Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package eog for openSUSE:Factory checked in 
at 2026-07-01 16:54:56
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/eog (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog.new.11887 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "eog"

Wed Jul  1 16:54:56 2026 rev:176 rq:1362906 version:50.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/eog/eog.changes  2026-04-14 17:50:15.584351551 
+0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.eog.new.11887/eog.changes       2026-07-01 
16:55:39.272661131 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Sat Jun 27 19:02:06 UTC 2026 - Bjørn Lie <[email protected]>
+
+- Update to version 50.2:
+  + Drop prototypes for functions removed long ago from internal
+    headers
+  + Updated translations.
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  eog-50.1.tar.xz

New:
----
  eog-50.2.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ eog.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_old  2026-07-01 16:55:41.728745882 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_new  2026-07-01 16:55:41.728745882 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 
 
 Name:           eog
-Version:        50.1
+Version:        50.2
 Release:        0
 Summary:        Image Viewer for GNOME
 License:        GPL-2.0-or-later AND LGPL-2.1-or-later

++++++ _scmsync.obsinfo ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_old  2026-07-01 16:55:41.836749609 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_new  2026-07-01 16:55:41.852750161 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
-mtime: 1775998666
-commit: 03b5f2529b8de229cd7f912dc7003e2c405fee9e46f1260269e6031bc3309275
+mtime: 1782586988
+commit: ac0c8ac9976a19f0383697860886c899ba41e91ecdd5c016033ba46e138abfb5
 url: https://src.opensuse.org/GNOME/eog
-revision: 03b5f2529b8de229cd7f912dc7003e2c405fee9e46f1260269e6031bc3309275
+revision: ac0c8ac9976a19f0383697860886c899ba41e91ecdd5c016033ba46e138abfb5
 projectscmsync: https://src.opensuse.org/GNOME/_ObsPrj
 

++++++ _service ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_old  2026-07-01 16:55:41.896751680 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_new  2026-07-01 16:55:41.900751817 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
   <service name="obs_scm" mode="manual">
     <param name="scm">git</param>
     <param name="url">https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog.git</param>
-    <param name="revision">50.1</param>
+    <param name="revision">50.2</param>
     <param name="versionformat">@PARENT_TAG@+@TAG_OFFSET@</param>
     <param name="versionrewrite-pattern">(.*)\+0</param>
     <param name="versionrewrite-replacement">\1</param>

++++++ build.specials.obscpio ++++++

++++++ build.specials.obscpio ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/.gitignore new/.gitignore
--- old/.gitignore      1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ new/.gitignore      2026-06-27 21:03:08.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,5 @@
+*.obscpio
+*.osc
+_build.*
+.pbuild
+osc-collab.*

++++++ eog-50.1.tar.xz -> eog-50.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/NEWS new/eog-50.2/NEWS
--- old/eog-50.1/NEWS   2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/NEWS   2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,15 @@
+Version 50.2
+------------
+
+* Drop prototypes for functions removed long ago from internal headers
+
+New and updated translations:
+
+- Daniel Rusek [cs]
+- Aurimas Černius [lt]
+- Hugo Carvalho [pt]
+- Rafael Fontenelle [pt_BR]
+
 Version 50.1
 ------------
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in 
new/eog-50.2/data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in
--- old/eog-50.1/data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in     2026-04-11 
21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in     2026-06-27 
14:18:52.000000000 +0200
@@ -41,6 +41,11 @@
     <kudo>UserDocs</kudo>
   </kudos>
   <releases>
+    <release version="50.2" date="2026-06-27">
+      <description>
+        <p>Translation updates</p>
+      </description>
+    </release>
     <release version="50.1" date="2026-04-11">
       <description>
         <p>Translation updates</p>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/meson.build new/eog-50.2/meson.build
--- old/eog-50.1/meson.build    2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/meson.build    2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 project(
   'eog', 'c',
-  version: '50.1',
+  version: '50.2',
   license: 'GPL2+',
   default_options: 'buildtype=debugoptimized',
   meson_version: '>= 0.58.0',
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/org.gnome.Eog.json 
new/eog-50.2/org.gnome.Eog.json
--- old/eog-50.1/org.gnome.Eog.json     2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/org.gnome.Eog.json     2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -36,16 +36,31 @@
             "buildsystem" : "meson",
             "config-opts" : [
                 "-Ddebug_tools=false",
+                "-Dqr=disabled",
                 "-Dudev=disabled"
             ],
             "sources" : [
                 {
-                    "branch": "gnome-44",
                     "type" : "git",
                     "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop.git";
                 }
             ]
         },
+        {
+            "name" : "libhandy",
+            "config-opts" : [
+                "-Dexamples=false",
+                "-Dglade_catalog=disabled"
+            ],
+            "buildsystem" : "meson",
+            "sources" : [
+                {
+                    "type" : "git",
+                    "tag" : "1.8.3",
+                    "url" : "https://gitlab.gnome.org/GNOME/libhandy.git";
+                }
+            ]
+        },
         {
             "name" : "libportal",
             "config-opts" : [
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/po/cs.po new/eog-50.2/po/cs.po
--- old/eog-50.1/po/cs.po       2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/po/cs.po       2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -20,8 +20,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2026-01-09 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-09 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-11 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-11 13:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Rusek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: čeština <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -910,7 +910,11 @@
 "fotoaparátem a automaticky podle nich mění otočení obrázku na šířku nebo na "
 "výšku."
 
-#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:79
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:32
+msgid "The main window features a beautiful picture of a bird"
+msgstr "Hlavní okno s krásným obrázkem ptáka"
+
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:88
 msgid "The Eye of GNOME Team"
 msgstr "Tým Eye of GNOME"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/po/lt.po new/eog-50.2/po/lt.po
--- old/eog-50.1/po/lt.po       2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/po/lt.po       2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -13,17 +13,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2026-01-03 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-06 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-11 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-06 22:01+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <[email protected]>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
(n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -38,8 +38,7 @@
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
-#: src/eog-error-message-area.c:135
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 
src/eog-error-message-area.c:135
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Įrašyti k_aip…"
 
@@ -155,16 +154,14 @@
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
 
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125
-#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461
-#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3337 src/eog-window.c:3340
-#: src/eog-window.c:3572
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 
src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: src/eog-error-message-area.c:125 src/eog-file-chooser.c:453
+#: src/eog-file-chooser.c:461 src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3337
+#: src/eog-window.c:3340 src/eog-window.c:3572
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 
src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
 msgid "Save _As"
 msgstr "Įrašyti _taip"
 
@@ -667,20 +664,18 @@
 msgstr "Automatinė orientacija"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF 
orientation."
 msgstr ""
 "Ar paveikslėlis turėtų būti automatiškai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
 "orientaciją."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the 
use-background-"
+"color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme 
instead."
 msgstr ""
-"Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva "
-"nenurodyta, ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."
+"Spalva, naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei fono spalva 
nenurodyta, "
+"ji yra nustatoma iš naudojamos GTK+ temos."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
 msgid "Interpolate Image"
@@ -701,8 +696,8 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry 
quality "
+"and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Ar didinant paveikslėlis turėtų būti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnė "
 "kokybė ir yra šiek tiek lėčiau už neekstrapoliuotus paveikslėlius."
@@ -713,13 +708,13 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32
 msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
-"determines the color value used."
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are 
CHECK_PATTERN, "
+"COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key determines the 
color "
+"value used."
 msgstr ""
 "Nurodo, kaip turi būti rodomos skaidrios sritys. Galimos reikšmės yra "
-"CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color "
-"raktas nurodo naudojamos spalvos reikšmę."
+"CHECK_PATTERN, COLOR ir NONE. Jeigu pasirinkta COLOR, tada trans-color raktas 
"
+"nurodo naudojamos spalvos reikšmę."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36
 msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -735,15 +730,14 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42
 msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši "
-"reikšmė apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. "
-"Pavyzdžiui, 0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o "
-"1.00 – 100%."
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. 
This "
+"value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 "
+"results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 
100% "
+"zoom increment."
+msgstr ""
+"Daugiklis taikomas naudojant pelės slinkties ratuką mastelio keitimui. Ši 
reikšmė "
+"apibrėžia mastelio žingnį naudojama kiekvienam slinkties įvykiui. Pavyzdžiui, 
"
+"0.05 – 5% mastelio didėjimas su kiekvienu slinkties įvykiu, o 1.00 – 100%."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46
 msgid "Transparency color"
@@ -751,8 +745,8 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47
 msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the 
color "
+"which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "Jeigu skaidrumo raktas turi vertę COLOR, tada šis raktas nurodo spalvą kuri "
 "naudojama skaidrumui nustatyti."
@@ -763,9 +757,9 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52
 msgid ""
-"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
-"will determine the fill color."
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to 
fill "
+"the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will "
+"determine the fill color."
 msgstr ""
 "Jei įjungta, fono spalva bus naudojama plotui už paveikslėlio užpildyti. Jei "
 "išjungta, naudojama GTK+ tema nustatys užpildymo spalvą."
@@ -784,11 +778,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64
 msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the 
screen "
+"initially."
 msgstr ""
-"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti "
-"tam, kad tilptų į ekraną."
+"Jeigu ši reikšmė nustatyta į NEIGIAMĄ, maži paveikslėliai nebus ištempti tam, 
kad "
+"tilptų į ekraną."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -796,8 +790,8 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69
 msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until 
the "
+"next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 "Reikšmė didesnė už 0 nurodo kiek sekundžių paveikslėlis išlieka ekrane iki "
 "parodomas kitas. Nulis – išjungti automatinį naršymą."
@@ -812,11 +806,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83
 msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 
for "
+"right."
 msgstr ""
-"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. Nustatyti į 0 – apačia; 1 – "
-"kairė; 2 – viršus; 3 – dešinė."
+"Paveikslėlių kolekcijos polangio pozicija. Nustatyti į 0 – apačia; 1 – kairė; 
2 – "
+"viršus; 3 – dešinė."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
@@ -840,33 +834,33 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104
 msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Jei įjungta, Eye of GNOME neklaus patvirtinimo prieš perkeliant "
-"paveikslėlius į šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš "
-"failų negali būti perkeltas į šiukšlinę, todėl turės būti ištrintas."
+"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to 
the "
+"trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and 
"
+"would be deleted instead."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, Eye of GNOME neklaus patvirtinimo prieš perkeliant paveikslėlius 
į "
+"šiukšlinę. Bus klausiama patvirtinimo, jei bent vienas iš failų negali būti "
+"perkeltas į šiukšlinę, todėl turės būti ištrintas."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
-"are loaded."
+"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images 
are "
+"loaded."
 msgstr ""
-"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei "
-"neįkeltas joks paveikslėlis."
+"Ar failų parinkiklis turėtų rodyti naudotojo paveikslėlių aplanką, jei 
neįkeltas "
+"joks paveikslėlis."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis "
-"rodys naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų "
-"aplankus. Jei išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas, failų "
-"parinkiklis rodys darbinį katalogą."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser 
will "
+"display the user’s pictures folder using the XDG special user directories. If 
"
+"deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the 
current "
+"working directory."
+msgstr ""
+"Jei įjungta ir aktyviame lange nėra įkelta paveikslėlių, failų parinkiklis 
rodys "
+"naudotojo paveikslėlių aplanką naudodamas XDG specialius naudotojų aplankus. 
Jei "
+"išjungta arba paveikslėlių aplankas nesukonfigūruotas, failų parinkiklis 
rodys "
+"darbinį katalogą."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
 msgid "Active plugins"
@@ -874,34 +868,37 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
-"plugin."
+"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active 
plugins. "
+"See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
 msgstr ""
-"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami "
-"gauti nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eog-plugin failą."
+"Įjungtų įskiepių sąrašas. Jame nėra aktyvių įskiepių „vietos“. Norėdami gauti 
"
+"nurodyto įskiepio „vietą“, žiūrėkite .eog-plugin failą."
 
 #: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:9
 msgid ""
-"Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
-"formats for viewing single images or images in a collection."
+"Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It integrates 
"
+"with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image formats for 
viewing "
+"single images or images in a collection."
 msgstr ""
 "Eye of GNOME yra paveikslėlių žiūryklė, sukurta GNOME darbalaukiui. Ji "
-"integruojasi su GNOME GTK išvaizda ir palaiko daug paveikslėlių formatų "
-"pavienių paveikslėlių arba rinkinio rodymui."
+"integruojasi su GNOME GTK išvaizda ir palaiko daug paveikslėlių formatų 
pavienių "
+"paveikslėlių arba rinkinio rodymui."
 
 #: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:14
 msgid ""
-"It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an "
-"image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically "
-"rotate your images in the correct portrait or landscape orientation."
+"It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an 
image "
+"as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically rotate 
your "
+"images in the correct portrait or landscape orientation."
 msgstr ""
 "Ji taip pat leidžia rodyti paveikslėlius viso ekrano skaidrių veiksenoje bei "
-"nustatyti paveikslėlį kaip darbastalio foną. Ji automatiškai skaito "
-"fotoaparato žymas ir pasuka paveikslėlius į teisingą padėtį."
+"nustatyti paveikslėlį kaip darbastalio foną. Ji automatiškai skaito 
fotoaparato "
+"žymas ir pasuka paveikslėlius į teisingą padėtį."
+
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:32
+msgid "The main window features a beautiful picture of a bird"
+msgstr "Pagrindiniame lange yra gražus paukščio paveikslėlis"
 
-#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:78
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:88
 msgid "The Eye of GNOME Team"
 msgstr "Eye of GNOME komanda"
 
@@ -937,8 +934,7 @@
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Aktyvuoti viso ekrano veikseną dvigubu pelės paspaudimu"
 
-#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:4
+#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 
plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:4
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Įkelti iš naujo"
 
@@ -947,8 +943,8 @@
 msgstr "Įkelti iš naujo esamą paveikslėlį"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 
src/eog-exif-util.c:193
+#: src/eog-exif-util.c:195
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
 
@@ -1026,18 +1022,16 @@
 
 #: src/eog-error-message-area.c:354
 msgid ""
-"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first 
page.\n"
 "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
 msgstr ""
 "Šiame paveikslėlyje yra keli puslapiai. Eye of GNOME rodo tik pirmąjį.\n"
-"Ar norite atverti paveikslėlį naudojant dokumentų žiūryklę visiems "
-"puslapiams pamatyti?"
+"Ar norite atverti paveikslėlį naudojant dokumentų žiūryklę visiems puslapiams 
"
+"pamatyti?"
 
 #: src/eog-error-message-area.c:359
 msgid ""
-"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first 
page.\n"
 "You may want to install the Document Viewer to see all pages."
 msgstr ""
 "Šiame paveikslėlyje yra keli puslapiai. Eye of GNOME rodo tik pirmąjį.\n"
@@ -1063,8 +1057,7 @@
 msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:125
-msgid ""
-"Could not determine a supported writable file format based on the filename."
+msgid "Could not determine a supported writable file format based on the 
filename."
 msgstr "Nepavyko pagal failo vardą nustatyti palaikomo įrašomo failo formato."
 
 #: src/eog-file-chooser.c:126
@@ -1381,11 +1374,10 @@
 #: src/eog-window.c:952
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
-"to reload it?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like 
to "
+"reload it?"
 msgstr ""
-"Paveikslėlis „%s“ buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš "
-"naujo?"
+"Paveikslėlis „%s“ buvo pakeistas išorinės programos. Ar norite jį įkelti iš 
naujo?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
@@ -1427,8 +1419,8 @@
 #: src/eog-window.c:2746
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
-"its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify 
its "
+"appearance?"
 msgstr ""
 "Paveikslėlis „%s“ nustatytas kaip darbastalio fonas. Ar norite pakeisti jo "
 "išvaizdą?"
@@ -1510,8 +1502,7 @@
 #: src/eog-window.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
-"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
-"permanently?"
+"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image 
permanently?"
 msgstr "„%s“ šiukšlinė nerasta. Ar norite šį paveikslėlį ištrinti negrįžtamai?"
 
 #: src/eog-window.c:3553
@@ -1589,10 +1580,8 @@
 msgstr "Paleisti naują egzempliorių užuot naudojus jau paleistą"
 
 #: src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
-msgstr ""
-"Atidaryti viename lange, jei atidaryti keli langai, naudojamas pirmasis"
+msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is 
used"
+msgstr "Atidaryti viename lange, jei atidaryti keli langai, naudojamas 
pirmasis"
 
 #: src/main.c:69
 msgid "Show the application’s version"
@@ -1606,8 +1595,7 @@
 #: src/main.c:112
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“."
+msgstr "Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s 
--help“."
 
 #~ msgid "_About Image Viewer"
 #~ msgstr "_Apie paveikslėlių peržiūros programą"
@@ -1691,19 +1679,18 @@
 #~ msgstr "Metaduomenys"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
-#~ "page."
+#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own 
page."
 #~ msgstr "Ar metaduomenų sąrašas savybių dialoge turėtų turėti savo puslapį."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more 
usable "
+#~ "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will 
be "
+#~ "embedded on the “Metadata” page."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jei įjungta, išsamus metaduomenų sąrašas savybių dialoge bus perkeltas į "
-#~ "atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti "
-#~ "mažame ekrane, pvz. tinklinukuose. Jei išjungta, metaduomenys bus rodomi "
+#~ "atskirą puslapį dialoge. Toks dialogas turėtų būti patogesnis naudoti 
mažame "
+#~ "ekrane, pvz. tinklinukuose. Jei išjungta, metaduomenys bus rodomi "
 #~ "„Metaduomenų“ puslapyje."
 
 #~ msgid "pixel"
@@ -1754,15 +1741,14 @@
 #~ msgstr "Išorinė programa paveikslėlių redagavimui"
 
 #~| msgid ""
-#~| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~| "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
-#~| "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
+#~| "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to 
use "
+#~| "for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). 
Set "
+#~| "to the empty string to disable this feature."
 #~ msgid ""
-#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set "
-#~ "to the empty string to disable this feature."
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to 
use "
+#~ "for editing images (when the \"Edit Image\" button is clicked). Set to the 
"
+#~ "empty string to disable this feature."
 #~ msgstr ""
-#~ "Programos, naudotinos paveikslėlių redagavimui (kai paspaudžiamas "
-#~ "mygtukas „Redaguoti paveikslėlį“), darbastalio failo pavadinimas "
-#~ "(įskaitant „.desktop“). Nustatyti į tuščia simbolių eilutę šios savybės "
-#~ "išjungimui."
+#~ "Programos, naudotinos paveikslėlių redagavimui (kai paspaudžiamas mygtukas 
"
+#~ "„Redaguoti paveikslėlį“), darbastalio failo pavadinimas (įskaitant "
+#~ "„.desktop“). Nustatyti į tuščia simbolių eilutę šios savybės išjungimui."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/po/pt.po new/eog-50.2/po/pt.po
--- old/eog-50.1/po/pt.po       2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/po/pt.po       2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2026-01-09 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-03-12 16:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-11 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-05-10 11:36+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -38,8 +38,7 @@
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
-#: src/eog-error-message-area.c:135
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16 
src/eog-error-message-area.c:135
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Gu_ardar como…"
 
@@ -155,16 +154,14 @@
 msgid "File Name Preview"
 msgstr "Antevisão do nome do ficheiro"
 
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125
-#: src/eog-file-chooser.c:453 src/eog-file-chooser.c:461
-#: src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3337 src/eog-window.c:3340
-#: src/eog-window.c:3572
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 
src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
+#: src/eog-error-message-area.c:125 src/eog-file-chooser.c:453
+#: src/eog-file-chooser.c:461 src/eog-file-chooser.c:469 src/eog-window.c:3337
+#: src/eog-window.c:3340 src/eog-window.c:3572
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
+#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:397 
src/eog-close-confirmation-dialog.c:184
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gu_ardar como"
 
@@ -660,30 +657,23 @@
 #. The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:19
 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;Photo;Photography;Image;Viewer;"
-msgstr ""
-"Retrato;Apresentação;Diapositivo;Gráficos;Foto;Fotografia;Imagem;"
-"Visualizador;"
+msgstr 
"Retrato;Apresentação;Diapositivo;Gráficos;Foto;Fotografia;Imagem;Visualizador;"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11
 msgid "Automatic orientation"
 msgstr "Orientação automática"
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:12
-msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
-"Se a imagem deve ou não ser automaticamente rodada baseada na orientação "
-"EXIF."
+msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF 
orientation."
+msgstr "Se a imagem deve ou não ser automaticamente rodada baseada na 
orientação EXIF."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:17
 msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the 
use-background-"
+"color key is not set, the color is determined by the active GTK+ theme 
instead."
 msgstr ""
 "A cor que é utilizada para encher a área por trás da imagem. Se a chave use-"
-"background-color não estiver definida, a cor será determinada pelo tema GTK+ "
-"ativo."
+"background-color não estiver definida, a cor será determinada pelo tema GTK+ 
ativo."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
 msgid "Interpolate Image"
@@ -691,11 +681,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:22
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better 
quality "
+"but is somewhat slower than non-interpolated images."
 msgstr ""
-"Se a imagem deve ou não ser interpolada ao reduzir a ampliação. Isto "
-"assegura melhor qualidade mas é mais lento do que imagens não interpoladas."
+"Se a imagem deve ou não ser interpolada ao reduzir a ampliação. Isto assegura 
melhor "
+"qualidade mas é mais lento do que imagens não interpoladas."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:26
 msgid "Extrapolate Image"
@@ -703,8 +693,8 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:27
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry 
quality "
+"and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Se a imagem deve ou não ser extrapolada ao ampliar. Isto causa uma qualidade "
 "desfocada e é mais lento do que imagens não extrapoladas."
@@ -715,13 +705,13 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:32
 msgid ""
-"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
-"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
-"determines the color value used."
+"Determines how transparency should be indicated. Valid values are 
CHECK_PATTERN, "
+"COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key determines the 
color "
+"value used."
 msgstr ""
 "Determina como deverá ser indicada a transparência. Valores válidos são "
-"CHECK_PATTERN, COLOR e NONE. Se for selecionada COLOR, então a chave trans-"
-"color determina o valor da cor utilizada."
+"CHECK_PATTERN, COLOR e NONE. Se for selecionada COLOR, então a chave 
trans-color "
+"determina o valor da cor utilizada."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:36
 msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -737,15 +727,15 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:42
 msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"O multiplicador a ser aplicado ao utilizar a roda do rato para ampliação. "
-"Este valor define o incremento utilizado para cada evento de rotação. Por "
-"exemplo, 0,05 resulta num incremento de 5% para cada evento de rolamento e "
-"1,00 resulta num incremento de 100%."
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. 
This "
+"value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 
results "
+"in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom "
+"increment."
+msgstr ""
+"O multiplicador a ser aplicado ao utilizar a roda do rato para ampliação. 
Este valor "
+"define o incremento utilizado para cada evento de rotação. Por exemplo, 0,05 
resulta "
+"num incremento de 5% para cada evento de rolamento e 1,00 resulta num 
incremento de "
+"100%."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:46
 msgid "Transparency color"
@@ -753,11 +743,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:47
 msgid ""
-"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
-"color which is used for indicating transparency."
+"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the 
color "
+"which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
-"Se a chave de transparência tiver o valor COLOR, esta chave determina a cor "
-"que é utilizada para indicar transparência."
+"Se a chave de transparência tiver o valor COLOR, esta chave determina a cor 
que é "
+"utilizada para indicar transparência."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:51
 msgid "Use a custom background color"
@@ -765,13 +755,13 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:52
 msgid ""
-"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
-"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
-"will determine the fill color."
-msgstr ""
-"Se ativo, a cor definida pela chave background-color será utilizada para "
-"encher a área por trás da imagem. Se não estiver definida, o tema atual do "
-"GTK+ irá determinar qual a cor de enchimento."
+"If this is active, the color set by the background-color key will be used to 
fill "
+"the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme will 
determine "
+"the fill color."
+msgstr ""
+"Se ativo, a cor definida pela chave background-color será utilizada para 
encher a "
+"área por trás da imagem. Se não estiver definida, o tema atual do GTK+ irá "
+"determinar qual a cor de enchimento."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:58
 msgid "Loop through the image sequence"
@@ -787,11 +777,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:64
 msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the 
screen "
+"initially."
 msgstr ""
-"Se definido como FALSO, as imagens pequenas não serão inicialmente esticadas "
-"para ocuparem o ecrã."
+"Se definido como FALSO, as imagens pequenas não serão inicialmente esticadas 
para "
+"ocuparem o ecrã."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:68
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -799,12 +789,11 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:69
 msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until 
the "
+"next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
-"Um valor maior do que 0 determina os segundos que uma imagem permanece no "
-"ecrã até que a seguinte seja automaticamente mostrada. Zero desativa a "
-"navegação automática."
+"Um valor maior do que 0 determina os segundos que uma imagem permanece no 
ecrã até "
+"que a seguinte seja automaticamente mostrada. Zero desativa a navegação 
automática."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:75
 msgid "Show/Hide the window statusbar."
@@ -816,11 +805,10 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:83
 msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 
for right."
 msgstr ""
-"Posição do painel de galeria de imagens. Definir como 0 para área inferior; "
-"1 para à esquerda; 2 para no topo; 3 para à direita."
+"Posição do painel de galeria de imagens. Definir como 0 para área inferior; 1 
para à "
+"esquerda; 2 para no topo; 3 para à direita."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:87
 msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
@@ -844,33 +832,33 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:104
 msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"Se ativo, o Olho do GNOME não pedirá confirmação ao mover imagens para o "
-"lixo. No entanto, ainda pedirá caso alguma das imagens não possa ser movida "
-"para o lixo e em alternativa tenha de ser apagada."
+"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to 
the "
+"trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and 
would "
+"be deleted instead."
+msgstr ""
+"Se ativo, o Olho do GNOME não pedirá confirmação ao mover imagens para o 
lixo. No "
+"entanto, ainda pedirá caso alguma das imagens não possa ser movida para o 
lixo e em "
+"alternativa tenha de ser apagada."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:108
 msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
-"are loaded."
+"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images 
are "
+"loaded."
 msgstr ""
-"Se o seletor de ficheiros deverá mostrar a pasta de imagens do utilizador se "
-"não estiverem lidas quaisquer imagens."
+"Se o seletor de ficheiros deverá mostrar a pasta de imagens do utilizador se 
não "
+"estiverem lidas quaisquer imagens."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:109
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"Se ativo e não estiver nenhuma imagem lida na janela ativa, o seletor de "
-"ficheiros vai mostrar a pasta de imagens do utilizador recorrendo às pastas "
-"especiais de utilizador XDG. Se desativado ou a pasta de imagens não tiver "
-"sido configurada, mostrará a pasta atual de trabalho."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser 
will "
+"display the user’s pictures folder using the XDG special user directories. If 
"
+"deactivated or the pictures folder has not been set up, it will show the 
current "
+"working directory."
+msgstr ""
+"Se ativo e não estiver nenhuma imagem lida na janela ativa, o seletor de 
ficheiros "
+"vai mostrar a pasta de imagens do utilizador recorrendo às pastas especiais 
de "
+"utilizador XDG. Se desativado ou a pasta de imagens não tiver sido 
configurada, "
+"mostrará a pasta atual de trabalho."
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:115
 msgid "Active plugins"
@@ -878,36 +866,38 @@
 
 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:116
 msgid ""
-"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Lista de extensões ativas. Não contém a \"Localização\" dos extensões "
-"ativas. Consulte o ficheiro .eog-plugin para obter a \"Localização\" de uma "
-"extensão específica."
+"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active 
plugins. See "
+"the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
+msgstr ""
+"Lista de extensões ativas. Não contém a \"Localização\" dos extensões ativas. 
"
+"Consulte o ficheiro .eog-plugin para obter a \"Localização\" de uma extensão "
+"específica."
 
 #: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:9
 msgid ""
-"Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It "
-"integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image "
-"formats for viewing single images or images in a collection."
-msgstr ""
-"O Olho do GNOME é o visualizador de imagens projetado para o ambiente de "
-"trabalho GNOME. Integra-se na aparência GTK do GNOME e suporta muitos "
-"formatos de imagem para visualizar imagens individuais ou numa coleção."
+"Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It integrates 
with "
+"the GTK look and feel of GNOME, and supports many image formats for viewing 
single "
+"images or images in a collection."
+msgstr ""
+"O Olho do GNOME é o visualizador de imagens projetado para o ambiente de 
trabalho "
+"GNOME. Integra-se na aparência GTK do GNOME e suporta muitos formatos de 
imagem para "
+"visualizar imagens individuais ou numa coleção."
 
 #: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:14
 msgid ""
-"It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an "
-"image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically "
-"rotate your images in the correct portrait or landscape orientation."
-msgstr ""
-"Também lhe permite ver imagens no modo de diapositivos em ecrã inteiro ou "
-"definir uma imagem como fundo do ambiente de trabalho. Lê as etiquetas da "
-"câmara para rodar automaticamente as imagens para a sua correta orientação "
-"vertical ou horizontal."
+"It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an 
image as "
+"the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically rotate your 
images "
+"in the correct portrait or landscape orientation."
+msgstr ""
+"Também lhe permite ver imagens no modo de diapositivos em ecrã inteiro ou 
definir "
+"uma imagem como fundo do ambiente de trabalho. Lê as etiquetas da câmara para 
rodar "
+"automaticamente as imagens para a sua correta orientação vertical ou 
horizontal."
+
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:32
+msgid "The main window features a beautiful picture of a bird"
+msgstr "A janela principal apresenta uma bela imagem de um pássaro"
 
-#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:79
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:88
 msgid "The Eye of GNOME Team"
 msgstr "A equipa do Olho do GNOME"
 
@@ -943,8 +933,7 @@
 msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
 msgstr "Ativar o modo de ecrã inteiro com um clique duplo"
 
-#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:4
+#: plugins/reload/eog-reload-plugin.c:185 
plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:4
 msgid "Reload Image"
 msgstr "Recarregar imagem"
 
@@ -953,8 +942,8 @@
 msgstr "Recarregar a imagem atual"
 
 #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69 
src/eog-exif-util.c:193
+#: src/eog-exif-util.c:195
 msgid "%a, %d %B %Y  %X"
 msgstr "%a, %d %B %Y  %X"
 
@@ -982,8 +971,7 @@
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before 
closing?"
 msgstr[0] "Há %d imagem com alterações por guardar. Guardar antes de fechar?"
 msgstr[1] "Há %d imagens com alterações por guardar. Guardar antes de fechar?"
 
@@ -1025,23 +1013,18 @@
 
 #: src/eog-error-message-area.c:354
 msgid ""
-"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first 
page.\n"
 "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
 msgstr ""
-"Esta imagem contém várias páginas. O Olho do GNOME apenas mostra a "
-"primeira.\n"
-"Quer abrir a imagem com o Visualizador de Documentos para ver todas as "
-"páginas?"
+"Esta imagem contém várias páginas. O Olho do GNOME apenas mostra a 
primeira.\n"
+"Quer abrir a imagem com o Visualizador de Documentos para ver todas as 
páginas?"
 
 #: src/eog-error-message-area.c:359
 msgid ""
-"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first "
-"page.\n"
+"This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first 
page.\n"
 "You may want to install the Document Viewer to see all pages."
 msgstr ""
-"Esta imagem contém várias páginas. O Olho do GNOME apenas mostra a "
-"primeira.\n"
+"Esta imagem contém várias páginas. O Olho do GNOME apenas mostra a 
primeira.\n"
 "Pode querer instalar o Visualizador de Documentos para ver todas as páginas."
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
@@ -1064,11 +1047,10 @@
 msgstr "Formato de ficheiro desconhecido ou não suportado"
 
 #: src/eog-file-chooser.c:125
-msgid ""
-"Could not determine a supported writable file format based on the filename."
+msgid "Could not determine a supported writable file format based on the 
filename."
 msgstr ""
-"Não foi possível determinar um formato de ficheiro gravável suportado com "
-"base no nome do ficheiro."
+"Não foi possível determinar um formato de ficheiro gravável suportado com 
base no "
+"nome do ficheiro."
 
 #: src/eog-file-chooser.c:126
 msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
@@ -1381,10 +1363,9 @@
 #: src/eog-window.c:952
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
-"to reload it?"
-msgstr ""
-"A imagem “%s” foi modificada por uma aplicação externa. Recarregar a imagem?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like 
to "
+"reload it?"
+msgstr "A imagem “%s” foi modificada por uma aplicação externa. Recarregar a 
imagem?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
@@ -1426,11 +1407,11 @@
 #: src/eog-window.c:2746
 #, c-format
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
-"its appearance?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify 
its "
+"appearance?"
 msgstr ""
-"A imagem “%s” foi definida como fundo do ambiente de trabalho. Modificar a "
-"sua aparência?"
+"A imagem “%s” foi definida como fundo do ambiente de trabalho. Modificar a 
sua "
+"aparência?"
 
 #: src/eog-window.c:3232
 msgid "Saving image locally…"
@@ -1506,8 +1487,7 @@
 #: src/eog-window.c:3548
 #, c-format
 msgid ""
-"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
-"permanently?"
+"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image 
permanently?"
 msgstr ""
 "Não foi encontrada no lixo nenhuma imagem para “%s”. Remover esta imagem "
 "definitivamente?"
@@ -1532,8 +1512,8 @@
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para o lixo e serão "
-"removidas permanentemente. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"
+"Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para o lixo e serão 
removidas "
+"permanentemente. Tem a certeza de que deseja prosseguir?"
 
 #: src/eog-window.c:3622 src/eog-window.c:3636
 #, c-format
@@ -1583,11 +1563,9 @@
 msgstr "Iniciar uma nova instância em vez de reutilizar uma existente"
 
 #: src/main.c:67
-msgid ""
-"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
+msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is 
used"
 msgstr ""
-"Abrir numa única janela, se forem abertas várias janelas, é utilizada a "
-"primeira"
+"Abrir numa única janela, se forem abertas várias janelas, é utilizada a 
primeira"
 
 #: src/main.c:69
 msgid "Show the application’s version"
@@ -1602,8 +1580,8 @@
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
-"Executar \"%s --help\" para ver uma lista de todas as opções de linha de "
-"comando disponíveis."
+"Executar \"%s --help\" para ver uma lista de todas as opções de linha de 
comando "
+"disponíveis."
 
 #~ msgid "Image Viewer"
 #~ msgstr "Visualizador de imagens"
@@ -1692,23 +1670,21 @@
 #~ msgid "Metadata"
 #~ msgstr "Metadados"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own "
-#~ "page."
+#~ msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its 
own page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se a lista de metadados no diálogo de propriedades deverá ter a sua "
-#~ "própria página."
+#~ "Se a lista de metadados no diálogo de propriedades deverá ter a sua 
própria "
+#~ "página."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#~ "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#~ "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#~ "widget will be embedded on the “Metadata” page."
+#~ "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be 
moved "
+#~ "to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on 
smaller "
+#~ "screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will be 
embedded on "
+#~ "the “Metadata” page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se ativo, a lista detalhada de metadados no diálogo de propriedades será "
-#~ "movida para a sua própria página no diálogo. Isto tornará o diálogo mais "
-#~ "utilizável em ecrãs pequenos, por ex. netbooks. Se desativado, o widget "
-#~ "será embutido na página \"Metadados\"."
+#~ "Se ativo, a lista detalhada de metadados no diálogo de propriedades será 
movida "
+#~ "para a sua própria página no diálogo. Isto tornará o diálogo mais 
utilizável em "
+#~ "ecrãs pequenos, por ex. netbooks. Se desativado, o widget será embutido na 
página "
+#~ "\"Metadados\"."
 
 #~ msgid "pixel"
 #~ msgid_plural "pixels"
@@ -1777,14 +1753,13 @@
 #~ msgstr "Aplicação externa a utilizar para editar imagens"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to "
-#~ "use for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is "
-#~ "clicked). Set to the empty string to disable this feature."
+#~ "The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to 
use for "
+#~ "editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set to 
the "
+#~ "empty string to disable this feature."
 #~ msgstr ""
-#~ "O ficheiro 'desktop' (incluíndo o \".desktop\") da aplicação a utilizar "
-#~ "para editar imagens (quando é clicado o botão da barra de ferramentas "
-#~ "\"Editar Imagem\"). Definir como expressão vazia para desativar esta "
-#~ "funcionalidade."
+#~ "O ficheiro 'desktop' (incluíndo o \".desktop\") da aplicação a utilizar 
para "
+#~ "editar imagens (quando é clicado o botão da barra de ferramentas \"Editar "
+#~ "Imagem\"). Definir como expressão vazia para desativar esta 
funcionalidade."
 
 #~ msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 #~ msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir a imagem selecionada"
@@ -1963,36 +1938,33 @@
 #~ msgstr "C_onfigurar o Plugin"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it 
under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later 
"
+#~ "version.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as "
-#~ "condições da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
-#~ "Software Foundation; ou a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer "
-#~ "versão posterior.\n"
+#~ "Esta aplicação é livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as 
condições da "
+#~ "Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free Software 
Foundation; ou "
+#~ "a versão 2 da Licença ou (à sua escolha) qualquer versão posterior.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but 
WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS 
FOR A "
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more 
details.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicação é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM "
-#~ "QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou "
-#~ "ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte a Licença Pública "
-#~ "Genérica GNU para mais detalhes.\n"
+#~ "Esta aplicação é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM 
QUALQUER "
+#~ "GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO 
A UM "
+#~ "DETERMINADO PROPÓSITO.  Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
+#~ "detalhes.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along 
with this "
+#~ "program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple 
Place - "
+#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente "
-#~ "com esta aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software "
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA "
-#~ "(em inglês)."
+#~ "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente 
com esta "
+#~ "aplicação; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 
59 "
+#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA (em inglês)."
 
 #~ msgid "Collection"
 #~ msgstr "Catálogo"
@@ -2037,11 +2009,11 @@
 #~ msgstr "Apenas imagens locais podem ser utilizadas como papel de parede"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
-#~ "your computer"
+#~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in 
your "
+#~ "computer"
 #~ msgstr ""
-#~ "Para que seja possível definir esta imagem como sendo o seu papel de "
-#~ "parede, grave-a localmente no seu computador"
+#~ "Para que seja possível definir esta imagem como sendo o seu papel de 
parede, "
+#~ "grave-a localmente no seu computador"
 
 #~ msgid "Page Set_up..."
 #~ msgstr "Config_uração da Página..."
@@ -2062,11 +2034,11 @@
 #~ msgstr "Abrir imagens numa nova janela"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
-#~ "the image in the current window."
+#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing 
the "
+#~ "image in the current window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se abrir uma imagem deverá criar uma nova janela em vez de substituir a "
-#~ "imagem na janela atual."
+#~ "Se abrir uma imagem deverá criar uma nova janela em vez de substituir a 
imagem na "
+#~ "janela atual."
 
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
@@ -2123,11 +2095,11 @@
 #~ msgstr "Segundo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To use this function you need the libexif library. Please install libexif "
-#~ "(http://libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
+#~ "To use this function you need the libexif library. Please install libexif 
(http://";
+#~ "libexif.sf.net) and recompile Eye of GNOME."
 #~ msgstr ""
-#~ "Para utilizar esta funcionalidade necessita da biblioteca libexif. "
-#~ "Instale a libexif (http://libexif.sf.net) e recompile o Eye of GNOME."
+#~ "Para utilizar esta funcionalidade necessita da biblioteca libexif. Instale 
a "
+#~ "libexif (http://libexif.sf.net) e recompile o Eye of GNOME."
 
 #~ msgid "Cancel saving ..."
 #~ msgstr "Cancelar a gravação ..."
@@ -2152,8 +2124,8 @@
 
 #~ msgid "Please use an appropriate filename suffix or select a file format."
 #~ msgstr ""
-#~ "Utilize um sufixo apropriado no nome do ficheiro ou selecione um formato "
-#~ "de ficheiro."
+#~ "Utilize um sufixo apropriado no nome do ficheiro ou selecione um formato 
de "
+#~ "ficheiro."
 
 #~ msgid "Reason: %s"
 #~ msgstr "Motivo: %s"
@@ -2203,11 +2175,11 @@
 #~ msgstr "Ro_dar 180°"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds "
-#~ "determined by the 'full_screen/seconds' key."
+#~ "If this is set to TRUE images will be switched after number of seconds 
determined "
+#~ "by the 'full_screen/seconds' key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se definido como TRUE, as imagens serão substituídas após o número de "
-#~ "segundos determinado pela chave 'full_screen/seconds'."
+#~ "Se definido como TRUE, as imagens serão substituídas após o número de 
segundos "
+#~ "determinado pela chave 'full_screen/seconds'."
 
 #~ msgid "_New Window"
 #~ msgstr "_Nova Janela"
@@ -2225,17 +2197,16 @@
 #~ msgstr "Abrir múltiplas janelas individuais?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
-#~ "in a collection instead?"
+#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them 
in a "
+#~ "collection instead?"
 #~ msgid_plural ""
-#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them "
-#~ "in a collection instead?"
+#~ "You are about to open %i windows simultaneously. Do you want to open them 
in a "
+#~ "collection instead?"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Está prestes a abrir %i janela simultaneamente. Deseja antes abri-la num "
-#~ "catálogo?"
+#~ "Está prestes a abrir %i janela simultaneamente. Deseja antes abri-la num 
catálogo?"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Está prestes a abrir %i janelas simultaneamente. Deseja antes abri-las "
-#~ "num catálogo?"
+#~ "Está prestes a abrir %i janelas simultaneamente. Deseja antes abri-las num 
"
+#~ "catálogo?"
 
 #~ msgid "Single Windows"
 #~ msgstr "Janelas Individuais"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/po/pt_BR.po new/eog-50.2/po/pt_BR.po
--- old/eog-50.1/po/pt_BR.po    2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/po/pt_BR.po    2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of eog.
-# Copyright (C) 2024 the eog authors
+# Copyright (C) 2026 the eog authors
 # This file is distributed under the same license as the eog package.
 # Eduardo Belloti <[email protected]>, 2000.
 # Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2001.
@@ -23,32 +23,34 @@
 # Flamarion Jorge <[email protected]>, 2011.
 # Enrico Nicoletto <[email protected]>, 2013, 2015.
 # Fábio Nogueira <[email protected]>, 2014.
-# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2013-2020.
 # Matheus Barbosa <[email protected]>, 2022.
 # Leônidas Araújo <[email protected]>, 2022-2023.
 # Jhonata Fernandes <[email protected]>, 2024.
 # Juliano de Souza Camargo <[email protected]>, 2025-2026.
+# Rafael Fontenelle <[email protected]>, 2013-2026.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\n";
-"POT-Creation-Date: 2026-01-03 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:32-0300\n"
-"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao/>\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-11 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-16 17:24-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 49.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 50.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: pt_BR\n"
 "X-DL-Module: eog\n"
 "X-DL-Branch: master\n"
 "X-DL-Domain: po\n"
-"X-DL-State: Translating\n"
+"X-DL-State: None\n"
+"X-DL-VCS-Web: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/\n";
+"X-DL-Lang: pt_BR\n"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:6
 msgid "_Open…"
@@ -927,7 +929,11 @@
 "trabalho. Ele lê as tags da câmera para girar automaticamente suas imagens "
 "na orientação correta, seja retrato ou paisagem."
 
-#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:78
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:32
+msgid "The main window features a beautiful picture of a bird"
+msgstr "A janela principal exibe uma bela imagem de um pássaro"
+
+#: data/org.gnome.eog.metainfo.xml.in:88
 msgid "The Eye of GNOME Team"
 msgstr "A equipe Olho do GNOME"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/src/eog-application-internal.h 
new/eog-50.2/src/eog-application-internal.h
--- old/eog-50.1/src/eog-application-internal.h 2026-04-11 21:51:02.000000000 
+0200
+++ new/eog-50.2/src/eog-application-internal.h 2026-06-27 14:18:52.000000000 
+0200
@@ -43,9 +43,4 @@
        PeasExtensionSet *extensions;
 };
 
-
-void              eog_application_screensaver_enable  (EogApplication 
*application);
-
-void              eog_application_screensaver_disable (EogApplication 
*application);
-
 G_END_DECLS
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/eog-50.1/src/eog-util.h new/eog-50.2/src/eog-util.h
--- old/eog-50.1/src/eog-util.h 2026-04-11 21:51:02.000000000 +0200
+++ new/eog-50.2/src/eog-util.h 2026-06-27 14:18:52.000000000 +0200
@@ -49,10 +49,6 @@
 gchar  **eog_util_string_array_make_absolute (gchar **files);
 
 G_GNUC_INTERNAL
-gboolean eog_util_launch_desktop_file        (const gchar *filename,
-                                             guint32      user_time);
-
-G_GNUC_INTERNAL
 const    gchar *eog_util_dot_dir             (void);
 
 G_GNUC_INTERNAL

++++++ eog.obsinfo ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_old  2026-07-01 16:55:43.240798353 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.ZuVFBW/_new  2026-07-01 16:55:43.244798492 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 name: eog
-version: 50.1
-mtime: 1775937062
-commit: 7c52c224fb375b4891b1360f1460fa5f40d3eb76
+version: 50.2
+mtime: 1782562732
+commit: 3ba2394812698aabdf2436a982b27f7c169d34ff
 

Reply via email to