul fișierelor XLIFF) este mutat în secțiunea "
+"cu traduceri alternative ce însoțește unitatea. Această vizualizare de "
+"unelte vă arată, de asemenea, și diferența între șirul-sursă actual și cel "
+"anterior, astfel încât să puteți vedea cu ușurință ce modificări trebuiesc "
+"aplicate asupra traducerii existente. Dublu-clic pe orice cuvânt în această "
+"vizualizare de unelte îl introduce în traducere. Lăsați un fișier cu "
+"traduceri în această vizualizare pentru a-l utiliza ca sursă de traduceri "
+"alternative."
 
 #: src/alttransview.cpp:323
 #, kde-format
@@ -1664,12 +1651,7 @@
 msgstr "Alege dosarul"
 
 #: src/editortab.cpp:1593
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer "
-#| "to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into "
-#| "your project."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Cannot open the target source file: The target source file is not relative "
@@ -1677,10 +1659,11 @@
 "to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize "
 "handbook for script examples and how to plug them into your project."
 msgstr ""
-"Nu s-au putut deschide fișierele sursă: niciun script pentru a efectua "
-"această operație nu este încărcat. Consultați manualul Lokalize pentru "
-"exemple de scripturi și pentru modul de integrare a lor în proiectul "
-"dumneavoastră."
+"Nu s-a putut deschide fișierul-sursă specificat: acesta nu e relativ față de "
+"fișierul cu traduceri actual și acum nu e încărcat niciun script care să "
+"susțină deschiderea de fișiere-sursă din căi personalizate. Consultați "
+"manualul Lokalize pentru exemple de scripturi și pentru modul de integrare a "
+"lor în proiectul dumneavoastră."
 
 #: src/editortab.cpp:1607 src/project/project.cpp:394
 #: src/project/project.cpp:399
@@ -1860,10 +1843,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:24
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Search expression for source language part.\n"
-#| "Press Enter to start the search."
+#, kde-format
 msgid ""
 "Search expression for source language part.\n"
 "Press Ctrl+L to go to this control.\n"
@@ -1871,7 +1851,9 @@
 "Press Esc to stop the search."
 msgstr ""
 "Expresie de căutare pentru componenta limbii-sursă.\n"
-"Apăsați „Enter” pentru a începe căutarea."
+"Apăsați Ctrl+L pentru a merge la acest control.\n"
+"Apăsați Enter pentru a începe căutarea.\n"
+"Apăsați Esc pentru a opri căutarea."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
@@ -2104,14 +2086,7 @@
 msgstr "Glosar"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut "
-#| "displayed near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu "
-#| "to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation "
-#| "fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</"
-#| "p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<p>Glossary entries will be shown here.</p><p>Press the shortcut displayed "
@@ -2121,11 +2096,13 @@
 "New&nbsp;Term</interface>). You can specify the location of the glossary "
 "file in the project settings.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Aici apar traducerile pentru termeni ordinari.</p><p>Apăsați "
-"acceleratorul afișat lângă termen pentru a-i introduce traducerea.</"
-"p><p>Utilizați meniul contextual pentru a adăuga o înregistrare nouă "
-"(indiciu:&nbsp;alegeți cuvintele în câmpurile original și traducere înainte "
-"de a apela <interface>Definește&nbsp;termen&nbsp;nou</interface>).</p>"
+"<p>Aici apar înregistrările din glosar.</p><p>Apăsați acceleratorul afișat "
+"lângă un termen pentru a-i introduce traducerea.</p><p>Utilizați meniul "
+"contextual pentru a adăuga o înregistrare nouă la glosar (indiciu:&nbsp;"
+"alegeți termeni în câmpurile cu sursă și destinație în unitatea de traducere "
+"înainte de a apela <interface>Definește&nbsp;termen&nbsp;nou</interface>). "
+"Puteți specifica amplasarea fișierului cu glosar în configurările "
+"proiectului.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/glossary/termedit.ui:25
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/tr/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/tr/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/tr/lokalize.po      2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/tr/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -5,13 +5,13 @@
 # H. İbrahim Güngör <[email protected]>, 2011.
 # obsoleteman <[email protected]>, 2008-2010,2012.
 # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014, 2015, 2017, 2020.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022-2026 Emir SARI <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdesdk-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-31 13:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-30 19:18+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1392,7 +1392,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "editor tab title addition"
 msgid " (recovered)"
-msgstr "(kurtarıldı)"
+msgstr " (kurtarıldı)"
 
 #: src/editortab.cpp:767 src/lokalizemainwindow.cpp:1115
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/po/zh_CN/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.2/po/zh_CN/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.1/po/zh_CN/lokalize.po   2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/po/zh_CN/lokalize.po   2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -1996,12 +1996,12 @@
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:316
 #, kde-format
 msgid "English Term:"
-msgstr ""
+msgstr "英语术语:"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:317
 #, kde-format
 msgid "Target Term:"
-msgstr ""
+msgstr "目标术语:"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:34 src/glossary/glossaryview.cpp:41
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.1/src/lokalize.notifyrc 
new/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc
--- old/lokalize-26.04.1/src/lokalize.notifyrc  2026-05-05 00:02:56.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc  2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
@@ -317,6 +317,7 @@
 Name[fi]=Etsitään kansioista lähdetiedostoja…
 Name[fr]=Analyse des dossiers contenant des fichiers sources...
 Name[he]=התיקיות עם קובצי המקור נסרקות…
+Name[hu]=Forrásfájlokat tartalmazó mappák átnézése…
 Name[ia]=Scandente dossieres con files fonte…
 Name[is]=Skanna möppur með upprunaskrám…
 Name[it]=Ricerca di cartelle contenenti file sorgente…

Reply via email to