Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package dragonplayer for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-07-02 22:07:16
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/dragonplayer (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.dragonplayer.new.1982 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "dragonplayer"

Thu Jul  2 22:07:16 2026 rev:172 rq:1363176 version:26.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/dragonplayer/dragonplayer.changes        
2026-06-08 14:12:26.705027575 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.dragonplayer.new.1982/dragonplayer.changes      
2026-07-02 22:10:52.739806463 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun 30 18:18:59 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.3/
+- No code change since 26.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  dragon-26.04.2.tar.xz
  dragon-26.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  dragon-26.04.3.tar.xz
  dragon-26.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ dragonplayer.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.cldiFL/_old  2026-07-02 22:10:53.635837260 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.cldiFL/_new  2026-07-02 22:10:53.635837260 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 %define rname dragon
 %bcond_without released
 Name:           dragonplayer
-Version:        26.04.2
+Version:        26.04.3
 Release:        0
 Summary:        Multimedia Player
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ dragon-26.04.2.tar.xz -> dragon-26.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/CMakeLists.txt 
new/dragon-26.04.3/CMakeLists.txt
--- old/dragon-26.04.2/CMakeLists.txt   2026-05-29 21:11:32.000000000 +0200
+++ new/dragon-26.04.3/CMakeLists.txt   2026-06-28 04:51:57.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set(RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set(RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(DragonPlayer VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml 
new/dragon-26.04.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml
--- old/dragon-26.04.2/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml    2026-05-29 
21:11:32.000000000 +0200
+++ new/dragon-26.04.3/misc/org.kde.dragonplayer.appdata.xml    2026-06-28 
04:51:57.000000000 +0200
@@ -31,6 +31,7 @@
   <name xml:lang="id">Dragon Player</name>
   <name xml:lang="is">Dragon-spilari</name>
   <name xml:lang="it">Dragon Player</name>
+  <name xml:lang="ja">Dragon Player</name>
   <name xml:lang="ka">დამკვრელი Dragon</name>
   <name xml:lang="ko">Dragon 플레이어</name>
   <name xml:lang="lt">Dragon leistuvė</name>
@@ -73,11 +74,13 @@
   <summary xml:lang="ia">Reproduce Files e fluxos (streams) video</summary>
   <summary xml:lang="is">Spilaðu myndskeiðaskrár og myndstreymi</summary>
   <summary xml:lang="it">Riproduci file e flussi video</summary>
+  <summary xml:lang="ja">動画ファイルとストリームを再生</summary>
   <summary xml:lang="ka">ვიდეოფაილებისა და ნაკადების დაკვრა</summary>
   <summary xml:lang="ko">동영상 파일과 스트림 재생</summary>
   <summary xml:lang="lt">Atkurti vaizdo įrašo failus ir srautus</summary>
   <summary xml:lang="lv">Atskaņojiet video datnes un straumes</summary>
   <summary xml:lang="nl">Videobestanden en streams afspelen</summary>
+  <summary xml:lang="nn">Spel videofiler/-straumar</summary>
   <summary xml:lang="pl">Odtwarzaj filmy i strumienie</summary>
   <summary xml:lang="pt-BR">Reproduz arquivos e transmissões de vídeo</summary>
   <summary xml:lang="ro">Redă fișiere și fluxuri video</summary>
@@ -109,11 +112,13 @@
     <p xml:lang="ia">Dragon Player es un reproductor multimedial ubi le foco 
es sur simplicitate, in loco de charactersticas. Su interfacie facile a usar es 
designate per lassar tu strada e simplemente reproduce tu files e fluxos 
(/streams) video.</p>
     <p xml:lang="is">Dragon spilarinn er margmiðlunarspilari þar sem áhersla 
er lögð á einfaldleika frekar en eiginleika. Einfalt notandaviðmótið flækist 
ekki fyrir og gerir þér kleift að spila einfaldlega margmiðlunarskrár og 
myndstreymi.</p>
     <p xml:lang="it">Dragon Player è un lettore video il cui obiettivo è la 
semplicità, anziché la molteplicità di funzioni. La sua interfaccia semplice è 
progettata per non metterti in difficoltà e per permetterti semplicemente di 
riprodurre i file multimediali.</p>
+    <p xml:lang="ja">Dragon Player 
は、多機能さよりもシンプルさに重点を置いた動画プレイヤーです。その使いやすいインタフェースは、ユーザの操作を妨げることなく、動画ファイルやストリームをスムーズに再生できるように設計されています。</p>
     <p xml:lang="ka">Dragon Player-ი მულტიმედია დამკვრელია, რომელიც ფუნქციების 
ნაცვლად აქცენტს სიმარტივეზე აკეთებს. Dragon Player-ის იოლი ინტერფეისი 
განკუთვნილია, რომ ფეხებში არ გამოგედოთ და უბრალოდ დაუკრას ვიდეოფაილები.</p>
     <p xml:lang="ko">Dragon 플레이어는 기능보다 간단함에 초점을 맞춘 멀티미디어 재생기입니다. 단순히 동영상 파일과 
스트림만을 재생할 수 있도록 사용하기 쉽게 인터페이스를 설계했습니다.</p>
     <p xml:lang="lt">Dragon leistuvė yra vaizdo įrašų leistuvė, kurios dėmesys 
nukreiptas ne į ypatybes, o į paprastumą. Lengvai naudojama programos sąsaja 
yra sukurta taip, kad netrukdytų ir tiesiog atkurtų jūsų vaizdo įrašo failus 
bei srautus.</p>
     <p xml:lang="lv">„Dragon Player“ ir video atskaņotājs ar uzsvaru uz 
vienkāršību, bet ne plašām iespējām. Programmai ir viegli lietojama saskarne, 
lai ļautu bez liekiem traucēkļiem noskatīties video datnes un straumes.</p>
     <p xml:lang="nl">Dragon Player is een videospeler met de focus op eenvoud 
in plaats van functies. Zijn gemakkelijk te gebruiken interface is ontworpen om 
niet in de weg te zitten en gewoon videobestanden en streams af te spelen.</p>
+    <p xml:lang="nn">Dragon Player er ein videoavspelar med fokus på å vera 
enkel heller enn funksjonsrik. Brukarflata er utforma for å ikkje vera i vegen 
og for å gjera det enkelt å spela av eller strøyma videofiler.</p>
     <p xml:lang="pl">Odtwarzacz Dragon jest odtwarzaczem multimedialnym, gdzie 
położono nacisk na prostotę, a nie na możliwości. Jego prosty układ sterowania 
został zaprojektowany tak, aby nie wchodził w drogę, ale aby pomagał przy 
odtwarzaniu plików multimedialnych.</p>
     <p xml:lang="pt-BR">O Dragon Player é um reprodutor de vídeo que prioriza 
a simplicidade em vez de recursos. Sua interface fácil de usar foi projetada 
para facilitar a reprodução de seus arquivos e transmissões de vídeo.</p>
     <p xml:lang="ro">Dragon Player e un lector video orientat spre simplitate 
în loc de caracteristici. Interfața sa simplă e proiectată să nu vă stea în 
cale și doar să redea fișiere și fluxuri video.</p>
@@ -151,6 +156,7 @@
     <p xml:lang="id">Fitur:</p>
     <p xml:lang="is">Eiginleikar:</p>
     <p xml:lang="it">Caratteristiche:</p>
+    <p xml:lang="ja">主な機能:</p>
     <p xml:lang="ka">თვისებები:</p>
     <p xml:lang="ko">기능:</p>
     <p xml:lang="lt">Ypatybės:</p>
@@ -194,11 +200,13 @@
       <li xml:lang="ia">Clicca per reproducer o pausar, e dupleclicca per 
entrar o exir de modo a plen texto.</li>
       <li xml:lang="is">Smelltu til að spila eða setja í bið og tvísmelltu til 
að fara í eða úr skjáfylliham.</li>
       <li xml:lang="it">Fai clic per riprodurre o mettere in pausa e fai 
doppio clic per entrare o uscire dalla modalità a schermo intero.</li>
+      <li xml:lang="ja">クリックで再生/一時停止、ダブルクリックでフルスクリーン表示の切り替え</li>
       <li xml:lang="ka">დააწკაპუნეთ დასაკრავად, ან შესაჩერებლად. ორმაგი წკაპი 
სრულ ეკრანზე გადასასვლელად, ან სრული ეკრანის დასატოვებლად.</li>
       <li xml:lang="ko">클릭하여 재생/일시 정지, 두 번 클릭하여 전체 화면 모드 전환.</li>
       <li xml:lang="lt">Spustelėti, kad vaizdo įrašas būtų atkuriamas arba 
pristabdytas, ir spustelėti du kartus, kad būtų įjungta arba išjungta viso 
ekrano veiksena.</li>
       <li xml:lang="lv">Klikšķiniet, lai atskaņotu vai pauzētu, vai veiciet 
dubultklikšķi, lai ieslēgtu vai izslēgtu pilnekrāna režīmu.</li>
       <li xml:lang="nl">Klik om af te spelen of te pauzeren en dubbelklik om 
modus volledig scherm in of uit te gaan.</li>
+      <li xml:lang="nn">Eit enkelt trykk for å spela av eller pausa, og 
dobbeltklikk for å gå inn eller ut av fullskjermsmodus.</li>
       <li xml:lang="pl">Naciśnij tutaj, aby zacząć odtwarzać lub wstrzymać; 
naciśnij dwukrotnie, aby wejść lub wyjść z trybu pełnego ekranu.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Clique para reproduzir ou pausar e clique duas 
vezes para entrar ou sair do modo de tela cheia.</li>
       <li xml:lang="ro">Apăsați pentru a reda sau întrerupe, apăsați dublu 
pentru a intra sau ieși din regimul de ecran complet</li>
@@ -226,11 +234,13 @@
       <li xml:lang="ia">Selige le linguage de subtitulo, e carga 
automaticamente lo que es correcte per tu linguage, si possibile. </li>
       <li xml:lang="is">Veldu tungumál skjátexta og náðu sjálfvirkt í rétta 
skjátextann fyrir tungumálið þitt, ef mögulegt er.</li>
       <li xml:lang="it">Seleziona la lingua dei sottotitoli e, se possibile, 
carica automaticamente quella giusta per la tua lingua.</li>
+      <li xml:lang="ja">字幕言語の選択 (可能であれば、システムの言語に合わせて適切な字幕を自動読み込み)</li>
       <li xml:lang="ka">აირჩიეთ სუბტიტრების ენა და ავტომატური ჩატვირთვა თქვენი 
ენისთვის, თუ ეს შესაძლებელია.</li>
       <li xml:lang="ko">자막 언어 선택, 사용 가능한 경우 기본 언어로 자막을 표시합니다.</li>
       <li xml:lang="lt">Pasirinkti subtitrų kalbą ir, jei įmanoma, 
automatiškai įkelti tinkamus subtitrus jūsų kalba.</li>
       <li xml:lang="lv">Izvēlieties subtitru valodu un automātiski ielādējiet 
pareizos subtitrus, ja pieejami.</li>
       <li xml:lang="nl">Kies de taal van de ondertitels en laad automatisch de 
juiste voor uw taal, indien mogelijk.</li>
+      <li xml:lang="nn">Kan velja språk på undertekstar, og, om mogleg, vert 
automatisk rett språkversjon valt.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz język napisów i sam wczytaj te właściwe dla 
swojego języka, jeśli będzie to możliwe.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione o idioma da legenda e carregue 
automaticamente o correto para o seu idioma, se possível.</li>
       <li xml:lang="ro">Alegeți limba subtilului și cel potrivit va fi 
încărcat automat atunci când e posibil.</li>
@@ -259,11 +269,13 @@
       <li xml:lang="ia">Selige le tracia audio.</li>
       <li xml:lang="is">Veldu hljóðrás.</li>
       <li xml:lang="it">Scegli la traccia audio.</li>
+      <li xml:lang="ja">オーディオトラックの選択</li>
       <li xml:lang="ka">აირჩიეთ აუდიობილიკი.</li>
       <li xml:lang="ko">오디오 트랙을 선택할 수 있습니다.</li>
       <li xml:lang="lt">Pasirinkti garso įrašo takelį.</li>
       <li xml:lang="lv">Izvēlieties skaņas celiņu.</li>
       <li xml:lang="nl">Kies de audiotrack.</li>
+      <li xml:lang="nn">Kan velja lydspor.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz ścieżkę dźwiękową.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione a faixa de áudio.</li>
       <li xml:lang="ro">Alegeți pista de sunet.</li>
@@ -292,11 +304,13 @@
       <li xml:lang="ia">Selige le tracia video.</li>
       <li xml:lang="is">Veldu myndspor</li>
       <li xml:lang="it">Scegli la traccia video.</li>
+      <li xml:lang="ja">ビデオトラックの選択</li>
       <li xml:lang="ka">აირჩიეთ ვიდეობილიკი.</li>
       <li xml:lang="ko">동영상 트랙을 선택할 수 있습니다.</li>
       <li xml:lang="lt">Pasirinkti vaizdo įrašo takelį.</li>
       <li xml:lang="lv">Izvēlieties video celiņu.</li>
       <li xml:lang="nl">Kies de videotrack.</li>
+      <li xml:lang="nn">Kan velja videospor.</li>
       <li xml:lang="pl">Wybierz ścieżkę obrazu.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Selecione a faixa de vídeo.</li>
       <li xml:lang="ro">Alegeți pista de imagine.</li>
@@ -325,11 +339,13 @@
       <li xml:lang="ia">Adapta le volumine per rolar.</li>
       <li xml:lang="is">Aðlagaðu hljóðstyrk með því að skruna</li>
       <li xml:lang="it">Regola il volume scorrendo.</li>
+      <li xml:lang="ja">スクロールによる音量調整</li>
       <li xml:lang="ka">ხმის გასწორება თაგუნას ბორბლით.</li>
       <li xml:lang="ko">스크롤하여 음량을 조절할 수 있습니다.</li>
       <li xml:lang="lt">Reguliuoti garsumą sukant pelės ratuką.</li>
       <li xml:lang="lv">Pārvaldiet skaļumu ar ritināšanu.</li>
       <li xml:lang="nl">Pas het volume aan door te schuiven.</li>
+      <li xml:lang="nn">Kan justera lydstyrken med mushjulet.</li>
       <li xml:lang="pl">Dostosuj głośność przewijając.</li>
       <li xml:lang="pt-BR">Ajuste o volume rolando o mouse.</li>
       <li xml:lang="ro">Ajustați volumul prin derulare.</li>
@@ -364,6 +380,7 @@
     <category>Player</category>
   </categories>
   <releases>
+    <release version="26.04.3" date="2026-07-02"/>
     <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
     <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/misc/org.kde.dragonplayer.desktop 
new/dragon-26.04.3/misc/org.kde.dragonplayer.desktop
--- old/dragon-26.04.2/misc/org.kde.dragonplayer.desktop        2026-05-29 
21:11:32.000000000 +0200
+++ new/dragon-26.04.3/misc/org.kde.dragonplayer.desktop        2026-06-28 
04:51:57.000000000 +0200
@@ -17,11 +17,13 @@
 Comment[ia]=Reproduce Files e fluxos (streams) video
 Comment[is]=Spilaðu myndskeiðaskrár og myndstreymi
 Comment[it]=Riproduci file e trasmissioni video
+Comment[ja]=動画ファイルとストリームを再生
 Comment[ka]=ვიდეოფაილების და ნაკადების დაკვრა
 Comment[ko]=동영상 파일과 스트림 재생
 Comment[lt]=Atkurti vaizdo įrašo failus ir srautus
 Comment[lv]=Atskaņojiet video datnes un straumes
 Comment[nl]=Videobestanden en streams afspelen
+Comment[nn]=Spel videofiler/-straumar
 Comment[pl]=Odtwarzaj filmy i strumienie
 Comment[pt_BR]=Reproduz arquivos e transmissões de vídeo
 Comment[ro]=Redă fișiere și fluxuri video
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/po/hu/dragonplayer.po 
new/dragon-26.04.3/po/hu/dragonplayer.po
--- old/dragon-26.04.2/po/hu/dragonplayer.po    2026-05-29 21:11:32.000000000 
+0200
+++ new/dragon-26.04.3/po/hu/dragonplayer.po    2026-06-28 04:51:57.000000000 
+0200
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Tamas Szanto <[email protected]>, 2008.
 # Kristóf Kiszel <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2021.
 # Balázs Úr <[email protected]>, 2012, 2013.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Kristof Kiszel <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2024-2026 Kristof Kiszel <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: KDE 4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-11-09 07:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-09 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Kristof Kiszel <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -149,14 +149,6 @@
 "problémával kapcsolatban."
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:87
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "Not all video codecs are installed. Video playback support may be less "
-#| "reliable than expected.\n"
-#| "Please install ffmpeg-full by running:\n"
-#| "<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.ffmpeg-"
-#| "full//24.08</command></para>"
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Not all video codecs are installed. Video playback support may be less "
@@ -167,9 +159,9 @@
 msgstr ""
 "Nincs telepítve minden videokodek. A videolejátszás támogatása a vártnál "
 "kevésbé megbízható lehet.\n"
-"Telepítse az ffmpeg-full csomagot a következő futtatásával:\n"
-"<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.ffmpeg-full//24.08</"
-"command></para>"
+"Telepítse a codecs-extra csomagot a következő futtatásával:\n"
+"<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
+"extra</command></para>"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:94
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/po/ja/dragonplayer.po 
new/dragon-26.04.3/po/ja/dragonplayer.po
--- old/dragon-26.04.2/po/ja/dragonplayer.po    2026-05-29 21:11:32.000000000 
+0200
+++ new/dragon-26.04.3/po/ja/dragonplayer.po    2026-06-28 04:51:57.000000000 
+0200
@@ -1,4 +1,5 @@
 # Translation of dragonplayer into Japanese.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Yuma Kakei <[email protected]>
 # This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
 # Yukiko Bando <[email protected]>, 2007, 2008, 2009.
 # Fumiaki Okushi <[email protected]>, 2011.
@@ -7,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:06-0700\n"
-"Last-Translator: Fumiaki Okushi <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-03-12 22:32+0900\n"
+"Last-Translator: Yuma Kakei <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,22 +18,23 @@
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Yukiko Bando"
+msgstr "Yukiko Bando,Yuma Kakei"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "[email protected]"
+msgstr "[email protected],[email protected]"
 
 #: src/fileopen.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "動画ファイルまたはネットワークストリームを開く"
 
 #: src/main.cpp:25
 #, kde-format
@@ -45,97 +47,80 @@
 msgstr "使いやすさを重視した動画プレーヤー"
 
 #: src/main.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright 2006, Max Howell\n"
-#| "Copyright 2007, Ian Monroe"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Copyright 2006, Max Howell\n"
 "Copyright 2007, Ian Monroe\n"
 "Copyright 2022 Harald Sitter"
 msgstr ""
 "Copyright 2006, Max Howell\n"
-"Copyright 2007, Ian Monroe"
+"Copyright 2007, Ian Monroe\n"
+"Copyright 2022 Harald Sitter"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:129
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションメニュー"
 
 # ACCELERATOR added by translator
 #: src/qml/ControlsBar.qml:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop"
 msgctxt "@action:button stop playback"
 msgid "Stop"
-msgstr "停止(&S)"
+msgstr "停止"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "ミュート解除"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Mute the sound output"
-#| msgid "Mute"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュート"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:178
-#, fuzzy
-#| msgid "&Subtitles"
 msgctxt "@action:button video subtitle"
 msgid "Subtitles"
-msgstr "字幕(&S)"
+msgstr "字幕"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:185
 msgctxt "@action:button selector for no subtitle"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "なし"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:195
 msgctxt ""
 "@action:button subtitle selector %1 is usually a language (e.g. chinese) and "
 "%2 is usually a subtitle (e.g. Traditional)"
 msgid "%1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [%2]"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "オーディオ CD"
+msgstr "オーディオトラック"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Video CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Video Track"
-msgstr "ビデオ CD"
+msgstr "ビデオトラック"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:245
 msgctxt "@action opens about app page"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Dragon Player について"
 
 #: src/qml/Main.qml:53
 msgctxt "@action:button open file dialog"
 msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "開く…"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
@@ -143,12 +128,12 @@
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーンを解除"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enter Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーンで表示"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:78
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -158,6 +143,10 @@
 "<nl/><nl/>\n"
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue."
 msgstr ""
+"Dragon Player は QtMultimedia ライブラリの 「ffmpeg」 バックエンドのみをサ"
+"ポートしていますが、現在別のバックエンドが使用されています。\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"この問題について、<link url=\"%1\">%2 の開発者へお問い合わせください</link>。"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:87
 msgctxt "@info"
@@ -168,6 +157,11 @@
 "<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
 "extra</command></para>"
 msgstr ""
+"必要なビデオコーデックの一部がインストールされていません。動画が正常に再生さ"
+"れない可能性があります。\n"
+"以下のコマンドを実行して、codecs-extra をインストールしてください:\n"
+"<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
+"extra</command></para>"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:94
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -178,333 +172,36 @@
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue, "
 "or to find out how to install the missing video codecs."
 msgstr ""
+"H.264 ビデオコーデックの完全なサポートが見つかりませんでした。動画が正常に再"
+"生されない可能性があります。\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"この問題について、または不足しているビデオコーデックのインストール方法につい"
+"て、<link url=\"%1\">%2 の開発者にお問い合わせください</link>。"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:335
 msgctxt ""
 "@info overlay on top of video. %1 is the amount of time played %2 is the "
 "total duration of the video"
 msgid "%1 / %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1 / %2"
 
 #: src/qml/VolumeButton.qml:31
 msgctxt "@action:button open volume slider popup"
 msgid "Show volume controls"
-msgstr ""
+msgstr "音量コントロールを表示"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Dragon Player"
 msgctxt "@title"
 msgid "Welcome to Dragon Player"
-msgstr "Dragon Player"
+msgstr "Dragon Player へようこそ"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:17
 msgctxt "@info"
 msgid "Dragon Player is a simple video player. Open a video to get started:"
 msgstr ""
+"Dragon Player はシンプルな動画プレイヤーです。動画を開いて始めましょう:"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:20
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Volume of sound output"
-#~| msgid "Volume"
-#~ msgctxt "@action:button open volume slider popup"
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "音量"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Play"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Play"
-#~ msgstr "再生(&P)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Play Media"
-#~ msgstr "メディアを再生"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Settings"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "設定(&S)"
-
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "メインツールバー"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Preferred Scale"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Preferred Scale"
-#~ msgstr "優先する拡大率"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Scale 100%"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Scale 100%"
-#~ msgstr "拡大率 100%"
-
-#~ msgid "<b>Adjust video scale?</b>"
-#~ msgstr "動画の拡大率を調整しますか?"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
-#~ "Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
-#~ msgid "%1: %2"
-#~ msgstr "%1: %2"
-
-#~ msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "データ CD"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select a Disc"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Select a Disc"
-#~ msgstr "ディスクを選択"
-
-#~ msgid "Select a disc to play."
-#~ msgstr "再生するディスクを選択します。"
-
-#~ msgid "Improvements and polish"
-#~ msgstr "改良と仕上げ"
-
-#~ msgid "Creator of Phonon"
-#~ msgstr "Phonon の作者"
-
-#~ msgid "Dragon Player icon"
-#~ msgstr "Dragon Player のアイコン"
-
-#~ msgid "Handbook"
-#~ msgstr "ハンドブック"
-
-#~ msgid "Great reference code"
-#~ msgstr "素晴しい参考コード"
-
-#~ msgid "Play DVD Video"
-#~ msgstr "DVD ビデオを再生"
-
-#~ msgid "Play 'URL'"
-#~ msgstr "URL を再生"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Aspect &Ratio"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "Aspect &Ratio"
-#~ msgstr "アスペクト比(&R)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Audio Channels"
-#~ msgctxt "@title:menu"
-#~ msgid "&Audio Channels"
-#~ msgstr "音声チャンネル(&A)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Determine &Automatically"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "Determine &Automatically"
-#~ msgstr "自動(&A)|/|$[~setProps ~full 'アスペクト比 - 自動']"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&4:3"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "&4:3"
-#~ msgstr "4:3|/|$[~setProps ~full 'アスペクト比 - 4:3']"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Ana&morphic (16:9)"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "Ana&morphic (16:9)"
-#~ msgstr ""
-#~ "16:9 (アナモルフィック)|/|$[~setProps ~full 'アスペクト比 - 16:9 (アナモル"
-#~ "フィック)']"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Window Size"
-#~ msgctxt "@option:radio aspect ratio"
-#~ msgid "&Window Size"
-#~ msgstr "ウィンドウのサイズ(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play File"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play File…"
-#~ msgstr "ファイルを再生"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play Stream…"
-#~ msgstr "メディアを再生"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Disc"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Play Disc"
-#~ msgstr "ディスクを再生"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Reset Video Scale"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Reset Video Scale"
-#~ msgstr "動画の拡大率をリセット"
-
-# ACCELERATOR added by translator
-#, fuzzy
-#~| msgid "Menu Toggle"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Menu Toggle"
-#~ msgstr "メニューの切り替え(&M)"
-
-#~ msgid "Position Slider"
-#~ msgstr "再生位置スライダー"
-
-# ACCELERATOR added by translator
-#, fuzzy
-#~| msgid "Video Settings"
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Video Settings"
-#~ msgstr "画像の調整(&V)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Previous Chapter"
-#~ msgctxt "@action previous chapter"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "前のチャプター"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Return 10% Back"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Return 10% Back"
-#~ msgstr "10% 戻る"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Go 10% Forward"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go 10% Forward"
-#~ msgstr "10% 進む"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Return 10 Seconds Back"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Return 10 Seconds Back"
-#~ msgstr "10 秒戻る"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Go 10 Seconds Forward"
-#~ msgctxt "@action"
-#~ msgid "Go 10 Seconds Forward"
-#~ msgstr "10 秒進む"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Mute the sound output"
-#~| msgid "Mute"
-#~ msgctxt "@option:check Mute the sound output"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "ミュート"
-
-#~ msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
-#~ msgstr "空の URL を開くことはできません。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select File to Play"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Select File to Play"
-#~ msgstr "再生するファイルを選択"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select File to Play"
-#~ msgctxt "@title:window"
-#~ msgid "Stream to Play"
-#~ msgstr "再生するファイルを選択"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play Media"
-#~ msgctxt "@label:textbox"
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "メディアを再生"
-
-#~ msgid "Sorry, no media was found in the drop"
-#~ msgstr "ドロップにメディアが見つかりませんでした"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Play DVD Video"
-#~ msgctxt "Notification inhibition reason"
-#~ msgid "Playing a video"
-#~ msgstr "DVD ビデオを再生"
-
-#~ msgid "No media loaded"
-#~ msgstr "メディアがロードされていません"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "一時停止中"
-
-#~ msgid "The file is not a playlist"
-#~ msgstr "このファイルはプレイリストではありません"
-
-#~ msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
-#~ msgstr "リモートのプレイリストをダウンロードできませんでした: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is "
-#~ "empty?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>プレイリスト “%1” を解読できませんでした。空ではありませんか?</qt>"
-
-#~ msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
-#~ msgstr "ファイルを開けませんでした: %1"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Brightness:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "明るさ:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contrast:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Contrast:"
-#~ msgstr "コントラスト:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hue:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Hue:"
-#~ msgstr "色相:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saturation:"
-#~ msgctxt "@label:slider"
-#~ msgid "Saturation:"
-#~ msgstr "彩度:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Restore Defaults"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "標準設定に戻す"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Close"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&DVD Subtitle Selection"
-#~ msgctxt "@option:radio"
-#~ msgid "&DVD Subtitle Selection"
-#~ msgstr "DVD 字幕の選択(&D)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Auto"
-#~ msgctxt "@option:radio audio language"
-#~ msgid "&Auto"
-#~ msgstr "自動(&A)"
+msgstr "動画ファイルまたはネットワークストリームを開く"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/po/nb/dragonplayer.po 
new/dragon-26.04.3/po/nb/dragonplayer.po
--- old/dragon-26.04.2/po/nb/dragonplayer.po    2026-05-29 21:11:32.000000000 
+0200
+++ new/dragon-26.04.3/po/nb/dragonplayer.po    2026-06-28 04:51:57.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:38+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-26 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/dragon-26.04.2/po/nn/dragonplayer.po 
new/dragon-26.04.3/po/nn/dragonplayer.po
--- old/dragon-26.04.2/po/nn/dragonplayer.po    2026-05-29 21:11:32.000000000 
+0200
+++ new/dragon-26.04.3/po/nn/dragonplayer.po    2026-06-28 04:51:57.000000000 
+0200
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Translation of dragonplayer to Norwegian Nynorsk
 #
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2016, 2018, 
2019, 2020, 2023.
 # Eirik U. Birkeland <[email protected]>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dragonplayer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-04-23 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-21 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-26 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.07.70\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
@@ -34,7 +33,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Opna videofil eller nettverksstraum"
 
 #: src/main.cpp:25
 #, kde-format
@@ -47,27 +46,22 @@
 msgstr "Ein filmspelar som prøver å vera brukarvenleg"
 
 #: src/main.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright 2006, Max Howell\n"
-#| "Copyright 2007, Ian Monroe"
+#, kde-format
 msgid ""
 "Copyright 2006, Max Howell\n"
 "Copyright 2007, Ian Monroe\n"
 "Copyright 2022 Harald Sitter"
 msgstr ""
 "© 2006 Max Howell\n"
-"© 2007 Ian Monroe"
+"© 2007 Ian Monroe\n"
+"© 2022 Harald Sitter"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:129
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Application Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programmeny"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:160
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Stop"
 msgctxt "@action:button stop playback"
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
@@ -75,72 +69,56 @@
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Lyddemping av"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action Mute the sound output"
-#| msgid "Mute"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+msgstr "Demp lyd"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "&Subtitles"
 msgctxt "@action:button video subtitle"
 msgid "Subtitles"
-msgstr "&Teksting"
+msgstr "Teksting"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:185
 msgctxt "@action:button selector for no subtitle"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:195
 msgctxt ""
 "@action:button subtitle selector %1 is usually a language (e.g. chinese) and "
 "%2 is usually a subtitle (e.g. Traditional)"
 msgid "%1 [%2]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [%2]"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Lyd-CD"
+msgstr "Lydspor"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Video CD"
 msgctxt "@action:button track selector"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video-CD"
+msgstr "Videospor"
 
 #: src/qml/ControlsBar.qml:245
 msgctxt "@action opens about app page"
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
 
 #: src/qml/Main.qml:53
 msgctxt "@action:button open file dialog"
 msgid "Open…"
-msgstr ""
+msgstr "Opna …"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Play"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Play"
 msgstr "Spel"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
@@ -148,12 +126,12 @@
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt fullskjermsmodus"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:46
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Enter Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til fullskjermsmodus"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:78
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -163,6 +141,10 @@
 "<nl/><nl/>\n"
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue."
 msgstr ""
+"Dragon Player støttar berre «ffmpeg»-motoren i QtMultimedia-biblioteket, men "
+"no er ein annan i bruk.\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"<link url=\"%1\">Meld frå til %2-utviklarane</link> om problemet."
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:87
 msgctxt "@info"
@@ -173,6 +155,11 @@
 "<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
 "extra</command></para>"
 msgstr ""
+"Ikkje alle videokodekane er installert. Støtta for video­avspeling kan derfor 
"
+"vera mindre påliteleg enn venta.\n"
+"Installer «codecs-extra» ved å køyra:\n"
+"<para><command>flatpak install org.freedesktop.Platform.codecs-extra//25.08-"
+"extra</command></para>"
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:94
 msgctxt "@info %2 is the name of a distribution"
@@ -183,22 +170,26 @@
 "Please <link url=\"%1\">contact the %2 developers</link> about this issue, "
 "or to find out how to install the missing video codecs."
 msgstr ""
+"Fann ikkje full støtte videokodeken H.264. Støtta for video­avspeling kan "
+"derfor vera mindre påliteleg enn venta.\n"
+"<nl/><nl/>\n"
+"<link url=\"%1\">Meld frå til %2-utviklarane</link> om problemet, eller ta "
+"kontakt med dei for å finna ut korleis du installerer videokodekane som "
+"manglar."
 
 #: src/qml/PlayerPage.qml:335
 msgctxt ""
 "@info overlay on top of video. %1 is the amount of time played %2 is the "
 "total duration of the video"
 msgid "%1 / %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1/%2"
 
 #: src/qml/VolumeButton.qml:31
 msgctxt "@action:button open volume slider popup"
 msgid "Show volume controls"
-msgstr ""
+msgstr "Vis lydstyrke-kontroll"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Dragon Player"
 msgctxt "@title"
 msgid "Welcome to Dragon Player"
 msgstr "Velkommen til Dragon Player"
@@ -207,8 +198,10 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "Dragon Player is a simple video player. Open a video to get started:"
 msgstr ""
+"Dragon Player er ein enkel videoavspelar. Opna ei videofil for å komma i "
+"gang:"
 
 #: src/qml/WelcomeView.qml:20
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Open Video File or Network Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Opna videofil eller nettverksstraum"

Reply via email to