Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2026-07-02 22:09:54
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1982 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Thu Jul  2 22:09:54 2026 rev:182 rq:1363250 version:26.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2026-06-08 
14:15:29.260596344 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1982/kgpg.changes      2026-07-02 
22:14:20.362951264 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun 30 18:19:29 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.3/
+- No code change since 26.04.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-26.04.2.tar.xz
  kgpg-26.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  kgpg-26.04.3.tar.xz
  kgpg-26.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.pPOJUN/_old  2026-07-02 22:14:21.242981610 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.pPOJUN/_new  2026-07-02 22:14:21.242981610 +0200
@@ -17,11 +17,11 @@
 
 %define kf6_version 6.19.0
 %define qt6_version 6.9.0
-%define kpim6_version 6.7.2
+%define kpim6_version 6.7.3
 
 %bcond_without released
 Name:           kgpg
-Version:        26.04.2
+Version:        26.04.3
 Release:        0
 Summary:        Encryption Tool
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kgpg-26.04.2.tar.xz -> kgpg-26.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/CMakeLists.txt 
new/kgpg-26.04.3/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-26.04.2/CMakeLists.txt     2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/CMakeLists.txt     2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/org.kde.kgpg.appdata.xml 
new/kgpg-26.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml
--- old/kgpg-26.04.2/org.kde.kgpg.appdata.xml   2026-05-29 21:08:58.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-26.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml   2026-06-28 19:24:43.000000000 
+0200
@@ -112,6 +112,7 @@
     <p xml:lang="bs">KGpg je jednostavan interfejs za GnuPG, moćnog alata za 
šifrovanje. On vam može pomoći za postavljanje i upravljanje vašim ključevima, 
uvoz i izvoz ključeva, da vidite ključne potpise, status poverenja i rok 
trajanja.</p>
     <p xml:lang="ca">El KGpg és una interfície senzilla per al GnuPG, una 
utilitat potent d'encriptatge. Pot ajudar a configurar i gestionar les vostres 
claus, importar i exportar les claus, veure les signatures de les claus, 
l'estat de confiança i les dates de venciment.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">KGpg és una interfície senzilla per a GnuPG, una 
utilitat potent d'encriptació. Pot ajudar a configurar i gestionar les vostres 
claus, importar i exportar les claus, veure les signatures de les claus, 
l'estat de confiança i les dates de venciment.</p>
+    <p xml:lang="cs">KGpg je jednoduché rozhraní pro GnuPG, výkonný šifrovací 
nástroj. Pomůže vám nastavit a spravovat klíče, importovat a exportovat klíče, 
prohlížet podpisy klíčů, stav důvěryhodnosti a data platnosti.</p>
     <p xml:lang="da">KGpg er en nem brugerflade til GnuPG, et kraftfuldt 
krypteringsværktøj. Det kan hjælpe dig med at opsætte og håndtere dine nøgler, 
importere og eksportere nøgler, vise nøglesignaturer, betroelsesstatus og 
udløbsdatoer.</p>
     <p xml:lang="de">KGpg ist eine einfache Bedienungsoberfläche für GnuPG, 
ein leistungsfähiges Dienstprogramm zur Verschlüsselung. KGpg kann Ihnen bei 
der Einrichtung und Verwaltung Ihrer Schlüssel und beim Import und Export von 
Schlüsseln helfen, kann Schlüsselsignaturen, Vertrauensstatus und Ablaufdaten 
anzeigen.</p>
     <p xml:lang="el">Το KGpg είναι μια απλή διεπαφή για το GnuPG, ένα 
πανίσχυρο εργαλείο κρυπτογράφησης. Σας βοηθάει να ορίσετε και να διαχειριστείτε 
τα κλειδιά σας, να κάνετε εισαγωγή και εξαγωγή κλειδιών, να δείτε τις ψηφιακές 
υπογραφές, την κατάσταση εμπιστοσύνης και τις ημερομηνίες λήξης.</p>
@@ -208,6 +209,7 @@
     <binary>kgpg</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="26.04.3" date="2026-07-02"/>
     <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
     <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/ca@valencia/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/ca@valencia/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/ca@valencia/kgpg.po     2026-05-29 21:08:58.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/ca@valencia/kgpg.po     2026-06-28 19:24:43.000000000 
+0200
@@ -2674,7 +2674,7 @@
 #: keysmanager.cpp:2626
 #, kde-format
 msgid "KGpg - encryption tool"
-msgstr "KGpg - eina d'encriptació"
+msgstr "KGpg – eina d'encriptació"
 
 #: keysmanager.cpp:2649
 #, kde-format
@@ -3804,7 +3804,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "KGpg - simple gui for GnuPG"
-msgstr "KGpg - una IGU senzilla per a GnuPG"
+msgstr "KGpg – una IGU senzilla per a GnuPG"
 
 #: main.cpp:30
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/cs/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/cs/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/cs/kgpg.po      2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/cs/kgpg.po      2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -3,33 +3,35 @@
 # Vít Pelčák <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2012, 2013.
 # Vit Pelcak <[email protected]>, 2015, 2021, 2023.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2026 Libor Filípek <[email protected]>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-07 11:45+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-03 12:15+0200\n"
+"Last-Translator: Libor Filípek <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 msgid "Your names"
-msgstr "Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl, Vít Pelčák"
+msgstr ""
+"Klára Cihlářová,Ivo Jánský,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Vít Pelčák,Libor Filípek"
 
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
 msgstr ""
 "[email protected],[email protected],[email protected],[email protected],vit@pelcak."
-"org"
+"org,[email protected]"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 #: adduid.ui:17
@@ -83,8 +85,14 @@
 "No mail was sent for the following user ids because they belong to keys "
 "without encryption capability:"
 msgstr[0] ""
+"Pro následující uživatelské jméno nebyl odeslán žádný e-mail, protože patří "
+"ke klíči bez možnosti šifrování:"
 msgstr[1] ""
+"Pro následující uživatelská jména nebyla odeslána žádná pošta, protože patří "
+"k klíčům bez možnosti šifrování:"
 msgstr[2] ""
+"Pro následující uživatelská jména nebyla odeslána žádná pošta, protože patří "
+"k klíčům bez možnosti šifrování:"
 
 #: caff.cpp:179
 #, kde-format
@@ -93,8 +101,14 @@
 msgid_plural ""
 "No mail was sent for the following user ids because they were already signed:"
 msgstr[0] ""
+"Pro následující uživatelské jméno nebyla odeslána žádná zpráva, protože již "
+"bylo podepsáno:"
 msgstr[1] ""
+"Pro následující uživatelská jména nebyla odeslána žádná pošta, protože již "
+"byla podepsána:"
 msgstr[2] ""
+"Pro následující uživatelská jména nebyla odeslána žádná pošta, protože již "
+"byla podepsána:"
 
 #: caff.cpp:312
 #, kde-format
@@ -123,6 +137,9 @@
 "GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
 "p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Vlastní příkaz pro dešifrování:</b><br />\n"
+"<p>Tato volba umožňuje uživateli zadat vlastní příkaz, který má GPG provést "
+"při dešifrování. (Doporučeno pouze pro pokročilé uživatele).</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 #: conf_decryption.ui:55
@@ -146,6 +163,10 @@
 "opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
 "the body of an e-mail message.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Zesílené ASCII šifrování:</b> <br /> \n"
+"<p>Zaškrtnutím této možnosti se všechny zašifrované soubory vygenerují ve "
+"formátu, který lze otevřít v textovém editoru, a výstup je tak vhodný pro "
+"vložení do těla e-mailové zprávy.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AsciiArmor)
 #: conf_encryption.ui:34 selectpublickeydialog.cpp:104
@@ -162,6 +183,10 @@
 "instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
 "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Použít příponu *.pgp pro šifrované soubory:</b><br />\n"
+"<p>Zaškrtnutím této možnosti se ke všem šifrovaným souborům připojí přípona ."
+"pgp namísto přípony .gpg. Tato volba zajistí kompatibilitu s uživateli "
+"softwaru PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpExtension)
 #: conf_encryption.ui:45
@@ -178,6 +203,10 @@
 "enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
 "recommended for experienced users only.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Vlastní příkaz pro šifrování:</b><br />\n"
+"<p>Po aktivaci se v dialogovém okně pro výběr klíče zobrazí vstupní pole, do "
+"kterého můžete zadat vlastní příkaz pro šifrování. Tuto možnost doporučujeme "
+"pouze zkušeným uživatelům.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 #: conf_encryption.ui:72
@@ -194,6 +223,10 @@
 "key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
 "key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Vždy šifrovat pomocí:</b><br />\n"
+"<p>Tím zajistíte, že všechny soubory a zprávy budou šifrovány pomocí "
+"zvoleného klíče. Pokud je však zaškrtnuta možnost \"Šifrovat soubory pomocí:"
+"\", má tento klíč přednost před volbou \"Vždy šifrovat pomocí:\".</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt_to_always)
 #: conf_encryption.ui:116
@@ -210,6 +243,10 @@
 "operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
 "the default key will be bypassed.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Šifrovat soubory pomocí:</b><br />\n"
+"<p>Zaškrtnutím této možnosti a výběrem klíče vynutíte, aby se při jakékoli "
+"operaci šifrování souborů použil vybraný klíč. KGpg nebude dotazovat na "
+"příjemce a výchozí klíč bude obejit.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EncryptFilesTo)
 #: conf_encryption.ui:127
@@ -248,6 +285,11 @@
 "the <em>Allow encryption with untrusted keys</em> option this allows "
 "untrusted keys to become member of a key group.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Povolit nedůvěryhodné klíče jako členy skupin klíčů:</b><br /"
+"><p>Skupina klíčů umožňuje snadné šifrování pro více příjemců najednou. "
+"Podobně jako u možnosti <em>Povolit šifrování pomocí nedůvěryhodných klíčů</"
+"em> umožňuje tato volba, aby se nedůvěryhodné klíče staly členy skupiny "
+"klíčů.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 #: conf_encryption.ui:148
@@ -267,12 +309,19 @@
 "secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
 "process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Skrýt ID uživatele:</b><br /> \n"
+"<p>Zaškrtnutím této možnosti odstraníte ID klíče příjemce ze všech "
+"šifrovaných paketů. Výhoda: analýza provozu šifrovaných paketů není tak "
+"snadná, protože příjemce není znám. Nevýhoda: příjemce šifrovaných paketů je "
+"nucen vyzkoušet všechny tajné klíče, než bude schopen pakety dešifrovat. V "
+"závislosti na počtu tajných klíčů, které příjemce má, to může být zdlouhavý "
+"proces.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 #: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:119
 #, kde-format
 msgid "Hide user id"
-msgstr "Skrýt uživatelské ID"
+msgstr "Skrýt ID uživatele"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 #: conf_encryption.ui:167
@@ -283,6 +332,11 @@
 "compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
 "allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Kompatibilita s PGP 6:</b><br /> \n"
+"<p>Zaškrtnutím této možnosti donutíte GnuPG, aby generovalo šifrované "
+"pakety, které jsou co nejvíce v souladu se standardy PGP (Pretty Good "
+"Privacy) 6, což uživatelům GnuPG umožní spolupracovat s uživateli PGP 6.</"
+"p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PgpCompatibility)
 #: conf_encryption.ui:170
@@ -316,6 +370,9 @@
 "configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
 "<em>~/.gnupg/</em></p>"
 msgstr ""
+"<b>Domovský adresář</b><p>Toto je adresář, do kterého GnuPG ukládá své "
+"nastavení a klíčenky. Pokud jste jej nezměnili, je to obvykle <em>~/.gnupg/</"
+"em></p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2)
 #: conf_gpg.ui:33
@@ -331,6 +388,9 @@
 "the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
 "older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Konfigurační soubor</b><p>Toto je název konfiguračního souboru v výše "
+"uvedeném adresáři. Výchozí hodnotou je <em>gnupg.conf</em>, zatímco starší "
+"verze GnuPG používaly <em>options</em>.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2_2)
 #: conf_gpg.ui:46
@@ -357,6 +417,9 @@
 "<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
 "operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Cesta k programu</b><p>Toto je program, který bude volán pro všechny "
+"operace GnuPG. Výchozí nastavení <em>gpg</em> bude fungovat na většině "
+"systémů.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_2)
 #: conf_gpg.ui:117
@@ -373,6 +436,10 @@
 "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 "secure than typing it every time.</p>"
 msgstr ""
+"<b>Použít agenta GnuPG</b><p>Agent GnuPG ukládá hesla k vašim tajným klíčům "
+"do paměti na omezenou dobu. Pokud svůj tajný klíč použijete znovu v době, "
+"kdy je uložen v mezipaměti, nemusíte jej zadávat znovu. Toto řešení je méně "
+"bezpečné než jeho zadávání při každém použití.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 #: conf_gpg.ui:160
@@ -414,6 +481,12 @@
 "right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
 "will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
 msgstr ""
+"<qt><b>Použít výběr myší namísto schránky:</b><br />\n"
+"<p>Pokud je tato volba zaškrtnuta, budou operace se schránkou v KGpg "
+"používat schránku výběru, což znamená zvýraznění textu pro kopírování a "
+"středové tlačítko (nebo pravé a levé tlačítko současně) pro vložení. Pokud "
+"tato volba není zaškrtnuta, bude schránka fungovat pomocí klávesových "
+"zkratek (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 #: conf_misc.ui:56
@@ -572,12 +645,17 @@
 "with every other User Id you signed, only with the first Id you signed or to "
 "not send them at all."
 msgstr ""
+"Zde můžete nastavit, jakým způsobem se majiteli klíče odesílají ID "
+"uživatelů, která neobsahují e-mailovou adresu (například identifikační čísla "
+"z fotografií). Můžete si vybrat, zda je chcete odesílat spolu s každým "
+"dalším ID uživatele, které jste podepsali, pouze s prvním podepsaným ID, "
+"nebo zda je nechcete odesílat vůbec."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: conf_misc.ui:317
 #, kde-format
 msgid "Mailing of User Ids without Email Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Zasílání uživatelských jmen bez e-mailových adres"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MailUats)
 #: conf_misc.ui:325
@@ -612,6 +690,10 @@
 "The placeholders surrounded by the percent signs (like %KEYID%) will be "
 "replaced with the corresponding text for every single mail."
 msgstr ""
+"Toto je text e-mailu odeslaného akcí \"Podepsat a odeslat uživatelské ID\".\n"
+"\n"
+"Zástupné symboly ohraničené znaky procenta (např. %KEYID%) budou v každém "
+"jednotlivém e-mailu nahrazeny odpovídajícím textem."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 #: conf_servers.ui:25
@@ -1117,6 +1199,8 @@
 "<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
 "import this key from a keyserver?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Chybí podpis:</b><br />Id klíče: %1<br /><br />Chcete tento klíč "
+"importovat ze serveru klíčů?</qt>"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_import)
 #: editor/kgpgeditor.cpp:698 keyserver.ui:33 keytreeview.cpp:158
@@ -1183,6 +1267,9 @@
 "temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
 "deleted after operation.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Vložen vzdálený soubor</b>.<br />Vzdálený soubor bude nyní zkopírován "
+"do dočasného souboru za účelem provedení požadované operace. Tento dočasný "
+"soubor bude po dokončení operace smazán.</qt>"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:94
 #, kde-format
@@ -1195,6 +1282,8 @@
 "<qt>This file is a <b>public</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 "of opening it in editor?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Tento soubor je <b>veřejný</b> klíč.<br />Chcete jej importovat, místo "
+"abyste jej otevřeli v editoru?</qt>"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:133
 #, kde-format
@@ -1202,11 +1291,13 @@
 "<qt>This file is a <b>private</b> key.<br />Do you want to import it instead "
 "of opening it in editor?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Tento soubor je <b>soukromý</b> klíč.<br />Chcete jej importovat, místo "
+"abyste jej otevřeli v editoru?</qt>"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:138
 #, kde-format
 msgid "Key file dropped on Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor klíče vložen do editoru"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:138
 #, kde-format
@@ -1228,7 +1319,7 @@
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:276 foldercompressjob.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "The encryption failed with error code %1"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrování selhalo s chybovým kódem %1"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:277 foldercompressjob.cpp:133
 #, kde-format
@@ -1265,7 +1356,7 @@
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:339
 #, kde-format
 msgid "Will not import this key in your list"
-msgstr ""
+msgstr "Tento klíč nebude do vašeho seznamu importován"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:342
 #, kde-format
@@ -1347,7 +1438,7 @@
 #: groupedit.ui:38 keysmanager.cpp:418 searchres.ui:29
 #, kde-format
 msgid "Search:"
-msgstr "Hledat: "
+msgstr "Hledat:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1)
 #: groupedit.ui:84
@@ -1381,6 +1472,8 @@
 "You must define at least one keyserver in settings before you can export to "
 "one."
 msgstr ""
+"Než budete moci data exportovat na server klíčů, musíte v nastavení "
+"definovat alespoň jeden server klíčů."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkServer)
 #: keyexport.ui:61
@@ -1427,6 +1520,8 @@
 "<qt>The requested key is not present in the keyring anymore.<br />Perhaps it "
 "was deleted by another application</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Požadovaný klíč již v klíčence není.<br />Možná jej smazala jiná "
+"aplikace</qt>"
 
 #: keyinfodialog.cpp:175
 #, kde-format
@@ -1445,6 +1540,9 @@
 "<qt>The left part is the algorithm used by the <b>signature</b> key. The "
 "right part is the algorithm used by the <b>encryption</b> key.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Levá část představuje algoritmus používaný klíčem <b>pro podepisování</"
+"b>. Pravá část představuje algoritmus používaný klíčem <b>pro šifrování</b>."
+"</qt>"
 
 #: keyinfodialog.cpp:217
 #, kde-format
@@ -1458,12 +1556,14 @@
 "<qt>The left part is the size of the <b>signature</b> key. The right part is "
 "the size of the <b>encryption</b> key.</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Levá část udává velikost <b>podpisového</b> klíče. Pravá část udává "
+"velikost <b>šifrovacího</b> klíče.</qt>"
 
 #: keyinfodialog.cpp:228
 #, kde-format
 msgctxt "no key comment"
 msgid "<em>none</em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>žádný</em>"
 
 #: keyinfodialog.cpp:314
 #, kde-format
@@ -1483,7 +1583,7 @@
 #: keyinfodialog.cpp:368
 #, kde-format
 msgid "Changing key properties failed."
-msgstr "Změna vlastností klíče selhala"
+msgstr "Změna vlastností klíče selhala."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_properties)
 #: keyinfodialog.cpp:368 kgpgKeyInfo.ui:37
@@ -1543,6 +1643,13 @@
 "a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
 "with that ID).</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Hledaný text nebo ID klíče k importu:</b><br />\n"
+"<p>Klíč lze vyhledat několika způsoby: můžete použít vyhledávání podle "
+"celého textu nebo jeho části (příklad: zadáním \"Phil\" nebo \"Zimmerman\" "
+"se zobrazí všechny klíče, ve kterých se objevuje \"Phil\" nebo \"Zimmerman"
+"\") nebo můžete vyhledávat podle ID klíče. ID klíčů jsou řetězce písmen a "
+"čísel, které jednoznačně identifikují klíč (příklad: vyhledání 0xED7585F4 "
+"zobrazí klíč spojený s tímto ID).</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 #: keyserver.ui:70
@@ -1577,6 +1684,9 @@
 "<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
 "be exported to the key server selected.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Klíč k exportu:</b><br />\n"
+"<p>Toto umožňuje uživateli vybrat z rozevíracího seznamu klíč, který bude "
+"exportován na vybraný server klíčů.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 #: keyserver.ui:194
@@ -1598,6 +1708,9 @@
 "<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
 "</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Exportovat:</b><br />\n"
+"<p>Stisknutím tohoto tlačítka se zadaný klíč exportuje na zadaný server.</"
+"p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Buttonexport)
 #: keyserver.ui:269
@@ -1623,7 +1736,7 @@
 #: keyservers.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "No keyservers defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly definovány žádné servery klíčů"
 
 #: keyservers.cpp:142
 #, kde-format
@@ -1660,7 +1773,7 @@
 #: keyservers.cpp:372
 #, kde-format
 msgid "No matching keys found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající klíče"
 
 #: keyservers.cpp:375
 #, kde-format
@@ -1838,7 +1951,7 @@
 #: keysmanager.cpp:288 model/kgpgitemmodel.cpp:386
 #, kde-format
 msgid "Expiration"
-msgstr "Vypršení"
+msgstr "Vypršení platnosti"
 
 #: keysmanager.cpp:292
 #, kde-format
@@ -1926,7 +2039,7 @@
 #: keysmanager.cpp:523
 #, kde-format
 msgid "Can not start \"konsole\" application for expert mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit aplikaci \"konsole\" v režimu pro pokročilé."
 
 #: keysmanager.cpp:562 keysmanager.cpp:2589 keysmanager.cpp:2591
 #, kde-format
@@ -1981,6 +2094,8 @@
 "Another operation is still in progress.\n"
 "Please wait a moment until this operation is complete."
 msgstr ""
+"Právě probíhá jiná operace.\n"
+"Počkejte prosím chvíli, než bude tato operace dokončena."
 
 #: keysmanager.cpp:861 keysmanager.cpp:866
 #, kde-format
@@ -2135,9 +2250,9 @@
 #, kde-format
 msgid "&Delete Key"
 msgid_plural "&Delete Keys"
-msgstr[0] "&Smazat klíč..."
-msgstr[1] "&Smazat klíče..."
-msgstr[2] "&Smazat klíče..."
+msgstr[0] "&Smazat klíč"
+msgstr[1] "&Smazat klíče"
+msgstr[2] "&Smazat klíče"
 
 #: keysmanager.cpp:1340
 #, kde-format
@@ -2330,6 +2445,9 @@
 "not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
 "may be compromised.</b></qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Chystáte se podepsat následující klíče v jediném kroku.<br/><b>Pokud "
+"jste pečlivě nezkontrolovali všechny otisky, může být ohrožena bezpečnost "
+"vaší komunikace.</b></qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1854 keysmanager.cpp:2001
 #, kde-format
@@ -2371,6 +2489,9 @@
 "have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
 "communications may be compromised.</b></qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Chystáte se podepsat následující uživatelská ID v jednom kroku.<br/"
+"><b>Pokud jste pečlivě nezkontrolovali všechny otisky, může být ohrožena "
+"bezpečnost vaší komunikace.</b></qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:1967
 #, kde-format
@@ -2416,6 +2537,8 @@
 "<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
 "id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Opravdu chcete odstranit podpis<br /><b>%1</b><br />uživatele s ID <b>"
+"%2</b><br />klíče: <b>%3</b>?</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:2207
 #, kde-format
@@ -2431,8 +2554,14 @@
 "<qt>The key you are deleting is a member of the following key groups. Do you "
 "want to remove it from these groups?</qt>"
 msgstr[0] ""
+"<qt>Klíč, který odstraňujete, patří do následující skupiny klíčů. Chcete jej "
+"z této skupiny odstranit?</qt>"
 msgstr[1] ""
+"<qt>Klíč, který odstraňujete, patří do následujících skupin klíčů. Chcete "
+"jej z těchto skupin odstranit?</qt>"
 msgstr[2] ""
+"<qt>Klíč, který odstraňujete, patří do následujících skupin klíčů. Chcete "
+"jej z těchto skupin odstranit?</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:2300 keysmanager.cpp:2314 keysmanager.cpp:2349
 #: keysmanager.cpp:2364 keysmanager.cpp:2367 keysmanager.cpp:2378
@@ -2447,6 +2576,8 @@
 "You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
 "the group, too?"
 msgstr ""
+"Odstraňujete poslední klíč ze skupiny klíčů %1.<br/>Chcete odstranit i celou "
+"skupinu?"
 
 #: keysmanager.cpp:2337
 #, kde-format
@@ -2464,6 +2595,8 @@
 "Another key delete operation is still in progress.\n"
 "Please wait a moment until this operation is complete."
 msgstr ""
+"Právě probíhá operace odstraňování jiného klíče.\n"
+"Počkejte prosím chvíli, než bude tato operace dokončena."
 
 #: keysmanager.cpp:2364
 #, kde-format
@@ -2473,7 +2606,7 @@
 #: keysmanager.cpp:2367
 #, kde-format
 msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění klíče <b>%1</b> se nezdařilo."
 
 #: keysmanager.cpp:2391
 #, kde-format
@@ -2486,6 +2619,8 @@
 "You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
 "menu entry."
 msgstr ""
+"Vybrali jste položky, které nejsou klíči. Tyto položky nelze pomocí této "
+"položky nabídky odstranit."
 
 #: keysmanager.cpp:2457
 #, kde-format
@@ -2520,6 +2655,8 @@
 "<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
 "text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
 msgstr ""
+"<qt>Text ve schránce nevypadá jako klíč, ale jako zašifrovaný text.<br /"
+">Chcete jej nejprve dešifrovat a teprve poté zkusit importovat?</qt>"
 
 #: keysmanager.cpp:2541
 #, kde-format
@@ -2570,7 +2707,7 @@
 #: keysmanager.cpp:2740
 #, kde-format
 msgid "Text successfully encrypted."
-msgstr "Text byl úspěšně zašifrován"
+msgstr "Text byl úspěšně zašifrován."
 
 #. i18n: ectx: Menu (managekeys)
 #: keysmanager.rc:6
@@ -2601,6 +2738,8 @@
 "GnuPG failed to start.<br />You must fix the GnuPG error first before "
 "running KGpg."
 msgstr ""
+"Spuštění programu GnuPG se nezdařilo.<br />Před spuštěním programu KGpg je "
+"nutné nejprve odstranit chybu v programu GnuPG."
 
 #: kgpg.cpp:63
 #, kde-format
@@ -2623,7 +2762,7 @@
 #: kgpg.cpp:121 kgpg.cpp:128 kgpg.cpp:135 kgpg.cpp:142
 #, kde-format
 msgid "No files given."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné soubory."
 
 #: kgpg.cpp:132
 #, kde-format
@@ -2711,6 +2850,17 @@
 "\n"
 "If you have any questions, don't hesitate to ask.\n"
 msgstr ""
+"Dobrý den,\n"
+"\n"
+"v příloze naleznete uživatelské ID '%UIDNAME%' vašeho klíče %KEYID%, které "
+"jsem podepsal. Tento e-mail je zašifrován tímto klíčem, abychom se ujistili, "
+"že máte pod kontrolou jak e-mailovou adresu, tak i klíč.\n"
+"\n"
+"Pokud máte více uživatelských ID, poslal jsem podpis pro každé uživatelské "
+"ID samostatně na e-mailovou adresu přiřazenou k danému uživatelskému ID. "
+"Podpisy můžete importovat spuštěním příkazu `gpg --import` po jejich "
+"dešifrování příkazem `gpg --decrypt`.\n"
+"\n"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CustomDecrypt), group (Decryption)
 #: kgpg.kcfg:13
@@ -2812,7 +2962,7 @@
 #: kgpg.kcfg:90
 #, kde-format
 msgid "Show the expiration value in key manager."
-msgstr "Zobrazit datum vypršení ve správci klíčů."
+msgstr "Zobrazit datum vypršení platnosti ve správci klíčů."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSize), group (General Options)
 #: kgpg.kcfg:94
@@ -2908,7 +3058,7 @@
 #: kgpg.kcfg:180
 #, kde-format
 msgid "The number of recently opened files shown in the editor menu."
-msgstr ""
+msgstr "Počet naposledy otevřených souborů zobrazený v nabídce editoru."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ColorGood), group (Key Colors)
 #: kgpg.kcfg:187
@@ -2964,6 +3114,8 @@
 msgid ""
 "Key servers used by KGpg. The first server in the list is the default server."
 msgstr ""
+"Servery klíčů používané programem KGpg. První server v seznamu je výchozí "
+"server."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (InfoServers), group (Servers)
 #: kgpg.kcfg:245
@@ -2972,6 +3124,8 @@
 "List of URLs that show details and analysis of the given key. The first "
 "server in the list is the default server."
 msgstr ""
+"Seznam adres URL, které obsahují podrobnosti a analýzu daného klíče. První "
+"server v seznamu je výchozí server."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseProxy), group (Key Servers)
 #: kgpg.kcfg:252
@@ -2985,11 +3139,13 @@
 msgid ""
 "This is the text of the email sent by the \"Sign and Mail User ID\" action."
 msgstr ""
+"Toto je text e-mailu odeslaného v rámci akce \"Podepsat a odeslat ID "
+"uživatele\"."
 
 #: kgpgexternalactions.cpp:127
 #, kde-format
 msgid "Cannot create temporary file for folder compression."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro kompresi složky."
 
 #: kgpgexternalactions.cpp:127 kgpgexternalactions.cpp:134
 #, kde-format
@@ -3166,11 +3322,13 @@
 "Your GnuPG version (%1) seems to be too old.<br />Compatibility with "
 "versions before 1.4.0 is no longer guaranteed."
 msgstr ""
+"Vaše verze GnuPG (%1) se zdá být příliš stará.<br />Kompatibilita s verzemi "
+"staršími než 1.4.0 již není zaručena."
 
 #: kgpginterface.cpp:269
 #, kde-format
 msgid "An error occurred while scanning your keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Při skenování vaší klíčenky došlo k chybě"
 
 #: kgpgkeygenerate.cpp:48
 #, kde-format
@@ -3187,6 +3345,8 @@
 msgid ""
 "If you go to expert mode, you will use the command line to create your key."
 msgstr ""
+"Pokud přepnete do expertního režimu, budete k vytvoření klíče používat "
+"příkazový řádek."
 
 #: kgpgkeygenerate.cpp:57
 #, kde-format
@@ -3279,7 +3439,7 @@
 #: kgpgkeygenerate.ui:78 kgpgKeyInfo.ui:139
 #, kde-format
 msgid "Expiration:"
-msgstr "Vypršení:"
+msgstr "Vypršení platnosti:"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_keyexp)
 #: kgpgkeygenerate.ui:98
@@ -3335,7 +3495,7 @@
 #: kgpgkeygenerate.ui:172
 #, kde-format
 msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikace se automaticky aktivuje pro všechny klíče"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
 #: kgpgkeygenerate.ui:175
@@ -3402,7 +3562,7 @@
 #: kgpgKeyInfo.ui:284
 #, kde-format
 msgid "Photo"
-msgstr "Fotka"
+msgstr "Fotografie"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_photo)
 #: kgpgKeyInfo.ui:304
@@ -3413,12 +3573,15 @@
 "the key. However, it should not be relied upon as the only form of "
 "authentication.</p></qt>"
 msgstr ""
+"<qt><b>Fotografie:</b><p>Pro větší bezpečnost lze k veřejnému klíči připojit "
+"fotografii. Fotografie může sloužit jako doplňkový způsob ověření klíče. "
+"Neměla by však být považována za jediný způsob ověření.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_photo)
 #: kgpgKeyInfo.ui:313
 #, kde-format
 msgid "No Photo"
-msgstr "Žádná fotka"
+msgstr "Žádná fotografie"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disable)
 #: kgpgKeyInfo.ui:350
@@ -3430,7 +3593,7 @@
 #: kgpgKeyInfo.ui:357
 #, kde-format
 msgid "Change Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit datum vypršení platnosti"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_password)
 #: kgpgKeyInfo.ui:364
@@ -3482,6 +3645,10 @@
 "\n"
 "Without a configuration file, neither KGpg nor GnuPG will work properly."
 msgstr ""
+"Ve vybraném umístění nebyl nalezen žádný konfigurační soubor.\n"
+"Chcete jej nyní vytvořit?\n"
+"\n"
+"Bez konfiguračního souboru nebude správně fungovat ani KGpg, ani GnuPG."
 
 #: kgpgoptions.cpp:160
 #, kde-format
@@ -3515,7 +3682,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:204
 #, kde-format
 msgid "Key server already in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Server klíčů je již v seznamu."
 
 #: kgpgoptions.cpp:213
 #, kde-format
@@ -3619,7 +3786,7 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@title"
 msgid "KGpg - simple gui for GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "KGpg – jednoduché grafické rozhraní pro GnuPG"
 
 #: main.cpp:30
 #, kde-kuit-format
@@ -3696,7 +3863,7 @@
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:179
 #, kde-format
 msgid "Trust: %1<br>Owner Trust: %2"
-msgstr ""
+msgstr "Důvěryhodnost: %1<br>Důvěryhodnost vlastníka: %2"
 
 #: model/kgpgitemmodel.cpp:183
 #, kde-format
@@ -3757,9 +3924,9 @@
 #, kde-format
 msgid "One Photo ID"
 msgid_plural "%1 Photo IDs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 fotografie"
+msgstr[1] "%1 fotografie"
+msgstr[2] "%1 fotografií"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 #: newkey.ui:20
@@ -3846,7 +4013,7 @@
 #: selectexpirydate.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Choose New Expiration"
-msgstr "Vyberte nové vypršení"
+msgstr "Vyberte nové vypršení platnosti"
 
 #: selectexpirydate.cpp:37
 #, kde-format
@@ -4021,6 +4188,8 @@
 msgid ""
 "Enter the ids or fingerprints of the keys to import as space separated list."
 msgstr ""
+"Zadejte ID nebo otisky klíčů, které chcete importovat, jako seznam oddělený "
+"mezerami."
 
 #: transactions/kgpgaddphoto.cpp:38
 #, kde-format
@@ -4094,7 +4263,7 @@
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:152
 #, kde-format
 msgid "Generating prime numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Generují se prvočísla"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:154
 #, kde-format
@@ -4119,6 +4288,10 @@
 "or typing at the keyboard. The easiest way is by using another application "
 "until the key generation continues."
 msgstr ""
+"Zásoba entropie se vyčerpala. Proces generování klíče je pozastaven, dokud "
+"nebude k dispozici dostatek entropie. Entropii můžete vygenerovat například "
+"pohybem myši nebo psaním na klávesnici. Nejjednodušší je spustit jinou "
+"aplikaci, dokud se generování klíče znovu nerozběhne."
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:206
 #, kde-format
@@ -4393,7 +4566,7 @@
 msgctxt ""
 "@info first argument is formatted date, second argument is formatted time"
 msgid "<para>The signature was created at %1 %2</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Podpis byl vytvořen v %1 %2</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:122
 #, kde-kuit-format
@@ -4412,6 +4585,8 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3</para>"
 msgstr ""
+"<para>Dobrý podpis od:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
+"emphasis><nl/>ID klíče: %3</para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:139
 #, kde-kuit-format
@@ -4436,6 +4611,8 @@
 "<para>Good signature from:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
 "emphasis><nl/>Key ID: %3<nl/></para>"
 msgstr ""
+"<para>Dobrý podpis od:<nl/><emphasis strong='true'>%1 <email>%2</email></"
+"emphasis><nl/>ID klíče: %3<nl/></para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:172
 #, kde-kuit-format
@@ -4445,6 +4622,9 @@
 "ID: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>The file is corrupted</emphasis></"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>ŠPATNÝ podpis</emphasis> od:<nl/> %1<nl/>ID "
+"klíče: %2<nl/><nl/><emphasis strong='true'>Soubor je poškozen</emphasis></"
+"para>"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:175
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/nb/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/nb/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/nb/kgpg.po      2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/nb/kgpg.po      2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/nn/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/nn/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/nn/kgpg.po      2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/nn/kgpg.po      2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/se/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/se/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/se/kgpg.po      2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/se/kgpg.po      2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
 "Last-Translator: Northern Sami translation team <[email protected]."
 "no>\n"
-"Language-Team: Northern Sami <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Northern Sami <[email protected]>\n"
 "Language: se\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/tr/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/tr/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/tr/kgpg.po      2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/tr/kgpg.po      2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -11,13 +11,13 @@
 # obsoleteman <[email protected]>, 2010,2012.
 # Serkan Arıkuşu <[email protected]>, 2004.
 # Volkan Gezer <[email protected]>, 2013-2014.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025, 2026 Emir SARI 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022-2026 Emir SARI <[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-05-02 19:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-11 20:41+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.0\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -624,7 +624,7 @@
 #: conf_misc.ui:280
 #, kde-format
 msgid "Recent files"
-msgstr "Son dosyalar"
+msgstr "Son kullanılan dosyalar"
 
 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSigning)
 #: conf_misc.ui:306
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-26.04.2/po/zh_CN/kgpg.po 
new/kgpg-26.04.3/po/zh_CN/kgpg.po
--- old/kgpg-26.04.2/po/zh_CN/kgpg.po   2026-05-29 21:08:58.000000000 +0200
+++ new/kgpg-26.04.3/po/zh_CN/kgpg.po   2026-06-28 19:24:43.000000000 +0200
@@ -3486,7 +3486,7 @@
 #: kgpgoptions.cpp:111
 #, kde-format
 msgid "Misc"
-msgstr "杂项"
+msgstr "其他"
 
 #: kgpgoptions.cpp:146
 #, kde-format

Reply via email to