Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package plasma6-vault for openSUSE:Factory checked in at 2026-07-02 20:09:24 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-vault (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-vault.new.1982 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "plasma6-vault" Thu Jul 2 20:09:24 2026 rev:48 rq:1362851 version:6.7.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/plasma6-vault/plasma6-vault.changes 2026-06-25 10:55:26.337716127 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.plasma6-vault.new.1982/plasma6-vault.changes 2026-07-02 20:12:27.999650829 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Jun 30 20:14:47 UTC 2026 - Fabian Vogt <[email protected]> + +- Update to 6.7.2: + * New bugfix release + * For more details see https://kde.org/announcements/plasma/6/6.7.2 +- Changes since 6.7.1: + * Update version for new release 6.7.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- plasma-vault-6.7.1.tar.xz plasma-vault-6.7.1.tar.xz.sig New: ---- plasma-vault-6.7.2.tar.xz plasma-vault-6.7.2.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ plasma6-vault.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.DMY6um/_old 2026-07-02 20:12:29.367698190 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.DMY6um/_new 2026-07-02 20:12:29.367698190 +0200 @@ -29,7 +29,7 @@ # Latest ABI-stable Plasma (e.g. 6.0 in KF6, but 6.0.80 in KUF) %{!?_plasma6_version: %define _plasma6_version %(echo %{_plasma6_bugfix} | awk -F. '{print $1"."$2}')} Name: plasma6-vault -Version: 6.7.1 +Version: 6.7.2 Release: 0 Summary: Plasma applet and services for creating encrypted vaults License: GPL-2.0-or-later ++++++ plasma-vault-6.7.1.tar.xz -> plasma-vault-6.7.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/plasma-vault-6.7.1/CMakeLists.txt new/plasma-vault-6.7.2/CMakeLists.txt --- old/plasma-vault-6.7.1/CMakeLists.txt 2026-06-23 10:16:19.000000000 +0200 +++ new/plasma-vault-6.7.2/CMakeLists.txt 2026-06-30 14:34:58.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ project(PlasmaVault) -set(PROJECT_VERSION "6.7.1") +set(PROJECT_VERSION "6.7.2") set(CMAKE_CXX_STANDARD 20) set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/plasma-vault-6.7.1/po/ja/plasmavault-kde.po new/plasma-vault-6.7.2/po/ja/plasmavault-kde.po --- old/plasma-vault-6.7.1/po/ja/plasmavault-kde.po 2026-06-23 10:16:19.000000000 +0200 +++ new/plasma-vault-6.7.2/po/ja/plasmavault-kde.po 2026-06-30 14:34:58.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,4 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Ryuichi Yamada <[email protected]> # 百武 朋大 <[email protected]>, 2019, 2020. # Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2019, 2020. msgid "" @@ -5,8 +6,8 @@ "Project-Id-Version: plasmavault-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-26 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-18 20:16-0800\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-25 00:40+0900\n" +"Last-Translator: Ryuichi Yamada <[email protected]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,29 +16,25 @@ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.2\n" #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Action to unmount a vault" -#| msgid "Close this Plasma Vault" +#, kde-format msgctxt "@action Action to unmount a vault" msgid "Lock this Plasma Vault" -msgstr "この Plasma Vault を閉じる" +msgstr "この Plasma Vault をロック" #: fileitemplugin/plasmavaultfileitemaction.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Action to unmount a vault" -#| msgid "Close this Plasma Vault" +#, kde-format msgctxt "@action Action to mount a vault" msgid "Unlock this Plasma Vault" -msgstr "この Plasma Vault を閉じる" +msgstr "この Plasma Vault のロックを解除" #: kded/engine/backend_p.cpp:46 #, kde-format msgctxt "formatting the message for a command, as in encfs: not found" msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:92 #: kded/engine/backends/encfs/encfsbackend.cpp:51 @@ -70,25 +67,21 @@ "アップグレードを実行しますか?" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "The vault needs to be upgraded before it can be opened with this version " -#| "of cryfs" +#, kde-format msgid "" "The vault needs to be upgraded before it can be unlocked with this version " "of cryfs" msgstr "" -"この Vault をこのバージョンの cryfs で開けるようにするには、この Vault をアッ" -"プグレードする必要があります" +"このバージョンの cryfs でロックを解除するには、この Vault をアップグレードす" +"る必要があります" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:150 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault" +#, kde-format msgid "The mount point directory is not empty; refusing to unlock the vault" msgstr "" -"マウントポイントディレクトリが空ではありません。Vault を開くことは拒否されま" -"した" +"マウントポイントディレクトリが空ではありません。Vault のロック解除は拒否され" +"ました" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:158 #, kde-format @@ -96,11 +89,11 @@ msgstr "間違ったパスワードが入力されました" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The installed version of cryfs is too old to open this vault." +#, kde-format msgid "The installed version of cryfs is too old to unlock this vault." msgstr "" -"インストールされたバージョンの cryfs はこの Vault を開くには古すぎます。" +"インストールされたバージョンの cryfs はこの Vault のロックを解除するには古す" +"ぎます。" #: kded/engine/backends/cryfs/cryfsbackend.cpp:169 #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:120 @@ -109,24 +102,22 @@ msgstr "操作を実行できませんでした (エラーコード %1)" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The mount point directory is not empty, refusing to open the vault" +#, kde-format msgid "The cipher directory is not empty, cannot initialise the vault." -msgstr "" -"マウントポイントディレクトリが空ではありません。Vault を開くことは拒否されま" -"した" +msgstr "暗号化ディレクトリが空ではありません。Vault を初期化できません。" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:113 #, kde-format msgid "The password is empty, cannot initialise the vault." -msgstr "" +msgstr "パスワードが空です。Vault を初期化できません。" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to create directories, check your permissions" +#, kde-format msgid "" "Cannot write gocryptfs.conf inside cipher directory, check your permissions." -msgstr "ディレクトリ作成に失敗しました。権限を確認してください" +msgstr "" +"暗号化ディレクトリの中にある gocryptfs.conf に書き込めません。権限を確認して" +"ください。" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:144 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:192 @@ -142,17 +133,15 @@ msgstr "バージョンを検出できません" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to detect the version" +#, kde-format msgid "Unable to detect the version, the version string is invalid" -msgstr "バージョンを検出できません" +msgstr "バージョンを検出できません。バージョン番号が無効です" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3" +#, kde-format msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2" msgstr "" -"間違ったバージョンがインストールされています。必要なバージョンは%1.%2.%3 です" +"間違ったバージョンがインストールされています。必要なバージョンは %1.%2 です" #: kded/engine/backends/gocryptfs/gocryptfsbackend.cpp:180 #: kded/engine/fusebackend_p.cpp:218 @@ -203,7 +192,8 @@ #, kde-format msgid "Wrong version installed. The required version is %1.%2.%3" msgstr "" -"間違ったバージョンがインストールされています。必要なバージョンは%1.%2.%3 です" +"間違ったバージョンがインストールされています。必要なバージョンは %1.%2.%3 で" +"す" #: kded/engine/vault.cpp:243 #, kde-format @@ -236,10 +226,9 @@ msgstr "このデバイスは既に登録されています。再度作成できません。" #: kded/engine/vault.cpp:405 kded/engine/vault.cpp:435 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown error, unable to create the backend." +#, kde-format msgid "Unknown error; unable to create the backend." -msgstr "不明なエラーでバックエンドを作成できません" +msgstr "不明なエラーが発生しました。バックエンドを作成できません。" #: kded/engine/vault.cpp:431 #, kde-format @@ -247,33 +236,30 @@ msgstr "このデバイスは初期化されていません。インポートできません。" #: kded/engine/vault.cpp:458 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot open an unknown vault." +#, kde-format msgid "Cannot unlock an unknown vault." -msgstr "不明な Vault を開けません" +msgstr "不明な Vault のロックを解除できません" #: kded/engine/vault.cpp:473 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The vault is unknown, cannot close it." +#, kde-format msgid "The vault is unknown; cannot lock it." -msgstr "Vault は不明です。閉じられません。" +msgstr "Vault は不明です。ロックできません。" #: kded/engine/vault.cpp:494 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to close the vault, an application is using it" +#, kde-format msgid "Unable to lock the vault because an application is using it" -msgstr "Vault を閉じられません。アプリケーションが利用しています" +msgstr "アプリケーションが利用しているため Vault をロックできません" #: kded/engine/vault.cpp:516 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unable to close the vault, it is used by %1" +#, kde-format msgid "Unable to lock the vault because it is being used by %1" -msgstr "Vault を閉じられません、%1 に使われています" +msgstr "%1 によって使用されているため、Vault をロックできません" #: kded/engine/vault.cpp:540 #, kde-format msgid "Failed to fetch the list of applications using this vault" -msgstr "この Vault を利用しているアプリケーションの読み込みに失敗しました" +msgstr "" +"この Vault を利用しているアプリケーションのリストの読み込みに失敗しました" #: kded/engine/vault.cpp:592 #, kde-format @@ -281,16 +267,14 @@ msgstr "" #: kded/engine/vault.cpp:597 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The vault is unknown, cannot dismantle it." +#, kde-format msgid "The vault is unknown; cannot dismantle it." -msgstr "Vault は不明です。取り外せません" +msgstr "Vault は不明です。取り外せません。" #: kded/engine/vault.cpp:600 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose the encryption system you want to use for this vault:" +#, kde-format msgid "Are you sure you want to delete this vault" -msgstr "この Vault で利用する暗号化システムを選択:" +msgstr "本当にこの Vault を削除しますか" #: kded/engine/vault.cpp:601 #, kde-format @@ -299,25 +283,23 @@ "%1\n" "%2" msgstr "" +"この操作でこれらが不可逆的に削除されます:\n" +"%1\n" +"%2" #: kded/engine/vault.cpp:603 #, kde-format msgid "Delete operation cancelled" -msgstr "" +msgstr "削除操作がキャンセルされました" #: kded/service.cpp:462 #, kde-format msgid "Error deleting vault" -msgstr "" +msgstr "Vault の削除中にエラーが発生しました" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in " -#| "the applet only when you are in those activities. Furthermore, when you " -#| "switch to an activity it should not be available in, it will " -#| "automatically be closed." +#, kde-format msgid "" "If you limit this vault only to certain activities, it will be shown in the " "applet only when you are in those activities. Furthermore, when you switch " @@ -326,7 +308,7 @@ msgstr "" "この Vault を特定のアクティビティのみに制限した場合、それらのアクティビティで" "のみアプレットに表示されます。また、利用できないアクティビティに移動した場合" -"に Vault は自動的に閉じられます。" +"に Vault は自動的にロックされます。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkLimitActivities) #: kded/ui/activitieslinkingwidget.ui:32 @@ -408,17 +390,15 @@ msgstr "マウントポイント" #: kded/ui/mountdialog.cpp:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action Action to mount a vault" -#| msgid "Open this Plasma Vault" +#, kde-format msgctxt "%1 is the name of the Plasma Vault to unlock" msgid "Unlock '%1' Plasma Vault" -msgstr "この Plasma Vault を開く" +msgstr "Plasma Vault '%1' をロック解除" #: kded/ui/mountdialog.cpp:29 #, kde-format msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "詳細…" #: kded/ui/mountdialog.cpp:38 #, kde-format @@ -428,24 +408,26 @@ "\n" "Error output: %2" msgstr "" +"コマンド出力:\n" +"%1\n" +"\n" +"エラー出力: %2" #: kded/ui/mountdialog.cpp:43 #, kde-format msgid "Error details" -msgstr "" +msgstr "エラーの詳細" #: kded/ui/mountdialog.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to open: %1" +#, kde-format msgid "Failed to unlock: %1" -msgstr "開けませんでした:%1" +msgstr "ロックを解除できませんでした: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/mountdialog.ui:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please enter the password to open this vault:" +#, kde-format msgid "Please enter the password to unlock this vault:" -msgstr "この Vault を開くためにはパスワードを入力してください:" +msgstr "この Vault のロックを解除するためにはパスワードを入力してください:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pwdLabel) #: kded/ui/mountdialog.ui:93 @@ -497,7 +479,7 @@ #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:47 #, kde-format msgid "General" -msgstr "一般" +msgstr "全般" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:49 #, kde-format @@ -523,7 +505,7 @@ #: kded/ui/vaultimportingwizard.cpp:46 #, kde-format msgid "gocryptfs" -msgstr "" +msgstr "gocryptfs" #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.cpp:142 #, kde-format @@ -541,17 +523,15 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The vault configuration can only be changed while it is closed." +#, kde-format msgid "The vault configuration can only be changed while it is locked." -msgstr "Vault が閉じられているときだけ設定を変更できます。" +msgstr "Vault がロックされているときのみ設定を変更できます。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCloseVault) #: kded/ui/vaultconfigurationdialog.ui:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close the vault" +#, kde-format msgid "Lock the vault" -msgstr "Vault を閉じる" +msgstr "Vault をロック" #: kded/ui/vaultcreationwizard.cpp:86 #, kde-format @@ -565,7 +545,7 @@ msgid "" "This action <b>cannot</b> be undone. This will permanently delete the " "selected vault!" -msgstr "この動作は元に<b>戻せません</b>。選択された Vault を完全に削除します!" +msgstr "この動作は<b>元に戻せません</b>。選択された Vault を完全に削除します!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConfirm) #: kded/ui/vaultdeletionwidget.ui:29 @@ -588,7 +568,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import an Existing Vault" -msgstr "存在する Vault のインポート" +msgstr "既存の Vault のインポート" #: kded/ui/vaultwizardbase.h:39 kded/ui/vaultwizardbase.h:90 #, kde-format @@ -606,182 +586,41 @@ msgstr "前へ" #: plasma/package/contents/ui/main.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Create a New Vault" +#, kde-format msgid "Create a New Vault…" -msgstr "新しい Vault を作成" +msgstr "新しい Vault を作成..." #: plasma/package/contents/ui/main.qml:104 #, kde-format msgid "No Vaults have been set up" -msgstr "" +msgstr "設定された Vault はありません" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:42 #, kde-format msgid "Lock Vault" -msgstr "" +msgstr "Vault をロック" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:42 #, kde-format msgid "Unlock and Open" -msgstr "" +msgstr "ロック解除して開く" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open with File Manager" +#, kde-format msgid "Show in File Manager" -msgstr "ファイルマネージャで開く" +msgstr "ファイルマネージャで表示" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Forcefully close " +#, kde-format msgid "Forcefully Lock Vault" -msgstr "強制的に閉じる" +msgstr "強制的に Vault をロックする" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close the vault" +#, kde-format msgid "Unlock Vault" -msgstr "Vault を閉じる" +msgstr "Vault のロックを解除" #: plasma/package/contents/ui/VaultItem.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Vault..." +#, kde-format msgid "Configure Vault…" -msgstr "Vault の設定..." - -#~ msgctxt "@action Action to mount a vault" -#~ msgid "Open this Plasma Vault" -#~ msgstr "この Plasma Vault を開く" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Security notice:</b>\n" -#~ " CryFS encrypts your files, so you can safely " -#~ "store them anywhere.\n" -#~ " It works well together with cloud services " -#~ "like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " Unlike some other file-system overlay " -#~ "solutions,\n" -#~ " it does not expose the directory structure,\n" -#~ " the number of files nor the file sizes\n" -#~ " through the encrypted data format.\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " One important thing to note is that,\n" -#~ " while CryFS is considered safe,\n" -#~ " there is no independent security audit\n" -#~ " which confirms this." -#~ msgstr "" -#~ "<b>セキュリティ通知:</b>\n" -#~ " CryFS の暗号化によって、どこにでも安全にファ" -#~ "イルを保存できます。\n" -#~ " また、これは Dropbox や iCloud、OneDrive など" -#~ "のクラウドストレージでも機能します。\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " 他のいくつかのファイルシステムオーバレイ方式" -#~ "と違い、\n" -#~ " CryFS では暗号化データフォーマットによっ" -#~ "て ファイル構造やファイル数、ファイルサイズな" -#~ "どを隠匿します。\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " ただし、CryFS は安全だと考えられているもの" -#~ "の、\n" -#~ " これを裏付ける独立したセキュリティ監査はない" -#~ "ということに注意してください。" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "<b>Security notice:</b>\n" -#~| " CryFS encrypts your files, so you can " -#~| "safely store them anywhere.\n" -#~| " It works well together with cloud services " -#~| "like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" -#~| " <br /><br />\n" -#~| " Unlike some other file-system overlay " -#~| "solutions,\n" -#~| " it does not expose the directory " -#~| "structure,\n" -#~| " the number of files nor the file sizes\n" -#~| " through the encrypted data format.\n" -#~| " <br /><br />\n" -#~| " One important thing to note is that,\n" -#~| " while CryFS is considered safe,\n" -#~| " there is no independent security audit\n" -#~| " which confirms this." -#~ msgid "" -#~ "<b>Security notice:</b>\n" -#~ " Gocryptfs encrypts your files, so you can " -#~ "safely store them anywhere.\n" -#~ " It works well together with cloud services " -#~ "like Dropbox, iCloud, OneDrive and others.\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " A threat model for gocryptfs is provided by " -#~ "the author at <a href='https://nuetzlich.net/" -#~ "gocryptfs/threat_model'>nuetzlich.net/gocryptfs/threat_model</" -#~ "a>. <br /><br />\n" -#~ " According to a security audit performed in " -#~ "2017 by Taylor Hornby (Defuse Security),\n" -#~ " gocryptfs keeps file contents secret against " -#~ "an adversary that can read and modify the " -#~ "ciphertext. <br /><br />\n" -#~ " See <a href='https://defuse.ca/audits/" -#~ "gocryptfs.htm'>defuse.ca/audits/gocryptfs.htm</a> for more information." -#~ msgstr "" -#~ "<b>セキュリティ通知:</b>\n" -#~ " CryFS の暗号化によって、どこにでも安全にファ" -#~ "イルを保存できます。\n" -#~ " また、これは Dropbox や iCloud、OneDrive など" -#~ "のクラウドストレージでも機能します。\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " 他のいくつかのファイルシステムオーバレイ方式" -#~ "と違い、\n" -#~ " CryFS では暗号化データフォーマットによっ" -#~ "て ファイル構造やファイル数、ファイルサイズな" -#~ "どを隠匿します。\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " ただし、CryFS は安全だと考えられているもの" -#~ "の、\n" -#~ " これを裏付ける独立したセキュリティ監査はない" -#~ "ということに注意してください。" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Security notice:</b>\n" -#~ " According to a security audit by Taylor " -#~ "Hornby (Defuse Security),\n" -#~ " the current implementation of Encfs is " -#~ "vulnerable or potentially vulnerable\n" -#~ " to multiple types of attacks.\n" -#~ " For example, an attacker with read/write " -#~ "access\n" -#~ " to encrypted data might lower the decryption " -#~ "complexity\n" -#~ " for subsequently encrypted data without this " -#~ "being noticed by a legitimate user,\n" -#~ " or might use timing analysis to deduce " -#~ "information.\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " This means that you should not synchronize\n" -#~ " the encrypted data to a cloud storage " -#~ "service,\n" -#~ " or use it in other circumstances where the " -#~ "attacker\n" -#~ " can frequently access the encrypted data.\n" -#~ " <br /><br />\n" -#~ " See <a href='https://defuse.ca/audits/encfs." -#~ "htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> for more information." -#~ msgstr "" -#~ "<b>セキュリティ通知:</b>\n" -#~ " Taylor Hornby (Defuse Security) のセキュリ" -#~ "ティ監査によると、\n" -#~ " 現在の Encfs の実装はいくつかの種類の攻撃に脆" -#~ "弱である、もしくはその可能性があります。\n" -#~ " 例えば、暗号化されたデータに読み書き権限があ" -#~ "るアタッカーは、正規ユーザに気づかれることなく、攻撃後に書きこまれるデータ" -#~ "の暗号強度を下げたり、タイミング解析で情報を推察したりできる可能性がありま" -#~ "す。<br /><br />\n" -#~ " つまり、暗号化されたデータをクラウドストレー" -#~ "ジで同期したり、アタッカーが頻繁に暗号化されたデータにアクセスできるような" -#~ "状況で使用すべきではないということです。<br /><br />\n" -#~ " 詳細情報については <a href='http://defuse.ca/" -#~ "audits/encfs.htm'>defuse.ca/audits/encfs.htm</a> をご覧ください。" +msgstr "Vault を設定..."
